• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式建構(gòu)

      2020-05-06 09:16徐方
      科學(xué)與財(cái)富 2020年4期
      關(guān)鍵詞:英語翻譯大學(xué)英語互聯(lián)網(wǎng)+

      徐方

      摘 要:互聯(lián)網(wǎng)+時(shí)代背景下大學(xué)英語教學(xué)發(fā)生翻天覆地轉(zhuǎn)變,作為大學(xué)英語教學(xué)重要組成,英語翻譯教學(xué)與互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的有機(jī)融合,實(shí)現(xiàn)對(duì)傳統(tǒng)英語翻譯教學(xué)模式的創(chuàng)新與轉(zhuǎn)變,達(dá)到提高翻譯教學(xué)效果,強(qiáng)化學(xué)生英語翻譯能力的目的。鑒于此,本文針對(duì)互聯(lián)網(wǎng)+時(shí)代下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式建構(gòu)進(jìn)行分析研究。

      關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;互聯(lián)網(wǎng)+;教學(xué)模式建構(gòu);英語翻譯

      大學(xué)英語課程教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生英語綜合素質(zhì)的主要途徑,其中英語翻譯教學(xué)更是強(qiáng)化學(xué)生英語應(yīng)用能力的關(guān)鍵所在,有助于學(xué)生將自身所學(xué)應(yīng)用于實(shí)際。但是分析現(xiàn)階段英語翻譯教學(xué)開展,些許制約性問題的存在導(dǎo)致英語翻譯教學(xué)效果欠佳,其教學(xué)模式的應(yīng)用無法幫助學(xué)生進(jìn)行英語翻譯能力的培養(yǎng)。也正因此,如何借助教學(xué)模式的有效建構(gòu)來提高英語翻譯教學(xué)水平儼然成為高校重點(diǎn)關(guān)注問題。

      一、大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀分析

      (一)翻譯教學(xué)未受到重視

      以教師為中心教學(xué)思想始終被教師所側(cè)重,大部分高校英語翻譯教學(xué)開展仍以此教學(xué)思想為指導(dǎo),考試分?jǐn)?shù)為評(píng)判學(xué)生學(xué)習(xí)效果的唯一手段。在此情形下,翻譯教學(xué)目標(biāo)樹立為學(xué)生通過英語四六級(jí)等考核,期望學(xué)生可以獲取較高分?jǐn)?shù),以此體現(xiàn)出翻譯教學(xué)的高水平。但是此種方式雖然可以幫助學(xué)生掌握豐富翻譯理論,但是缺乏應(yīng)有的翻譯實(shí)用性。再加上教師對(duì)翻譯教學(xué)開展不重視,所以大部分高校對(duì)翻譯教學(xué)并未設(shè)立單獨(dú)課程,僅是利用部分英語課堂教學(xué)時(shí)間開展翻譯教學(xué),導(dǎo)致英語翻譯教學(xué)逐漸被邊緣化[1]。

      (二)脫節(jié)的教學(xué)內(nèi)容與實(shí)際

      大部分高校英語翻譯課程教材內(nèi)容滯后、固定,大部分內(nèi)容與現(xiàn)階段社會(huì)發(fā)展相脫節(jié),在翻譯人才培養(yǎng)中翻譯教材無法起到應(yīng)有得到作用,導(dǎo)致學(xué)生翻譯能力的強(qiáng)化受到限制。縱觀當(dāng)前部分高校翻譯教材的設(shè)置,側(cè)重對(duì)翻譯理論知識(shí)、翻譯標(biāo)準(zhǔn)原則的講解教學(xué),雖然可以幫助學(xué)生掌握全面翻譯理論知識(shí),但是缺乏應(yīng)有的實(shí)用性、針對(duì)性。與此同時(shí),部分翻譯題目的額設(shè)置,雖然涉及到對(duì)文章詞匯的鞏固學(xué)習(xí),但是缺乏合理的課后練習(xí),使得學(xué)生自身英語翻譯能力的培養(yǎng)受到嚴(yán)重限制。因翻譯教材內(nèi)內(nèi)容的枯燥單調(diào),所以學(xué)生自身學(xué)習(xí)興趣與積極性難以調(diào)動(dòng)。

      (三)英語翻譯實(shí)踐教學(xué)匱乏

      分析現(xiàn)階段高校英語翻譯教學(xué)的開展,因多種因素的限制與影響,使得大部分高校英語翻譯實(shí)踐渠道相對(duì)匱乏,難以真正做到對(duì)翻譯人才的高質(zhì)量、高效率培養(yǎng),再加上不同地區(qū)經(jīng)濟(jì)、文化等方面的差異,所以不同地區(qū)高校對(duì)英語翻譯教學(xué)開展有著不同重視度,導(dǎo)致英語翻譯實(shí)踐平臺(tái)的構(gòu)建受到影響。另外,部分高校雖然與周邊企業(yè)開展校企合作,或者是依據(jù)自身實(shí)際構(gòu)建翻譯實(shí)踐平臺(tái),但是大多都流于形式,無法為學(xué)生創(chuàng)設(shè)應(yīng)有的英語翻譯實(shí)踐環(huán)境,導(dǎo)致學(xué)生實(shí)踐英語翻譯能力無法得到有效提升[2]。

      二、英語翻譯教學(xué)模式建構(gòu)

      (一)進(jìn)行課堂體系優(yōu)化革新

      互聯(lián)網(wǎng)+背景下,要想進(jìn)一步完善英語翻譯教學(xué),教師必須做到教學(xué)思維與教學(xué)手段的與時(shí)俱進(jìn),明確在英語整體教學(xué)體系中翻譯教學(xué)的重要性,立足于信息時(shí)代發(fā)展需求,有效革新翻譯教學(xué)課堂體系,結(jié)合以下幾點(diǎn)確保翻譯教學(xué)課程體系達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)教學(xué)需求:(1)在課程體系優(yōu)化期間注重對(duì)實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)的豐富,并且加大翻譯教學(xué)在整體英語教學(xué)中的比重,實(shí)現(xiàn)在幫助學(xué)生豐富基礎(chǔ)知識(shí)的基礎(chǔ)上,進(jìn)行英語翻譯能力的強(qiáng)化:(2)依據(jù)教學(xué)現(xiàn)狀開設(shè)選修課程,例如分析學(xué)生喜好、學(xué)習(xí)基礎(chǔ)等,開設(shè)英美電影賞析、英美經(jīng)典詩歌鑒賞、英語報(bào)刊鑒賞等,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)期間更為全面的英語翻譯知識(shí),并借助多元化活動(dòng)來調(diào)動(dòng)學(xué)生熱情與積極性。在強(qiáng)化學(xué)生實(shí)踐翻譯能力的同時(shí),做到對(duì)英語文章的閱讀、理解效果[3]。

      (二)進(jìn)行現(xiàn)代化教學(xué)技術(shù)應(yīng)用

      互聯(lián)網(wǎng)+時(shí)代背景下,高校教學(xué)活動(dòng)開展與信息、網(wǎng)絡(luò)、多媒體等技術(shù)之間聯(lián)系愈發(fā)緊密。所以,要想構(gòu)建科學(xué)英語翻譯教學(xué)模式,高校必須樹立互聯(lián)網(wǎng)思維,在實(shí)際翻譯教學(xué)中進(jìn)行多媒體技術(shù)、英語交際教學(xué)機(jī)制的有機(jī)融合,實(shí)現(xiàn)對(duì)以往灌輸式教學(xué)模式的取代。立足于翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)理念,在英語翻譯教學(xué)中合理應(yīng)用多媒體技術(shù),在轉(zhuǎn)變翻譯教學(xué)課堂現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性與熱情。對(duì)于大部分大學(xué)生而言,無法對(duì)翻譯教學(xué)提起更大的興趣和熱情,但是學(xué)生對(duì)英語電影的觀看抱有極大的熱情,所以教師可依托于多媒體技術(shù)的應(yīng)用,在翻譯課堂中為學(xué)生播放英語電影片段,通過對(duì)中英文字幕轉(zhuǎn)換的講解與學(xué)習(xí),幫助學(xué)生強(qiáng)化英語翻譯能力,加深學(xué)生對(duì)英語翻譯的認(rèn)知與了解,并在電影觀看過程中逐漸掌握英語翻譯技巧[4]。

      (三)進(jìn)行微課資源的開發(fā)與利用

      現(xiàn)代教育手段與翻譯教學(xué)的融合促使翻譯教學(xué)模式得到有效革新與優(yōu)化,在素質(zhì)教育理念下,高校要想發(fā)展與培養(yǎng)學(xué)生實(shí)踐英語翻譯能力,應(yīng)以信息技術(shù)為基礎(chǔ),構(gòu)建英語翻譯實(shí)踐平臺(tái),為學(xué)生創(chuàng)設(shè)更為寬廣與多元的實(shí)踐平臺(tái),消除以往時(shí)間與地域的限制,實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生英語翻譯能力的不斷培養(yǎng)。鑒于此,高校需以互聯(lián)網(wǎng)思維為指導(dǎo),深入到微課資源開發(fā)與利用中,側(cè)重英語翻譯與微課教學(xué)的有效融合,消除傳統(tǒng)課堂教學(xué)存在的限制與不足,最大化發(fā)揮出微課資源的作用與價(jià)值。但是需注意,因?qū)W生英語基礎(chǔ)、學(xué)習(xí)能力等方面存在差異,所以學(xué)生對(duì)英語翻譯能力、英語翻譯知識(shí)的掌握程度存在差異[5]?;A(chǔ)好、學(xué)習(xí)能力強(qiáng)化的學(xué)生可以在短時(shí)間內(nèi)掌握豐富英語翻譯知識(shí),并不斷提升自身翻譯能力,但是對(duì)于基礎(chǔ)差、學(xué)習(xí)能力差的學(xué)生,在英語翻譯能力掌握方面極為吃力。針對(duì)此種情況,高校應(yīng)構(gòu)建完善翻譯網(wǎng)路平臺(tái),并豐富微課、慕課、微視頻等教學(xué)資源,引導(dǎo)學(xué)生依據(jù)自身情況選擇合適教學(xué)資源,在滿足不同層次學(xué)生學(xué)習(xí)需求的基礎(chǔ)上,真正做到所有學(xué)生共同進(jìn)步。

      (四)進(jìn)行翻譯水平評(píng)價(jià)體系完善構(gòu)建

      在英語翻譯教學(xué)中,學(xué)生翻譯水平評(píng)價(jià)至關(guān)重要,不僅影響到學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)積極性與動(dòng)機(jī)的調(diào)動(dòng),并關(guān)乎到學(xué)生英語翻譯不足與缺陷的改進(jìn)。所以,高校需借助信息技術(shù)構(gòu)建完善且合理的翻譯水平評(píng)價(jià)系統(tǒng)。摒棄以往固定且效率低下的成績?cè)u(píng)價(jià)。在具體教學(xué)期間,高??衫眯畔⒓夹g(shù)為學(xué)生打造英語翻譯實(shí)踐平臺(tái),而學(xué)生可以依據(jù)學(xué)號(hào)、姓名等方式登錄在平臺(tái)中,隨時(shí)隨地開展英語翻譯學(xué)習(xí)與交流,而教師則可以借助平臺(tái)相關(guān)功能實(shí)現(xiàn)對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)、交流情況的監(jiān)督跟蹤,并借助后臺(tái)打分系統(tǒng)來評(píng)價(jià)學(xué)生翻譯水平[6]。通過此評(píng)價(jià)方式的應(yīng)用,不僅是對(duì)學(xué)生翻譯水平的評(píng)價(jià),更是對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)、實(shí)踐過程的評(píng)價(jià),以此調(diào)動(dòng)學(xué)生積極性,幫助學(xué)生消除自身不足與弊端。

      結(jié)束語:

      綜上所述,互聯(lián)網(wǎng)+背景下,大學(xué)英語翻譯教學(xué)必須緊跟時(shí)代發(fā)展,樹立先進(jìn)教學(xué)理念,借助現(xiàn)代化教育手段,結(jié)合對(duì)學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)現(xiàn)狀的分析,實(shí)現(xiàn)對(duì)英語翻譯教學(xué)模式的有效重構(gòu),在提升翻譯教學(xué)水平的同時(shí),強(qiáng)化學(xué)生英語實(shí)踐翻譯能力。

      參考文獻(xiàn):

      [1]王華偉. “互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式建構(gòu)[J]. 英語廣場, 2018, No.088(04):105-106.

      [2]王娟, 楊艷霞. “互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代高校慕課、微課一體化教學(xué)模式建構(gòu)[J]. 長春師范大學(xué)學(xué)報(bào), 2016(10):111-113.

      [3]陳瑩? . 基于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的構(gòu)建——以廣西民族大學(xué)為例[J]. 校園英語, 2017.

      [4]王億綿. “互聯(lián)網(wǎng)+”大學(xué)英語翻譯教學(xué)的改革研究[C]// 教師教學(xué)能力發(fā)展研究科研成果集(第十七卷). 0.

      [5]易施言. “互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新分析[J]. 智庫時(shí)代, 2018, 162(46):211-212.

      [6]韋新建. 基于“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新探析[J]. 現(xiàn)代職業(yè)教育, 2018(31):186-186.

      猜你喜歡
      英語翻譯大學(xué)英語互聯(lián)網(wǎng)+
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
      中國諺語VS英語翻譯
      評(píng)《科技英語翻譯》(書評(píng))
      校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學(xué)英語大班教學(xué)的缺陷探究
      情感教學(xué)法在大學(xué)英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用
      非英語專業(yè)《大學(xué)英語》課程中語音教學(xué)現(xiàn)狀與重要性簡析
      淺析支架式教學(xué)模式下大學(xué)英語教師的角色定位
      高中英語翻譯教學(xué)研究
      大理市| 晋城| 临江市| 顺义区| 纳雍县| 赣榆县| 海丰县| 分宜县| 永宁县| 舟山市| 简阳市| 东丰县| 祥云县| 甘德县| 六安市| 正安县| 高邑县| 宣城市| 邵东县| 元谋县| 安国市| 定远县| 丰都县| 天水市| 大连市| 武城县| 威远县| 潞西市| 晋州市| 达拉特旗| 许昌县| 肇庆市| 绥阳县| 自治县| 田东县| 马鞍山市| 石棉县| 互助| 广灵县| 类乌齐县| 彩票|