段雷庭
〔摘 要〕舞臺(tái)字幕作為現(xiàn)代觀眾了解戲曲演唱內(nèi)容的核心途徑,漸漸成為戲曲表演不可或缺的組成部分,在演出過(guò)程中發(fā)揮著極其重要的作用,極大地豐富了舞臺(tái)藝術(shù)效果,拉近了舞臺(tái)演出與觀眾的距離,讓觀眾透過(guò)劇情了解和欣賞地方戲曲的藝術(shù)魅力,從而促進(jìn)地方戲曲的發(fā)展與繁榮。
〔關(guān)鍵詞〕 舞臺(tái)字幕;戲曲演出;字幕設(shè)計(jì);操作要點(diǎn)
隨著時(shí)代的發(fā)展,戲曲舞臺(tái)藝術(shù)告別了傳統(tǒng)“一桌二椅”的單調(diào),舞美、燈光、音響、字幕等從技術(shù)角度上日趨成熟并逐步升級(jí)創(chuàng)新,進(jìn)一步優(yōu)化了舞臺(tái)藝術(shù)的視聽(tīng)效果。而舞臺(tái)字幕作為現(xiàn)代觀眾了解戲曲演唱內(nèi)容的核心途徑,漸漸成為戲曲表演不可或缺的組成部分,在演出過(guò)程中發(fā)揮著極其重要的作用。
一、舞臺(tái)字幕的發(fā)展和改革歷程
以前的戲曲演出,舞臺(tái)上幾乎沒(méi)有“字幕”一說(shuō)。直到1952年文化部舉辦“第一屆全國(guó)戲曲觀摩演出大會(huì)”時(shí),相關(guān)中央領(lǐng)導(dǎo)同志提出了“戲曲演出要配備字幕”,從此,戲曲舞臺(tái)字幕應(yīng)運(yùn)而生。
1950年代,舞臺(tái)字幕多采用投影設(shè)備,以投影技術(shù)作為主體,請(qǐng)專(zhuān)人運(yùn)用中國(guó)傳統(tǒng)書(shū)法寫(xiě)在投影設(shè)備上,大致可分為玻璃片字幕投影和幻燈片字幕投影。玻璃片字幕投影制作簡(jiǎn)易,一般所用玻璃為3毫米厚,寬度10厘米左右,長(zhǎng)度為30至40厘米左右。但玻璃片字幕投影工作量極大,需要在玻璃片的其中一面手工書(shū)寫(xiě)上字幕內(nèi)容,如:演出?。ü?jié))目名稱(chēng)、場(chǎng)次、唱詞等,然后通過(guò)投影機(jī)投影至舞臺(tái)兩邊的壁柱上,一場(chǎng)大型劇目下來(lái)所用玻璃片通常能達(dá)到幾十斤甚至上百斤。
幻燈片字幕投影則是在玻璃片字幕投影的基礎(chǔ)上加以改良,事先油印好字幕內(nèi)容至幻燈膠卷(字幕紙)上。字幕紙質(zhì)地為無(wú)色塑料,可根據(jù)需要進(jìn)行裁接,其光源亮度、聚光效果、照射距離明顯優(yōu)于玻璃片字幕,投影操作也更科學(xué)、簡(jiǎn)易,只需要根據(jù)演出情況移動(dòng)操控字幕內(nèi)容?,F(xiàn)今衡州花鼓戲非遺室還保存有大量的字幕幻燈膠卷,初步估計(jì)約有五十余卷,內(nèi)含三十多個(gè)傳統(tǒng)經(jīng)典劇目,極具“非遺”保存價(jià)值。
1990年代后,隨著現(xiàn)代科技的高速發(fā)展,舞臺(tái)字幕設(shè)備也得到了極速更新,以LED字幕顯示技術(shù)為核心的電腦字幕逐漸取代老式的投影字幕。與幻燈投影字幕相比較,電腦字幕具有更多優(yōu)點(diǎn)。首先,亮度更高、色彩更豐富。以江蘇淮安維達(dá)字幕屏為例,常用舞臺(tái)字幕屏豎高2.15米(256個(gè)發(fā)光點(diǎn))、屏寬0.32米(32個(gè)發(fā)光點(diǎn)),可選用紅、橙、黃、綠、藍(lán)、紫、白等七種色彩,比早期的投影字幕具有更好的光效性和觀賞性。其次,電腦字幕具有極佳的傳輸速度,操作也更便捷。平均每秒可切換一行字幕,每小時(shí)輸送速度可達(dá)36000字左右。此外,早期的投影字幕需要手工書(shū)寫(xiě),費(fèi)時(shí)費(fèi)力且不便更改文本,而電腦字幕則可通過(guò)字幕師設(shè)計(jì),根據(jù)劇目結(jié)構(gòu)、人物性格、演員情緒和語(yǔ)句表達(dá)習(xí)慣等進(jìn)行編輯,從而進(jìn)行簡(jiǎn)易修改、整理和拷貝等。再者,電腦字幕貯存也更方便,而且儲(chǔ)存量更大。只需一臺(tái)普通電腦或者是字幕貯存卡就可貯存幾千甚至上萬(wàn)本演出字幕,能更好地滿足于巡回演出模式和劇院演出模式。
二、舞臺(tái)字幕在戲曲演出效果呈現(xiàn)中的重要作用
傳統(tǒng)戲曲歷史悠久、博大精深,各劇種都形成了自己獨(dú)有的演唱風(fēng)格和表演程式,特別是唱腔上十分講究韻律節(jié)奏和咬文嚼字,而且融入了地方方言,現(xiàn)如今,即使是比較專(zhuān)業(yè)的觀眾也不能保證在沒(méi)有字幕的前提下完全聽(tīng)懂每一句道白和唱詞。如何讓各地觀眾通過(guò)舞臺(tái)表演,來(lái)看懂、聽(tīng)清、弄明,透過(guò)劇情了解和欣賞各地方傳統(tǒng)戲曲藝術(shù)的魅力,舞臺(tái)字幕作為重要媒介就起到了不可磨滅的作用。特別是在培養(yǎng)青年戲曲愛(ài)好者方面,舞臺(tái)字幕功不可沒(méi)。
首先,舞臺(tái)字幕的應(yīng)用打破了地方戲曲受地域束縛的局限性,讓觀眾看懂、聽(tīng)清演員的道白與唱腔韻味,從而能夠更加直觀地了解地方戲曲內(nèi)容,理解各地的文化及其內(nèi)涵。如:衡州花鼓戲傳統(tǒng)劇目《小打鐵》中毛國(guó)金的道白與唱詞,多采用鄉(xiāng)音俚語(yǔ),從“只要是鋼鐵造成的,莫說(shuō)是刀,就是天上的星斗月亮,我也包打包造”到“你的錢(qián)就是堆起再高,我也打不成咯把寶刀”,字幕道白配合人物表演把一位愛(ài)胡亂夸口的小人物形象地立了起來(lái)。后面的請(qǐng)師拜神“拜啰,拜請(qǐng)我那師公師祖師父、師伯師叔、師兄師弟、師姐師妹、師傅娘子、師崽子……”其道白、唱詞皆為地方方言,一般外來(lái)觀眾或?qū)Ξ?dāng)?shù)匚幕⒘?xí)俗不了解的觀眾很難看懂、聽(tīng)清。通過(guò)字幕應(yīng)用,巧妙地讓觀眾融入戲曲劇情和音樂(lè)之中,從而增強(qiáng)戲曲表演的表現(xiàn)力和感染力,再次把一位愛(ài)搞笑的小花臉角色活靈活現(xiàn)地展現(xiàn)在觀眾面前。
其次,舞臺(tái)字幕的應(yīng)用極大地提升了戲曲表演藝術(shù)的效果,更好地協(xié)助完成劇情的時(shí)間與空間轉(zhuǎn)換。如:衡州花鼓戲《八珍湯》,劇中人物孫淑林在戰(zhàn)亂逃難之時(shí)母子失散,一路之上乞討尋子。通過(guò)字幕可快速、準(zhǔn)確地轉(zhuǎn)換該劇的時(shí)間與場(chǎng)景架構(gòu),“十七年后”“洛陽(yáng)城郊”讓觀眾能夠更加直觀地了解劇情,感悟劇情下的人物“原來(lái)是一位偉大的母親千里尋子漂泊異鄉(xiāng)十七載”,極大地豐富了該人物,襯托了一位平凡母親的偉大母愛(ài)。
此外,舞臺(tái)字幕的應(yīng)用還可進(jìn)一步烘托舞臺(tái)藝術(shù)氛圍,營(yíng)造良好表演環(huán)境,加強(qiáng)觀眾與演員的情感交流。再如衡州花鼓戲《八珍湯》中的場(chǎng)景,“風(fēng)風(fēng)雨雨十七載,慈母尋子洛陽(yáng)來(lái)”“娘望兒、兒望娘,何日是盡頭,淚干泉枯痛悲傷”……字幕隨著悠揚(yáng)、凄離的音樂(lè)和伴唱一同展現(xiàn),讓人如身臨其境,瞬間拉近了觀眾與舞臺(tái)藝術(shù)之間的距離。
三、舞臺(tái)字幕的設(shè)計(jì)和操作要點(diǎn)
舞臺(tái)字幕設(shè)計(jì)對(duì)于舞臺(tái)表演具有襯托作用,字幕工作者在進(jìn)行設(shè)計(jì)時(shí),首先需要熟讀劇本、明白劇情、了解劇中人物情感世界和行為習(xí)性,然后提煉劇中道白、唱詞、場(chǎng)景等,逐句輸入字幕系統(tǒng)。輸入字幕時(shí),可根據(jù)演員道白語(yǔ)氣、唱詞韻腔、劇情架構(gòu)等合理斷句,讓每一句道白或每一段唱詞都能與劇中人物緊緊相連,并在特定的環(huán)境和時(shí)間里突出重點(diǎn),讓所表現(xiàn)出的語(yǔ)言、行為進(jìn)一步升華舞臺(tái)藝術(shù),讓觀眾產(chǎn)生強(qiáng)烈共鳴。在輸入字幕時(shí)如遇生僻字或原劇中錯(cuò)別字,可查閱字典并向編劇反映,提出修改意見(jiàn)。同時(shí)堅(jiān)持參與戲曲排練,加深對(duì)劇情的理解,詳細(xì)記錄排練中道白和唱詞的變化,并及時(shí)更改錄入字幕。輸入完成后,應(yīng)逐字逐句認(rèn)真校對(duì),避免輸入錯(cuò)誤。通常采用的是朗讀方式或哼唱方式進(jìn)行校對(duì),大多數(shù)字幕師不單單是能操控字幕,也能哼唱幾句劇中曲調(diào)。通過(guò)校對(duì),可讓字幕內(nèi)容更加合理、劇情層次更加清晰、人物性格更加鮮明、劇中內(nèi)容更易理解,以此達(dá)到為舞臺(tái)藝術(shù)和觀眾服務(wù)的最終目的。
舞臺(tái)字幕實(shí)際應(yīng)用過(guò)程中的操作方式對(duì)于舞臺(tái)展現(xiàn)效果來(lái)說(shuō)至關(guān)重要,大致可分為舞臺(tái)字幕擺放、現(xiàn)場(chǎng)處理、現(xiàn)場(chǎng)播放等。舞臺(tái)字幕擺放可根據(jù)實(shí)際演出現(xiàn)場(chǎng)的條件合理擺放,一般放在舞臺(tái)兩側(cè),既有利于臺(tái)前觀眾多角度觀看,又可填補(bǔ)舞臺(tái)“空”“無(wú)”和兩側(cè)光源不足,以此增強(qiáng)視覺(jué)效果。現(xiàn)場(chǎng)處理包含字幕設(shè)備安裝、調(diào)試、維護(hù)和臨時(shí)文本錄入等。演出前,對(duì)字幕設(shè)備進(jìn)行安裝調(diào)試,親身體驗(yàn),站至觀眾席位多角度觀察,如發(fā)現(xiàn)問(wèn)題可及時(shí)調(diào)整、修理。電腦字幕維護(hù)一般分為硬件維修和傳輸維護(hù)。硬件維修,主要檢查字幕機(jī)、電源、字幕控制器或電腦,逐一排查問(wèn)題并及時(shí)更換、維護(hù),確保演出無(wú)誤。傳輸維護(hù)可分有線傳輸和無(wú)線“Wifi”傳輸維護(hù),如果是有線傳輸出現(xiàn)問(wèn)題,及時(shí)更換數(shù)據(jù)線便可;如果是無(wú)線“Wifi”傳輸問(wèn)題,就需要檢查電腦和字幕機(jī)路由器是否運(yùn)行良好,演出現(xiàn)場(chǎng)是否存在信號(hào)干擾源等,逐一排查并修正。臨時(shí)文本錄入多用于巡回演出模式,錄入“某某節(jié)慶”“某某活動(dòng)”或賀詞、祝語(yǔ)等,也可用于臨時(shí)修改演出文本,但需要注重詞句清楚、修辭明確?,F(xiàn)場(chǎng)播放字幕則既要符合劇情要求,又要照顧到觀眾的視覺(jué)感受。特別是快節(jié)奏的道白、唱詞時(shí),要特別注意播放速度。若太快,觀眾來(lái)不及看清字幕內(nèi)容;若太慢,又跟不上劇情節(jié)奏變化。這就要求現(xiàn)場(chǎng)字幕操作認(rèn)真、嚴(yán)謹(jǐn)、專(zhuān)注,并熟悉演員表演特點(diǎn)、舞臺(tái)音樂(lè)、劇種鑼鼓經(jīng)、舞臺(tái)節(jié)奏等,以此默契配合戲曲表演,達(dá)到最佳舞臺(tái)藝術(shù)效果。
結(jié) 語(yǔ)
隨著地方戲曲的不斷發(fā)展,舞臺(tái)字幕已逐漸成為舞臺(tái)藝術(shù)的重要組成部分,配合表演、音樂(lè)、燈光等多門(mén)藝術(shù),立體地展示劇情的變化、實(shí)現(xiàn)氣氛的渲染、達(dá)成意境的創(chuàng)造,極大地豐富了舞臺(tái)藝術(shù)效果,拉近了舞臺(tái)演出與觀眾的距離,讓觀眾透過(guò)劇情了解和欣賞地方戲曲的藝術(shù)魅力,從而促進(jìn)地方戲曲的發(fā)展與繁榮。
(責(zé)任編輯:尹雨)
參考文獻(xiàn):
[1]吳宗麟.“戲曲字幕”在戲曲整體藝術(shù)中的地位和作用 [J].中國(guó)京劇,2000(5)
[2]洪美芳,韓樂(lè)挺.舞臺(tái)字幕設(shè)備的現(xiàn)狀及前景 [J].藝術(shù)科技,1997(1)
[3]李欣.分析舞臺(tái)字幕與表演不同的原因和處理措施[J].文化藝術(shù),2016(32)
[4]鄭理文.舞臺(tái)字幕與表演不同的原因分析及處理對(duì)策[J].戲劇之家,2015(18)