• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      20世紀西方國家對古希臘羅馬神話的翻譯

      2020-06-15 06:30:33胡贇贇
      山東青年 2020年4期
      關鍵詞:羅什吉爾南希

      胡贇贇

      摘 要:古希臘羅馬神話和傳說流傳至今已近3000年了,有著很強的審美價值和認識價值,閱讀它們得到的不僅僅是美學上的享受,更能從中對西方文學,文化有更好的認識。這些神話和傳說是史學家研究古希臘羅馬必不可少的參考,是歷代作家進行文學創(chuàng)作的源頭和所借鑒素材之一。宙斯、阿波羅、雅典娜、普羅米修斯、阿佛洛狄忒、阿伽門農(nóng)、俄底修斯、阿喀琉斯的腳腫、帕里斯的蘋果、木馬計以及塞壬女妖的歌聲如今都成為了特有的象征和寓意的載體,西方各國對其進行了匯編及翻譯文。20世紀,西方國家對古希臘羅馬神話的翻譯空前繁榮,代表人物有羅爾夫·漢弗萊斯,里士滿·拉鐵摩爾,南希·桑德斯,保羅·羅什, 羅伯特·菲格爾斯。本文將結合眾多西方國家翻譯家的譯著對20世紀古希臘羅馬神話的翻譯做出介紹。

      關鍵詞:希臘羅馬神話;20世紀;西方翻譯

      一、引言

      20世紀以來,西方國家譯者對希臘羅馬神話的研究與翻譯層出不窮,主要成就有:

      羅爾夫·漢弗萊斯的《變形記》于1955年由印第安納大學出版社首次出版?!蹲冃斡洝返脑髡呤菉W維德,它是著名的羅馬神話,也是西方文學中最具影響力的作品之一。羅爾夫·漢弗萊斯用十拍、不押韻的詩句將這位羅馬詩人睿智精妙的語言完美的呈現(xiàn)給了現(xiàn)代讀者。1959年,由里士滿·拉鐵摩爾翻譯的《希臘悲劇全集<第一卷>》出版于芝加哥大學。他負責了書中“阿伽門農(nóng)”,“奠酒人”和“善好者”這三部劇的翻譯,首次在希臘戲劇中采用了“現(xiàn)代翻譯”手法,這三部戲劇的翻譯都是以詹姆斯·勒布的“勒布古典圖書館”文本為基礎的。其它著作還包括由著名學者南?!ど5滤狗g的《吉爾伽美什史詩》,這首不朽的史詩,可追溯到公元前三千年,是一個關于道德、悲劇和冒險的故事,也是描述人類追求不朽的文學里程碑。南?!ど5滤骨逦锥姆g以一個詳細的導言作為開場白,對作品的敘述和歷史背景進行了分析。1973年,諾頓出版社出版了保羅·羅什的《歐里庇德斯三部曲》,它包括“阿爾刻提斯”, “美狄亞”,“酒神的伴侶”三部分,這些劇作深刻地表現(xiàn)了雅典黃金時代的幻滅。保羅·羅什抓住歐里庇得斯生動抒情地語言特征,同時保持了對希臘語原文本忠實度。同時,1996年,羅伯特·菲格爾斯翻譯了荷馬的經(jīng)典著作《奧德賽》,在翻譯過程中,菲格爾斯抓住了荷馬最初大膽、隨性且充滿力量的詩意,讓讀者充分領會到這部經(jīng)典純粹的抒情技巧。他的翻譯中結合了現(xiàn)代口語化演講的簡潔性和時效性以及永恒神圣的古典名著之美。

      二、西方國家20世紀希臘羅馬神話譯者代表及其翻譯研究

      (一)保羅·羅什與希臘羅馬神話譯介

      保羅·羅什(1916-2007)是英國詩人,小說家,也是廣受好評的希臘和拉丁文經(jīng)典譯者,翻譯涉及埃斯庫羅斯,索??死账梗瑲W里庇得斯,阿里斯托芬,普勞圖斯等希臘悲劇詩人的著作。1968年,他將自己的翻譯作品俄狄浦斯用作電影劇本,該電影由克里斯托弗·普盧默主演,羅什自己也在希臘合唱團中扮演了一個小角色。

      羅什在翻譯《歐里庇德斯三部曲》的過程中提到他之所以選擇這三個戲劇,是因為這三部戲劇雖然表達方式和角度不同,但都是歐里庇得斯希臘悲劇的典型代表,完美的展現(xiàn)了其戲劇風格,即基于對現(xiàn)實生活而不是理想生活的描繪。這三個都包含了他的幽默元素。正是歐里庇得斯以現(xiàn)實主義處理幽默的方式,激發(fā)了新世紀的新喜劇,并催生了情節(jié)劇和喜劇風格。

      在羅什的眼里,譯文就像妻子一樣:美麗的人很少忠誠,而忠誠的人很少是美麗的。然而,詩人和學者卻被一種不可能的挑戰(zhàn)吸引,不斷嘗試忠實和美麗的完美結合,很少有讀者意識到一個偉大作品的真實性是什么,或者翻譯者的責任有多大。他認為翻譯的靈魂是詩意,譯者必須實現(xiàn)的不僅僅是意義的轉(zhuǎn)移,而是聲音的轉(zhuǎn)換。韻律和音調(diào)的復雜性總是會限制譯者對語言的表達,因為這些都是不可轉(zhuǎn)移的,因此一種接近原始表達的翻譯系統(tǒng)有待發(fā)明,譯者由此能讓他的翻譯讀起來好像是他本人寫的。

      在長期翻譯希臘戲劇的過程中,他總結出對其它譯者具有極大借鑒意義的三點指導:1.翻譯一種語言最好的狀態(tài),便是尊重源語言的獨特性,但不是去模仿,而是去創(chuàng)造。2.在試圖再現(xiàn)源語言的風格和形式時,譯者的主要任務不是去實現(xiàn)字面上的等同,而是去盡可能去表現(xiàn)原文的美感。3.希臘戲劇翻譯過程中譯者對語言速度的掌控極其重要,希臘語的節(jié)奏遠快于英語,譯者處理好這種由音節(jié)等原因造成的差異。羅什主張在翻譯過程中利用音律去處希臘語的流動性,同時翻譯過程中對韻律的處理也會對作品產(chǎn)生不小的影響。

      (二)南?!ど5滤古c希臘羅馬神話譯介

      南希·凱瑟琳·桑德斯(1914-2015),是英國考古學家和史前史學家,她由很多著作并且對《吉爾伽美什史詩》的流行翻譯作出了很多貢獻。她曾在歐洲以及近東和中東地區(qū)廣泛旅行,并且參與了不列顛群島和海外的挖掘活動,也曾為各種期刊撰寫文章,她曾就詩人和畫家大衛(wèi)·瓊斯以及藝術的起源和歷史進行過廣泛的演講。南?!P瑟琳·桑德斯是英國學院和倫敦古物學會的成員,也是德國考古研究所的成員。一本介紹她詩集的書于2000年于詩人畫家出版社出版,名為《祖母的腳步及其他詩歌》。

      據(jù)考證,《吉爾伽美什史詩》在第二個千禧年的世紀初就已經(jīng)出現(xiàn),最完整的版本收藏于一個名為阿舒巴尼帕爾的大將軍的宮殿中,后來通過塞繆爾·克萊默教授的整理,史詩有了一個較為完整的版本。在翻譯吉爾伽美什的過程中,南?!ど5滤固幚砹艘蕴K美爾語為主的多種語言。在翻譯過程中,他借鑒了其他語言版本,為了使翻譯作品便于讀者閱讀,他對原文中缺失的標點以及晦澀的單詞都做了注釋,而且盡量使結構更接近蘇美爾語。為了將史詩的美感完整呈現(xiàn)給讀者,他并沒有做多余的修改,也沒有刪除

      看上去沒有意義的文字,僅僅是以一個敘述者的角度去翻譯,同時很好的避免了逐字翻譯。他主要借鑒了亞歷山大·海德爾的翻譯作品《吉爾伽美什史詩》與《舊約<圣經(jīng)>》。在翻譯過程中,南?!ど5滤共]有像其它譯者一樣以詩篇的形式呈現(xiàn)史詩,而是利用散文的形式,他覺得這樣更直接,表達也更靈動,特別是對于處理那些較難的章節(jié)。她的目標始終是在簡單易懂且不背離原文。在“森林之旅”這一章節(jié)中,她結合古巴比倫和亞述語版本,將太陽神沙瑪什的呼吁放在了市民聚眾之前。她還對翻譯過程中遇到的情景做了細微的處理,如將“倒下的雪松”解釋為“散落在地的枝椏”。

      三、結語

      20世紀,西方各國對希臘羅馬神話故事的翻譯活動非常的豐富,本文總結了以羅爾夫·漢弗萊斯, 里士滿·拉鐵摩爾, 南?!ど5滤?, 保羅·羅什, 羅伯特·菲格爾斯等知名外國譯者的豐碩成果。這些高質(zhì)量的作品帶領瑰麗而神秘的希臘羅馬神話故事走向了世界,也為希臘文化在我國的傳播奠定了基礎,對豐富人們的精神境界有著很大的推動作用。

      [參考文獻]

      [1]保羅·羅什. 歐里庇德斯三部曲[M]. 紐約: 諾頓出版社, 1973.

      [2]古斯塔夫·施瓦布.古希臘羅馬神話故事[M].高中甫,譯.合肥:安徽文藝出版社,2018.

      [3]羅念生.評希臘羅馬神話[M].上海:上海人民出版社,2004.

      [4]尼·席恩 譯文名著精選:希臘羅馬神話[M].朱志順,譯.上海:上海譯文出版社,2011.

      [5]南希·桑德斯.吉爾伽美什史詩[M]. 倫敦:企鵝出版社, 1960.

      指導老師:石燦

      (作者單位:青島大學,山東 青島 266000)

      猜你喜歡
      羅什吉爾南希
      第二個奇跡
      套娃為什么被叫作“瑪特羅什卡”
      第二個奇跡
      拿開以后
      讀者(2018年21期)2018-10-17 03:31:08
      小鴨回家
      吉爾伽美什,尋找永生的故事
      兒童時代(2017年10期)2017-06-21 10:00:12
      照相日
      南?!だ锔?921~2016年
      海外星云(2016年7期)2016-12-01 04:17:55
      漫畫長廊
      慈善(2015年5期)2015-10-15 00:24:43
      論鳩摩羅什形象的世俗化演變
      兴业县| 瑞金市| 灌阳县| 乌鲁木齐市| 镇雄县| 溧阳市| 平舆县| 中江县| 楚雄市| 河东区| 大庆市| 江津市| 玛曲县| 乌审旗| 丹东市| 体育| 库尔勒市| 尖扎县| 如东县| 沭阳县| 阳朔县| 莱芜市| 肇州县| 岳池县| 隆回县| 周宁县| 扶风县| 沙坪坝区| 将乐县| 固始县| 濮阳市| 安吉县| 城步| 徐闻县| 潞西市| 漳浦县| 神木县| 昭平县| 美姑县| 南开区| 永年县|