趙丹
摘? 要:我國的高等教育經(jīng)過數(shù)十年的改革發(fā)展,高等教育的教學體系不斷完善,質量也不斷提升,再加上我國經(jīng)濟的飛躍發(fā)展,中國的綜合國力也逐漸走在了世界前列,種種優(yōu)勢吸引了越來越多的外國人到我國進行留學進修。大多數(shù)國際生從自己的國家到中國來求學所面臨的一大挑戰(zhàn)就是語言學習問題,對來華國際生來說,漢語是一門十分具有挑戰(zhàn)性的語言,學習漢語就必須掌握好聽、說、讀、寫這四項技能,其中,漢語寫作所設計到的漢語語言知識最廣泛,最全面,對來華國際生而言,漢語寫作的難度也最大,在學習漢語寫作的過程中,國際生常常出現(xiàn)一些寫作偏誤。文章同對不同階段國際生在漢語寫作中出現(xiàn)的寫作偏誤進行分析和總結,去探索更有效的國際生漢語寫作教學方法。
關鍵詞:來華國際生;語言學習問題;漢語寫作偏誤;教學策略
中圖分類號:G642 文獻標志碼:A? ? ? ? ?文章編號:2096-000X(2020)17-0005-04
Abstract: after decades of reform and development of higher education in our country, the teaching system of higher education is improved and its quality is continuously improved. Coupled with the rapid development of our economy, China's overall national strength has gradually become one of the world's leading countries. Various advantages have attracted more and more foreigners to study abroad in China. A major challenge for most international students coming from their own countries to China to study is language learning. For international students in China, Chinese is a very challenging language. Among them, the Chinese language knowledge designed by Chinese writing is the most extensive and comprehensive. For international students in China, Chinese writing is also the most difficult. In the process of learning Chinese writing, international students often experience some writing errors. This paper analyzes and summarizes the writing errors in different stages of international students' writing in order to explore the effective teaching methods of international students' writing.
Keywords: international students in China; language learning issues; Chinese writing errors; teaching strategy
前言
很多國際生常常抱怨中文很難學,不僅漢字結構復雜,寫起來十分困難,用漢語寫作更是難上加難。漢語寫作是每個來華國際生在漢語學習中都必須學習和掌握的重要技能,運用漢語進行寫作,考驗的是國際生對于已經(jīng)學過的漢語語法、連詞成句的綜合運用能力,這是每個國際生必經(jīng)的由語言學習到語言運用的重要過程,通過漢語寫作,可以對國際生的漢語知識學習做一個全面的檢測和考察。通過對來華國際生的漢語作文進行分析我們發(fā)現(xiàn),國際生寫的漢語作文雖然總體的意思表達的也很清楚,但是讀起來總會讓人有一種很別扭的感覺,而造成這種別扭感的重要原因是因為國際生在漢語寫作中出現(xiàn)了大量偏誤。處于不同漢語學習階段的國際生所出現(xiàn)的漢語寫作偏誤也不太一樣,一般學習漢語的時間越長,學生的漢語寫作基礎偏誤也會更少,取而代之是更為復雜的偏誤。
一、初級階段國際生漢語寫作常見偏誤分析
(一)標點符號使用偏誤
標點符號是用于輔助文字和語言記錄的符號,也是書面文字敘述中不可或缺的組成部分。標點符號在文章中用來表示說話時的停頓和不同的語氣。常見的標點符號有句號、逗號、問號、嘆號、引號等,由于中文中使用的標點符號和國外其他語言章使用的標點符號有很大的差別,初級階段的國際生在漢語寫作中很容易出現(xiàn)標點符號誤差,常見的現(xiàn)象有標點符號之間的誤用,或是該用標點符號的地方?jīng)]用,而不該用標點符號的地方卻加上了標點符號,比如這句“我打算放學和小明一起走然后一起去吃飯?!边@句話中明顯的錯誤就是標點符號的遺漏,正常的說話語氣應當在“我打算放學和小明一起走”后面加一個逗號來表示停頓。除了標點符號的使用偏誤以外,很多國際生在書寫標點符號時也會經(jīng)常出現(xiàn)一些錯誤,比如逗號的書寫,英文中的逗號和中文中的逗號在實際的書寫中就有很大的不同,英文逗號更小一點,且黑點不明顯,而中文逗號所占的空格更大一點,它的黑點也更明顯一點,很多國際生在逗號的書寫上就經(jīng)常犯錯。
(二)漢字書寫出現(xiàn)偏誤
漢字書寫偏誤問題一直存在非漢語文化圈的外國留學生中,對大多數(shù)國際生而言,我國的漢字結構復雜難記,寫起來很容易出錯。而漢字是漢語學習中最為基礎的結構元素,學習漢語就必須掌握好漢字的識記和書寫,國際生對漢語的掌握水平關鍵就體現(xiàn)在學生對漢字的熟練程度。我國漢語文化博大精深,漢字的體系龐大又復雜,且漢字的形式多種多樣,很多漢字的筆畫既復雜又很難讓人記住,還有的漢字與漢字之間具有十分相似的地方,但兩個看似相似的漢字內在意思卻完全不一樣。在漢語寫作的過程中,國際生最常出現(xiàn)的問題就將兩個形近字混淆錯寫,或是將同音字或近音字混用,導致他們寫的漢語作文中常常出現(xiàn)很多詞不達意的漢字。比如“謙虛”的“虛”字和“焦慮”的“慮”字在國際生看來就十分相似,在漢語寫作中可能會出現(xiàn)這樣的句子:我身邊的中國人都非常謙“慮”好學。這里的錯誤就是將“慮”字誤用成了“虛”。除了這種用錯漢字的書寫錯誤外,部首的寫錯也是常見的漢語寫作偏誤之一,國際生對我國漢字中的部首和偏旁的了解不夠深入,在習作時常多寫或遺漏漢字的偏旁和部首,或是將筆畫多的漢字寫錯。
(三)寫作格式的偏誤
漢語寫作十分注重寫作的格式問題,和英文和其他國家語言的寫作格式不同,漢語寫作通常十分注重分段,每寫完一部分的內容,就要另起一行重新寫另一段的內容,且每段的開頭一定要空兩格,漢字與漢字各占一個,逗號、引號等標點符號也要占據(jù)一個漢字的位置,與下一句隔開。且對于不同文體的漢語寫作格式也不一樣,比如詩歌寫作、書信寫作以及記敘文的寫作格式又有很多不同的地方。國際生在漢語寫作中常見的格式書寫問題就是直接頂格寫,沒有空兩行以及標點符號沒有單獨占據(jù)一格的位置,而是緊跟在漢字的后面,或是與前面的漢字同占一格的位置,這樣的文章整體看起來就會顯得十分緊湊。除此之外,國際生在漢語寫作中還常常將標點符號寫在格子中間靠上的位置,而正確的寫法應當在各自左下方的位置。
二、中級階段國際生漢語寫作常見偏誤分析
(一)詞匯使用方面的偏誤
經(jīng)過初級階段的學習,國際生掌握了一點漢語寫作的基礎知識,對標點符號的使用以及寫作格式、漢字書寫等也逐漸開始熟練起來,但是在漢語寫作中,還是比較容易出現(xiàn)詞匯使用方面的偏誤。漢語詞匯通常有動詞、名詞、形容詞、介詞等,而有的詞匯與詞匯之間只有一字之差,但詞性卻完全不一樣,比如“婚禮”和“結婚”這兩個詞,雖然只有一個字的區(qū)別,但所表現(xiàn)的意思卻完全不一樣,一個是名詞,一個是動詞,很多國際生在漢語寫作中寫道:“我希望以后能參加老師的結婚?!痹谟械耐鈬鴩遥敖Y婚”是一個名詞,而在漢語中,“結婚”其實是一個動詞,由于受到本國語言和文化的影響,外國留學生在漢語學習的過程中就會出現(xiàn)諸如以上的詞匯使用偏誤。除了動詞和名詞誤用以外,國際生在介詞、代詞或是語氣助詞的使用上也常常出現(xiàn)錯誤,這是因為漢語的詞匯量很大,詞匯分類比較繁雜,國際生很難在短時間區(qū)分好每種詞匯類型所使用的情況,掌握起來比較困難。
(二)語法結構偏誤
漢語中的語法可以理解為我們平時用漢語進行語言表達時的結構規(guī)律本身,任何一門語言都有著屬于該門語言的語法,外國國際生長期受到母語語法的影響,在漢語寫作中經(jīng)常出現(xiàn)語法錯誤,由于受到母語語言習慣的干擾,外國國際生很難將自己母語的語法和漢語語法區(qū)分開來理解。國際生在漢語寫作中的語法偏誤可以分為遺漏、誤加、誤用、錯序這四大類。遺漏偏誤可以理解為漢語句子的成分殘缺,在國際生的漢語寫作中,比如這句表述“這本書()關于一個殺人犯的故事”,括號的部門就是常常被留學生遺漏的謂語部分,按照正常的漢語語法,我們通常會說“這本書(講了)一個殺人犯的故事”,括號里面應當是謂語動詞,除了謂語動詞容易被遺漏以外,一些介詞、轉折關系詞、主語遺漏在國際生的漢語寫作中也常常出現(xiàn)。由于外國人的說話習慣和漢語語言習慣的不同,國際生也常常在漢語寫作中出現(xiàn)誤加、誤用這類偏誤,比如形容一個人很高興時,國際生會說:他看起來非常(很)高興。其中括號里的“很”就是國際生誤用、誤加的部分。
三、高級階段國際生漢語寫作常見偏誤分析
(一)段落銜接偏誤
經(jīng)過初級階段和中級階段的漢語寫作學習后,學生在高級階段寫出來的漢語作文存在著嚴重的段落銜接問題。在漢語寫作中,國際生想表達的與他們寫出來的不符合,段落與段落之間的銜接不夠流暢,導致讀起來顯得顛三倒四。段落銜接偏誤一方面是因為作者的意圖與表達方式不相符合,這就需要國際生加強寫作表達方面的練習,還有就是國際生在漢語寫作中使用的關聯(lián)詞不恰當,導致段落讀起來邏輯不通,比如“老師說我們學習漢語的時間太短了,(因此)中文說的不好”,這句括號里面正確的關聯(lián)詞應當是“所以”來表示正確的因果關系。如果漢語寫作中的邏輯關系過于混亂或過于松散,也會使得整篇文章的意義缺乏連貫性,段落之間的銜接不夠緊湊。一篇合格的漢語作文首先要段落銜接分布得當,意思表達清晰,這樣我們讀起來才不會覺得別扭和奇怪,目前段落銜接的問題在國際生漢語寫作的問題還十分嚴重,應當?shù)玫浇虒W老師們的重視。
(二)語篇結構的偏誤
常見的漢語寫作的語篇結構有總分總、總分、分總結構,按照這幾種結構寫出來的文章能夠達到起承轉合的效果。高級漢語寫作學習階段是幫助學生形成良好的語篇意識、提升國際生語篇能力的關鍵階段,這個階段的國際生經(jīng)過了基礎漢語知識的學習后,掌握了大部分的基礎語言知識,積累了更多的詞匯,需要進一步的提升語篇的結構分布以及語篇中的詞語和句子之間的銜接和連貫。來華國際生在接受漢語寫作訓練的過程中,常常沒有一個明確的語篇主體,而是想到什么就寫什么,整篇文章寫下來,既不是總分結構,也不是總分總或是分總結構,甚至前文的內容和后文的關系不大,所以上下文的結構就會顯得十分松散,語篇的銜接問題十分突出。
四、來華國際生漢語寫作的有效教學策略
(一)重視標點符號等基礎知識的教學
標點符號在語篇文章中最大的作用就是幫助我們分清每個句子的結構,憑借不同的標點符號去辨別不同的語氣,同時還能讓整篇文章顯得層次分別、結構合理,可以說是文字書寫中不可或缺的重要部分。漢語寫作中的基礎知識是一個相當廣泛的概念,標點符號的運用可以說是其中十分簡單的基礎知識之一,但是很多國際生在進行漢語寫作時還很容易出現(xiàn)錯用、遺漏、替換標點符號的錯誤。對國際生進行標點符號知識的教學,就要像對待我國小學生進行標點符號教學一樣,從最基本的認識漢語標點符號開始,讓外國學生們了解漢語中的標點符號與其他國家語言的標點符號是完全不一樣的,再通過句子舉例說明每一種標點符號適用的句式范圍。除了讓國際生真正認識到漢語寫作中的標點符號以外,還需要加強國際生的標點符號使用訓練,通過這種手段提升國際生對標點符號使用的熟練度。除了標點符號的基礎知識以外,其他的漢語基本知識也一樣,對于國際生的漢語寫作也同樣十分重要,教師也要重視其他基礎知識的教學并加強基礎知識的訓練。
(二)加強漢字的書寫練習,處理好“說”與“寫”的關系
相比于其他很多國家的文字來說,漢字的形體比較方正,筆畫的轉折也比較多,結構復雜,書寫起來十分困難。在漢語的學習中,開口說和書寫同樣重要,會說中文的人不一定會寫,所以想要學好漢語,就必須加強漢字的書寫練習。針對國際生的漢語學習需求,我國有很多漢字書寫的練字帖,這些練字帖對國際生來說可以起到很好的書寫輔助作用,照著字帖上的字和筆畫將漢字一個個的描摹出來是我國小學生最常用的練字方法,但是對于剛學習漢語的國際生來說剛好適用。特別是在漢語作文的學習中,國際生必須通過手寫的方式將漢語作文寫出來,如果沒有經(jīng)過長時間的漢字書寫練習,國際生很容易寫錯字,所以漢字書寫練習是國際生需要長時間堅持下去的事。
(三)鼓勵學生加強漢語詞匯的積累
詞匯是學習漢語初級階段的基礎知識,對于接觸漢語不久的國際生來說,理解詞匯的意思比認識漢字的難度大多了,但是在漢語寫作中,詞匯是句子構成的重要組成部分,記住詞匯以及理解詞匯的意思對國際生來說都不是一件容易的事。面對漢字詞匯為國際生造成的困難,國際生更要迎難而上,教師則要通過有效的教學手段幫助國際生區(qū)分具有細微差別的詞語,并對語義眾多、詞語反復的詞語進行精細的講解,并鼓勵國際生在日常的生活中多多使用中文與人溝通交流,并多看一些中文書籍,注重詞匯的積累,讓自己的中文詞匯庫更加豐富一點。國際生積累的中文詞匯多了,對詞匯意思的理解也會更加容易,在漢語寫作中運用不同的詞匯進行造句也能更加得心應手。
(四)對學生進行漢語寫作技巧方面的指導
漢語寫作雖然對國際生來說難度很大,但是它同樣是有技巧可循的,只要學生們掌握住了漢語寫作的技巧,并能熟練的運用這些技巧,那么漢語寫作對他們而言便也不是一件特別困難的事了。作為教師在這方面要采用多種多樣靈活的方法去引導學生們掌握漢語作文整個語篇的銜接和連貫技能,并幫助學生去克服母語對漢語學習造成的負面影響。在中文的作文教學中,常見的寫作技巧有事先確定好寫作的話題,圍繞這個中心話題去開展寫作,這樣就可以避免學生寫作時跑偏,其次就是寫作風格要進盡可能的簡單,對國際生而言,越簡單的東西他們越難掌握,所以用簡單的語言容易將國際生的內心想法表達出來。同時教師可以傳授國際生制造短句和段落的技巧,簡短的句子和段落國際生理解起來沒那么困難,學起來也很容易。最后就是作文的結構和分段技巧,在寫之前讓國際生先想好要以什么結構來進行寫作,這樣就可以避免語篇結構的混亂。
(五)有針對的選取閱讀材料,重視段落的寫作訓練
漢語作文分為了很多不同的類型,比如常見的記敘文、議論文、說明文等等,在進行不同類型的作文創(chuàng)作時,所接觸的材料和寫作方式也不一樣。教師在進行漢語寫作教學時,可以有針對性的選取閱讀材料,帶領學生一起對閱讀材料進行重點分析,提取出材料的中心意思,并對重點段落的寫作進行練習,以此來鍛煉留學生提取閱讀材料的能力以及重點段落的寫作能力。段落是每篇作文的重要組成部分,寫好作文中每一段的內容,那么整篇作文也不會差到哪去,由于每節(jié)課的課堂時間有限,教師不可能一整節(jié)都讓學生進行寫作訓練,但是卻可以讓學生在課堂上寫一個段落,以此來鍛煉學生的段落寫作能力。
五、結束語
總而言之,對來華國際生而言,漢語的學習和運用是一個困難且漫長的過程,特別是國際生已經(jīng)習慣了自己國家的語言運用方式,當接觸到另外一門語言是難免會感到不適應,所以需要反復的訓練和實踐。漢語寫作水平更多體現(xiàn)的是國際生對漢語的運用能力,不同漢語學習階段的學生掌握的詞匯量、語法知識也不一樣,需要對處于不同漢語學習階段的國際生在漢語寫作中出現(xiàn)的偏誤進行分類總結,并對癥下藥,采取有效的教學方式進行漢語寫作教學,讓國際生能夠真正的運用好漢語與人溝通和交流。
參考文獻:
[1]于良杰.來華留學生漢語寫作策略調查與分析[D].安徽大學,2014.
[2]樊青杰,白欣艷.中高級階段留學生漢語寫作偏誤分析[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2007(9):99-100.
[3]陸躍偉.初級階段留學生漢語寫作偏誤分析及教學建議[J].語文學刊,2010(2):143-145.
[4]基于語篇銜接理論的留學生漢語寫作偏誤分析[D].山東大學,2010.
[5]白雅清.留學生漢語書信寫作偏誤分析及思考[J].語文學刊(教育版),2009(15):161-162.
[6]辛平.對11篇留學生漢語作文中偏誤的統(tǒng)計分析及對漢語寫作課教學的思考[J].漢語學習,2001(4):67-71.
[7]牛芳.初中級美國學生漢語寫作篇章偏誤分析及教學策略[D].蘇州大學,2017.
[8]鐘明月.留學生習得語氣詞“的”“了”偏誤分析及教學研究[D].安徽大學,2016.
[9]石文.外國留學生漢語語篇偏誤分析及教學初探[D].鄭州大學,2014.
[10]傅贏,金偉.高級階段留學生漢語寫作偏誤分析及教學建議[J].遼寧教育,2013(19):60-62.