文/鄭 好 圖/宏圖工作室
唐朝有一位叫賈島的詩人。一天傍晚,他騎驢來到郊外,看著歸巢的鳥兒、清澈的池水、美麗的晚霞,不由得詩興大發(fā),念出了“鳥宿池邊樹”。再往前走,又見到一座寺廟,他想:既然鳥兒歸巢了,那么和尚也該回廟了。于是又念出下一句“僧推月下門”??捎忠幌?,此時天色已晚,廟門是要插上的,怎能推開呢?還是讓和尚敲門吧。是用“推”好呢,還是用“敲”好呢?想了又想,還是定不下來。于是,他騎在驢上,伸出手來,比劃著“推”和“敲”的動作。路上的人看到他那可笑的樣子,還以為他有神經(jīng)病呢。
這時,大文學(xué)家韓愈坐的馬車正路過這兒。賈島因為專心思考,差點(diǎn)兒和韓愈的馬車相撞。韓愈問:“你在想什么呢?”賈島就把作詩的經(jīng)過說了。
韓愈聽后,深為他創(chuàng)作的嚴(yán)肅認(rèn)真態(tài)度所感動,就和賈島一起“推敲”起來。思考了一會兒,韓愈說:“還是用‘敲’好。你想,夜深人靜,月明星稀,和尚歸來,‘咚咚’敲門,靜中有動,多么富有詩意呀!”
賈島聽了很高興,于是選用了“敲”字。
后來,人們就用“推敲”來形容修改文章時字斟句酌的認(rèn)真態(tài)度。