王夢瑩
摘 要:社會對應(yīng)用型人才的要求越來越高,在國際交流的過程中發(fā)現(xiàn)英語專業(yè)學(xué)生的聽、說、閱讀、口譯和跨文化的能力稍有欠缺,為了改變此狀況,在課程內(nèi)容及形式上做了調(diào)整。本文針對學(xué)生的問題,使用了切實可行的解決方法,并詳細敘述了在教學(xué)過程中真正的實施措施。
關(guān)鍵詞:英語專業(yè);國際交流;能力;策略
中圖分類號:H319.32 ?文獻標(biāo)識碼:A ?文章編號:1673-2596(2020)06-0078-04
隨著社會對應(yīng)用型人才的要求越來越高,針對英語專業(yè)學(xué)生的要求不但要有過硬的專業(yè)知識,更要有較高的應(yīng)變國際交流的能力?!陡叩葘W(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》中指出:對學(xué)生進行全面的、嚴(yán)格的基本技能訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生實際運用語言的能力,并進一步擴大知識面,增強對文化差異的敏感性,提高綜合運用英語進行交際的能力。由此可見,只有扎實的英語專業(yè)知識和技能,良好的綜合運用知識的能力,才能提高學(xué)生的國際交流能力。
一、國內(nèi)外相關(guān)研究綜述
尤小霞說:“創(chuàng)新是高等教育發(fā)展的動力和源泉,增強大學(xué)生的國際交流能力,廣泛深入開展國際交流與合作,是高等教育面向現(xiàn)代化、面相世界、面相未來的重要途徑,也是我國培養(yǎng)高素質(zhì)大學(xué)生的重要標(biāo)志。高校如何增強大學(xué)生的國際交流能力,成為我國高等教育創(chuàng)新的一個重要方面”。萬佳唯、單斯琴和張倩倩指出研究提高本科生國際交流能力的國內(nèi)論文共有近千篇,其中包括碩士論文和博士論文,主要研究的內(nèi)容有非外語專業(yè)本科生國際交流能力、分析本科生國際交流水平提高所需的政策扶持、分析已有的國際交流教改經(jīng)驗并進行歸納和探討、本科生國際交流對教育的現(xiàn)實意義和其他實證研究等。國外研究有很多關(guān)于國際交流的書籍,如《全球化的邏輯:國際交流的案例研究》《介紹學(xué)生看的書:國際交流英語》等。以上的研究多數(shù)從非英語專業(yè)的角度出發(fā),而本文主要從提高英語專業(yè)學(xué)生的國際交流視角入手,提出了一些切實可行的措施。
二、基礎(chǔ)能力提高的措施
(一)加強聽力訓(xùn)練,側(cè)重培養(yǎng)能力
聽力作為英語專業(yè)基礎(chǔ)課,訓(xùn)練內(nèi)容包括單詞訓(xùn)練、文本訓(xùn)練、對話訓(xùn)練以及新聞訓(xùn)練等。書中問題文本對學(xué)生理解聽力材料會起到輔助作用,因此,從更高層次的要求來說在一定程度上限制了聽力能力的提高,基于此現(xiàn)象,在課堂教學(xué)中除了對教材內(nèi)容的訓(xùn)練外,會適當(dāng)增加符合學(xué)生現(xiàn)水平、能夠引起學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的一些材料來進行盲聽。
第一階段,提供一些有趣的卡通電影片段,內(nèi)容簡單、語言易懂,能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。初期階段完全盲聽學(xué)生會有一定的心理壓力,所以選擇卡通影片的原因是:詞匯相對簡單,語速偏慢,學(xué)生能夠捕捉到絕大多數(shù)的音頻信息,比較容易提高學(xué)生的自信心。與此同時,會加強聽力技能的訓(xùn)練,比如:捕捉關(guān)鍵詞語、文本大意和特定信息的能力。
第二階段,選擇一些趣味性強、流行元素豐富、內(nèi)容新穎、與時俱進的聽力材料,語速中等,學(xué)生對此類聽力不會抵觸、沒有壓力,能夠更好地投入到學(xué)習(xí)當(dāng)中去。在這個階段會對學(xué)生強調(diào)如下幾點:1、加強自身語音面貌。注意前后重音、個別元音的發(fā)音等,這些因素都會影響聽力的準(zhǔn)確性。2、增加詞匯儲備。詞匯量在英語學(xué)習(xí)中的重要性不言而喻,詞匯量的多少直接影響著聽力的理解水平。聽力理解的是對話、段落和語篇,然而句子的基本單位就是詞或者詞組,所以學(xué)生的聽力水平有限,一定程度上是因為自身的詞匯儲備量不足。3、豐富文化背景知識。在社會文化因素的作用下,不同民族的價值觀念會影響語言的使用,同時也就會影響語言學(xué)習(xí)者對第二語言的理解。如:My phone is a lemon.此句子的意思不是“我的手機是個檸檬”,而是“我的手機不好用”。諸如此類的例子比比皆是,學(xué)生只有通過平時的積累才能夠真正懂得句子的含義。同時,鼓勵學(xué)生課下閱讀與以英語為母語語言的國家相關(guān)的一些文化書籍,不但能夠提高聽力水平,而且能夠提高學(xué)生的閱讀能力。
第三階段,選擇語速稍快、涉及政治題材的新聞或者紀(jì)實題材的聽力材料。這種類型的題材難度稍大,尤其是新聞類的聽力材料,但是在國際交流中又是不可避免地存在。如果想全面的提高學(xué)生的國際交流能力,這兩種題材的聽力材料就必須加強訓(xùn)練。紀(jì)實類的聽力材料更加貼近生活中的語速及表達習(xí)慣,雖然難度增加,但是經(jīng)過前兩個階段的綜合訓(xùn)練,學(xué)生已經(jīng)打下了堅實的基礎(chǔ),在時間和詞匯量保證的前提下,聽力能力的提升效果比較明顯。除了常規(guī)的課上訓(xùn)練,還會下發(fā)課外任務(wù),通過課下對聽力材料的速記、概括大意等訓(xùn)練,學(xué)生聽力能力的提高有了質(zhì)的飛躍。
(二)增加表達機會,提升口語能力
學(xué)生雖然經(jīng)過了十幾年的英語學(xué)習(xí),但是口語表達能力尚不如人意,膽怯、害羞等原因?qū)е聦W(xué)生不愿開口。基于這種心理狀態(tài),老師對其進行疏導(dǎo),鼓勵學(xué)生,從不敢張口,到主動表達:1、話題貼近學(xué)生生活,引起其共鳴,并且有意愿地主動表達自己的想法。2、鼓勵學(xué)生,遇到語言表達困難的情況,可以適度地運用肢體語言來輔助,作為口語性的交流過程,可以雙管齊下,語言和肢體并用。3、在交流或者表達的過程中,如果出現(xiàn)了語法錯誤,正確地引導(dǎo)學(xué)生,不要有心理負擔(dān)。
增加學(xué)生口語表達機會方面,主要有以下幾點:1、綜合英語和高級英語課上的演講,主題自選,內(nèi)容邏輯性強,表達清晰,可以借助多媒體或其他形式輔助。演講完畢,其他同學(xué)以個體或小組為單位選出代表,圍繞演講者的話題提出問題,雙方進行交流,在此過程中,學(xué)生自由深入探討演講主題,最大限度上鍛煉了口語表達。探討完畢,可以就演講者的綜合表現(xiàn)進行點評,比如:語言敘述、演講教學(xué)等,不但只有演講者一個人受益,而是全體同學(xué)的參與,共同提高。2、舉行模擬辯論。辯論的一大益處是可以滿足全體同學(xué)的共同參與,學(xué)習(xí)的目標(biāo)是提高全體學(xué)生的口語表達能力,此項練習(xí)不但能提高學(xué)生的口語表達,而且還能夠鍛煉在交流過程中的反應(yīng)速度。為學(xué)生提供切實可行的辯論題目,歸納總結(jié)在辯論中的習(xí)慣表達方式。3、英語角活動——常見的英語口語練習(xí)形式。主要分為兩種:第一種是英語專業(yè)的學(xué)生分為不同的小組,提供一些交流話題或者組內(nèi)定題進行討論,這種形式能夠使學(xué)生進行比較專業(yè)的討論及提升。第二種是面向全校組織英語角活動,不同專業(yè)的學(xué)生共同參加,這種形式可以拓展學(xué)生的知識廣度和思辨能力,通過和不同專業(yè)學(xué)生溝通,從不同層面上提高口語交流的能力,如:交友能力、跨學(xué)科能力以及應(yīng)變能力。4、情景劇表演。組織學(xué)生不定期進行情景劇表演比賽。鼓勵學(xué)生自行創(chuàng)作劇目,選材——寫劇本——編排——道具制作,全部由組內(nèi)成員自行完成。通過學(xué)生的表演,積累更多的生活口語交流語言。賽后進行總結(jié),不同的生活場景應(yīng)用不同的語言,這樣更能有效地鍛煉和提高學(xué)生的交流能力。
通過各種各樣形式的鍛煉,學(xué)生真正在英語口語表達及交流方面得到了提高。無論是正式場合還是生活口語,都進行了大量的訓(xùn)練及積累。學(xué)生們在不同口語訓(xùn)練的機會中,鍛煉了自己,提升了能力。
三、高層次能力培養(yǎng)的措施
(一)積累跨文化知識,提高交流能力
跨文化的能力在國際交流過程中起著尤為重要的作用。作為英語專業(yè)的學(xué)生提高此專業(yè)核心能力勢在必行。前期有了足夠的語言儲備,跨文化的意識及知識在國際交流過程中的成敗就尤為突出。不同文化背景成長下的人,所具有的文化價值觀也就不盡相同,這就決定了,在國際交流過程中,我們必須具備跨文化的意識和跨文化的知識,否則交流結(jié)果會差強人意。什么是文化?不同的人對于它的理解也不同,大概有以下五種不同的解釋:1、文化是一個群體共有的生活方式。2、文化是一個有共同信仰、價值觀、風(fēng)俗習(xí)慣等組成的系統(tǒng),其中的社會成員用它們來處理彼此之間的關(guān)系并通過學(xué)習(xí)世代相傳。3、文化是一個完整的學(xué)習(xí)行為模式系統(tǒng),它是社會成員的特征,而不是生物遺傳的結(jié)果。4、文化是知識、經(jīng)驗、信仰、價值觀、行為、態(tài)度、意義、宗教、時間觀念、空間關(guān)系、宇宙觀念等的積淀,是一群人經(jīng)過幾代人的個體或群體共同奮斗而獲得的。5、文化是信仰、習(xí)俗、價值觀、行為、制度和交流模式的共同積累、學(xué)習(xí)和傳承。對于文化的不同理解也就決定了對文化價值觀的觀點不同,人文環(huán)境、國家經(jīng)歷、地理位置等這些都決定了國家間的文化不同。
如何增強跨文化的意識呢?孫有中教授認(rèn)為主要有:1、尊重世界文化的多樣性,客觀地看待與本國文化不同的情況。2、掌握一定的目標(biāo)語國家的歷史及現(xiàn)狀,了解與我國文化的異同和文化特點。3、能夠評價不同的文化現(xiàn)象及文化產(chǎn)物。有了這樣的基礎(chǔ),才能確保交流活動能夠進行下去。其次是掌握一定的跨文化知識,需要課程提供相關(guān)內(nèi)容進行積累。
國際交流的過程中大多數(shù)的內(nèi)容都與目標(biāo)語言的國家的文化、習(xí)俗、人文地理等知識相關(guān)。學(xué)生如果缺乏對此類知識的了解,就會影響學(xué)生對聽力材料的理解,同時也會影響說、讀、寫和翻譯等的能力,而且還會影響到學(xué)生的英語思維能力,從而影響到語言交流。由此可間,增加學(xué)生的跨文化知識勢在必行,需要教師和學(xué)生雙方共同努力:1、教師在日常《跨文化交際》課堂上重點突出、詳細講解教材中所涉及跨文化知識。課后留有習(xí)題、案例分析,熟練掌握所學(xué)知識。2、在其他一些課程上會有意地引導(dǎo)學(xué)生課文涉及的跨文化的背景知識、培養(yǎng)學(xué)生移情能力以及思辨意識。3、鼓勵學(xué)生多看一些涉及目標(biāo)語國家有關(guān)風(fēng)土人情的電影,尤其是能夠體現(xiàn)出文化差異的作品。如:《喜福會》《刮痧》等經(jīng)典電影。課上進行交流或小組匯報。4、閱讀外國文學(xué)的經(jīng)典作品,從經(jīng)典中體驗和掌握文化差異。定期讓學(xué)生對所閱讀的經(jīng)典作品進行反饋,或以讀書筆記的形式,或以口頭報告的形式,下發(fā)任務(wù),定期檢查,督促學(xué)習(xí),檢驗成果。5、實踐小學(xué)期間,組建團隊對學(xué)生進行系統(tǒng)的跨文化知識的培養(yǎng)?!犊缥幕浑H》課程是從廣義的角度來分析文化的不同,實踐課作為細節(jié)補充,從生活中常見的文化差異入手,真正讓學(xué)生體驗到跨文化差異。如:從數(shù)字、顏色、婚禮禮儀、高低語境、刻板印象、接受禮物等方面具體講解,讓學(xué)生實踐操作,團隊表演短劇,真正體驗跨文化在進行國際交流過程中的重要性,充分發(fā)揮主觀能動性。
(二)訓(xùn)練口譯技巧,增強實戰(zhàn)能力
從二十世紀(jì)七十年代末至九十年代初,我國北京、廈門、廣州等地的幾所高校在國內(nèi)首先開設(shè)了口譯課程。隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,越來越多的需要舉行或參加國際會議,國與國的往來空前頻繁,對于口譯的需求也日益增加。有了這樣的需求,為了能夠培養(yǎng)出適應(yīng)時代潮流的外語人才,高校的外語專業(yè)將口譯課作為必修課納入了大綱當(dāng)中。基于能夠讓學(xué)生更好地適應(yīng)國際交流的需求,我院也開設(shè)了口譯課程,加強學(xué)生的口譯能力。不但引進了先進的設(shè)備,教師也在培養(yǎng)學(xué)生能力方面加大了力度。
2007年1月,國務(wù)院學(xué)位委員會批準(zhǔn)設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(6M1),力圖解決我國高級翻譯人才緊缺問題,MIT由此正式躋身我國目前20個專業(yè)學(xué)位之列。我院引進了較為先進的凌極軟件,它的傳譯系統(tǒng)包含高級口譯課教學(xué)中心、高級口譯自學(xué)中心、同聲情譯會議系統(tǒng)和專業(yè)口語考試系統(tǒng),覆蓋口譯教學(xué)、口譯訓(xùn)練、會議模擬和口語考試全過程。
第一種,同聲傳譯練習(xí)。凌極同聲傳譯課系統(tǒng)按照IEC60914同聲傳譯設(shè)備國際標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計,支持256個數(shù)字翻通道,支持源點、譯聲、左源右譯和源譯混合模式,充分滿足多語種大規(guī)模會議需要;系統(tǒng)支持聽辨訓(xùn)練、影子訓(xùn)練、干擾訓(xùn)練、視譯、同聲傳譯和交替?zhèn)髯g訓(xùn)練錄窗以MP3或WMA格式文時存儲到教師計算機;系統(tǒng)支持錄管形顯示,教師并平無須浪費時間搜索錄音位置;系統(tǒng)支持可視同傳、可視訓(xùn)練、可視監(jiān)聽和可視通話,引領(lǐng)可視化體驗變革。凌極同聲傳譯實驗室為純軟件設(shè)計,具備如下特點:
1.全程覆蓋:一站式解決方案,涵蓋口譯教學(xué)、口譯訓(xùn)練、會議樓和口語考試全過程。
2.可視同傳:同聲傳譯與視像會議的完美結(jié)合,融入高清可視化技術(shù),單屏顯示16個實時攝像畫面,可選任意畫面放大,實現(xiàn)高清顯示。
3.高質(zhì)量數(shù)字語音:采用48你H2語音采樣率,鋪以全新語音處理算第法,令語音更加純凈真實。
4.錄音、綠像:人們無法快速進步,因為他們看不到自己。錄音、錄像真實再現(xiàn)練時的面部表情、口型和語音。
5.教學(xué)資料立即使用:視頻文件立即使用,無須格式轉(zhuǎn)換;紙質(zhì)材料立即使用,無須提前掃描。全面支持主流多媒體文件格式,如MKV、RIVB、MPA、FV、DVX、XID、AM、WMA、MP3、WAV等文件格式;全面支持各種主流文檔格式,如TXT、POF、WORD、PPT等主流文檔格式;全面支持各種媒體硬件設(shè)備,如錄音機、影碟機、錄像機、攝像機、衛(wèi)星電視等。
6.量身定做:凝聚教學(xué)一線智慧,專為M1貼心設(shè)計,界面簡潔,使用簡單。
通過先進的練習(xí)設(shè)備,給學(xué)生提供切實可行的訓(xùn)練途徑和保障。如:課上會使用凌極軟件支持的“影子訓(xùn)練”(Shadowing)就是讓嘴和耳朵能夠分開工作。
第二種,視譯練習(xí)(Sight Interpreting),這種練習(xí)從字面上看,就是一邊看源語言,一邊翻譯出目的語。兩者的中間需要學(xué)生在大腦中反映出譯文。訓(xùn)練的方式主要有三種,即:學(xué)生手拿演講稿,邊默讀邊說出譯文,即有原文與譯文;有原文沒有譯文;沒有原文也沒有譯文。三種方式由簡到難,層層遞進,是由習(xí)慣到能力的訓(xùn)練。我們都知道在真實口譯的過程中,會有突發(fā)事件發(fā)生,這一訓(xùn)練也可以培養(yǎng)學(xué)生隨機應(yīng)變的能力,為將來的口譯工作做準(zhǔn)備。
第三種,倒數(shù)練習(xí)(Backwards Counting),做法如下:學(xué)生先聽到一段講話錄音或同學(xué)的發(fā)言,同時進行數(shù)的勻速倒數(shù)。中間如果發(fā)生數(shù)已經(jīng)倒數(shù)完,但是講話已經(jīng)完畢的情況,則需接著從某個數(shù)開始繼續(xù)倒數(shù),直到講話完畢為止。講話完畢后,要求學(xué)生立即重復(fù)出剛才所聽到的內(nèi)容。當(dāng)然我們的要求是重復(fù)的內(nèi)容要相對準(zhǔn)確、完整。學(xué)生在此過程中可以進行錄音來檢驗倒數(shù)和重復(fù)內(nèi)容是否準(zhǔn)確,或者和同學(xué)合作,兩兩進行。倒著數(shù)數(shù)實際上是在聽源語言的過程中強制設(shè)置了干擾,訓(xùn)練學(xué)生的抗干擾能力和邊聽邊說的能力。
第四種,網(wǎng)上同傳(Internet Interpreting),隨著科技的發(fā)展,高科技的手段就在我們的身邊,學(xué)習(xí)也不再求而無門。很多非常專業(yè)的網(wǎng)站可以給學(xué)生提供練習(xí)口譯的素材,打破了時間、空間和地域的限制,實現(xiàn)了資源共享和互補。
學(xué)生對于素材的選擇性也更加的豐富起來,可以根據(jù)自己的喜好、水平隨時隨地地進行素材選擇和更新來進行訓(xùn)練。
國際交流是一個綜合能力的檢驗,聽、說、譯和跨文化的能力都很重要,不能把他們割裂開來。通過課程內(nèi)容的充實、形式的多樣、任務(wù)的檢驗等方法不斷地訓(xùn)練學(xué)生這種綜合性的能力,初見成效。在今后的教學(xué)中,要常抓不懈,加強這幾方面的綜合運用能力,使學(xué)生的國際交流能力能夠更上一個臺階。
參考文獻:
〔1〕Grabe,W & Stoller,F(xiàn).L.Teaching and Researching Reading[J].England:New York,2011(02):56.
〔2〕Koda.Development of Second Language Reading Skills: Cross-Linguistic Perspectives[M].New York:NY Routledge.2012.303-318.
〔3〕Rost,M.Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning[M].New York:Erlbaum Associates,2005.503-527.
〔4〕陳春田.聽力心理素質(zhì)分析[J].外語電化教學(xué),1998(01):46.
〔5〕常小妮.英語專業(yè)大學(xué)生英語口語中的情態(tài)序列研究[D].太原:中北大學(xué),2016.
〔6〕杜蘇榮.論跨文化交際中獨立院校學(xué)生英語聽說能力的有效培養(yǎng)[J].文化創(chuàng)新比較研究,2017(15):78.
〔7〕桂詩春.中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)心理[M].長沙:湖南教育出版社,1992.
〔8〕何紹芳.大學(xué)英語聽說課程中跨文化交際能力的培養(yǎng)——評《英語聽說譯與跨文化交際》[J].新聞戰(zhàn)線.2017(08):49.
〔9〕黃子?xùn)|.西方外語聽力理解策略評述[J].外語界,1998(02):58.
〔10〕李雪芹.如何提高聽力水平[J].教師報,2004(04):60.
〔11〕李艷.英語口語學(xué)習(xí)策略與學(xué)習(xí)動機自我激勵策略的相關(guān)性研究[D].武漢:華中師范大學(xué),2016.
〔12〕牛劉偉.基于思辨活動的英語口語教學(xué)實證研究[J].新余學(xué)院學(xué)報,2016(02):151-153.
〔13〕孫友中.突出思辨能力培養(yǎng),將英語專業(yè)教學(xué)改革引向深入[J].教學(xué)研究,2011(04):89.
〔14〕萬佳唯,單斯琴,張倩倩.“互聯(lián)網(wǎng)”背景下高校人文社科類本科生國際交流能力現(xiàn)狀調(diào)查及提升策略研究[J].安徽文學(xué),2018(05):61.
〔15〕王鵬.淺談英語聽說中跨文化因素——評《英語聽說譯與跨文化交際》[J].中國教育學(xué)刊,2017(04):70.
〔16〕尤小霞.增強大學(xué)生國際交流能力的理性思考[J].林區(qū)教學(xué),2009(08):56.
〔17〕朱羽影.大學(xué)英語聽說自主學(xué)習(xí)中跨文化交際能力培養(yǎng)[J].當(dāng)代教育實踐與教學(xué)研究,2017(04):94-95.
〔18〕鄭詩呈.大學(xué)英語口語課堂教師話語研究[D].重慶:重慶大學(xué),2016.
〔19〕鄭曉輝.論中西方文化背景與思維方式的差異[J].高等教育與學(xué)術(shù)研究,2007(05):76.
(責(zé)任編輯 徐陽)
赤峰學(xué)院學(xué)報·哲學(xué)社會科學(xué)版2020年6期