• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      跨文化視角的北海旅游英語翻譯研究報告

      2020-08-04 12:55:34周菁
      中國集體經(jīng)濟 2020年20期
      關(guān)鍵詞:廣西北海英語翻譯跨文化

      周菁

      摘要:通過實地考察,文章進行實地的景點標(biāo)示語英語翻譯情況收集,研究廣西北海目前的旅游翻譯情況,以跨文化視角研究如何進行翻譯整改。

      關(guān)鍵詞:跨文化;旅游;英語翻譯;廣西北海

      目前,調(diào)研小組所調(diào)研的旅游景區(qū)特別是紅色旅游、愛國教育基地,目前雙語公示語、宣傳資料覆蓋率相對較低。

      調(diào)研小組現(xiàn)場共拍攝照片686張,有效公示語432條,其中雙語公示語389條,雙語公示語平均覆蓋率為65.93%。桂電北海校區(qū)南珠大道9號宣傳資料雙語公示語覆蓋率達(dá)到100%;合浦古漢墓群、漢閭文化公園景區(qū)雙語公示語覆蓋率平均高達(dá)76.5%以上,最低覆蓋率為合浦曲樟鄉(xiāng),覆蓋率只有10%。公示語中文總字?jǐn)?shù)17365,公示語英文總詞數(shù)14809,如表1所示。

      北海的跨文化旅游翻譯情況,主要存在以下四大問題。

      一是雙語公示語缺失嚴(yán)重;二是漏譯,具有中國文化特點的詞匯欠補充說明,難以傳播中國文化,用英文閱讀的游客無法理解;三是偏譯;四是中式英語較普遍,英文宣傳資料不符合英文的表達(dá)習(xí)慣。

      一、北海市南珠大道9號以及合浦古漢墓、漢閭文化公園、曲樟鄉(xiāng)旅游景區(qū)特別是紅色旅游、文化特色旅游景點的公示語英譯缺失

      北海市南珠大道9號以及合浦古漢墓、漢閭文化公園、曲樟鄉(xiāng)旅游景區(qū)現(xiàn)場調(diào)查公示語英譯缺失情況統(tǒng)計數(shù)據(jù)如表2所示,公示語英譯共缺失43條,占所采集公示語總數(shù)的45.42%

      二、漏譯

      具有中國文化特點的詞匯欠補充說明,難以傳播中國文化,用英文閱讀的游客無法理解,如表3所示。

      三、偏譯

      如表4所示。

      四、中式英語較普遍

      英文宣傳資料不符合英文的表達(dá)習(xí)慣,如表5所示。

      此項研究通過調(diào)研曲樟鄉(xiāng),在深入璋嘉村實地走訪時,調(diào)研小組看到曲樟鄉(xiāng)璋嘉村依山傍水,自然資源豐富,擁有濃厚的客家特色民俗文化底蘊,民風(fēng)淳樸,環(huán)境優(yōu)美,保存著原始的鄉(xiāng)村風(fēng)貌,具有很大的鄉(xiāng)村旅游開發(fā)價值。可惜,旅游景區(qū)公示語、宣傳資料非常缺雙語公示語,翻譯質(zhì)量也不容樂觀,一些雙語公示語漏譯、偏譯的現(xiàn)象非常影響文化的傳播。建議對具有中國文化特點的詞匯補充說明,對漏譯、偏譯的現(xiàn)象進行整改,更好的傳播合浦文化,使得游客能夠更好的理解合浦文化。目前,跨文化的旅游翻譯研究是主流,特別在一帶一路戰(zhàn)略背景下,提高合浦作為海上絲綢之路的國際知名度,對提高旅游景區(qū)的英語翻譯質(zhì)量,各界應(yīng)引起足夠重視,將對合浦文化、華夏文化的傳播,具有長遠(yuǎn)而深刻的意義。

      參考文獻(xiàn):

      [1]金惠康.跨文化旅游翻譯[M].中國對外翻譯出版公司,2006.

      [2]熊昭明.合浦漢墓[M].廣西科學(xué)技術(shù)出版社,2019.

      [3]金惠康.“全球語境下的旅游廣告”[J].上??萍挤g,2004(03).

      [4]郭建中.文化與翻譯[M].中國對外翻譯出版公司,2000.

      [5]李永村.跨文化交際視域下的外宣翻譯策略[J].教育教學(xué)論壇,2017(10).

      [6]劉宓慶.新編當(dāng)代翻譯理論[M].中國對外翻譯出版公司,2012.

      [7]連淑能.英漢對比研究[M].高等教育出版社,2010.

      [8]馮慶華.實用翻譯教程[M].上海外語教育出版社,2009.

      [9]許鈞.翻譯概論[M].外語教學(xué)與研究出版社,2009.

      [10]葉子南.高級英語翻譯理論與實踐[M].清華大學(xué)出版社,2008.

      [11]廖國強.英漢互譯理論、技巧與實踐[M].國防工業(yè)出版社,2006.

      [12]李長栓.非文學(xué)翻譯理論與實踐[M].中國對外翻譯出版公司,2004.

      [13]張春柏.英漢漢英翻譯教程[M].高等教育出版社,2003.

      *本文系2015年度桂林電子科技大學(xué)北海校區(qū)青年教師基礎(chǔ)能力提升計劃項目課題“跨文化視角的旅游翻譯研究”(項目編號:UB16006Y)的階段性研究成果。

      (作者單位:桂林電子科技大學(xué)北海校區(qū))

      猜你喜歡
      廣西北海英語翻譯跨文化
      2018年廣西北海沿海地區(qū)考古調(diào)查簡報
      廣州文博(2023年0期)2023-12-21 07:20:50
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
      震懾
      法人(2021年12期)2021-05-09 17:36:21
      廣西北海市銀海區(qū)擦亮精準(zhǔn)扶貧“信息眼”
      廣西北海市銀海區(qū)多產(chǎn)業(yè)布局就業(yè)扶貧車間
      中國諺語VS英語翻譯
      評《科技英語翻譯》(書評)
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      石黑一雄:跨文化的寫作
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      敖汉旗| 南阳市| 永平县| 蕉岭县| 和平县| 南昌县| 城口县| 黎川县| 娄烦县| 庆元县| 汉沽区| 达日县| 精河县| 建宁县| 甘孜| 新巴尔虎左旗| 西昌市| 嘉禾县| 吴旗县| 长海县| 固安县| 东平县| 桂阳县| 深州市| 西和县| 河池市| 南江县| 比如县| 渑池县| 永顺县| 延吉市| 舞钢市| 剑川县| 房山区| 阜新| 江华| 龙胜| 衡山县| 工布江达县| 临汾市| 北宁市|