楊健強(qiáng)
詞匯教學(xué)對(duì)于高中英語(yǔ)教學(xué)而言,有著非常重要的推動(dòng)作用,現(xiàn)如今的許多英語(yǔ)教師都加強(qiáng)了對(duì)詞匯教學(xué)的重視度,但所采用的教學(xué)方法依舊是傳統(tǒng)的傳授式教學(xué),很難真正吸引學(xué)生產(chǎn)生較高的學(xué)習(xí)興趣,實(shí)際的教學(xué)成效也不是很好。為了改善這樣的狀況,需要對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)展開分析和探索。在當(dāng)前的高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中,許多學(xué)生雖然掌握了大量的英語(yǔ)詞匯,但是并不能實(shí)際地應(yīng)用到跨文化交際當(dāng)中,容易出現(xiàn)各種失誤。之所以會(huì)出現(xiàn)這樣的狀況,最為主要的原因在于學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)方式存在較多不足之處,而且詞匯教學(xué)缺乏文化引導(dǎo),更加注重死記硬背,學(xué)生所掌握的詞匯量雖多,卻并不扎實(shí)。在新時(shí)期的高中英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,教師應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)對(duì)學(xué)生主體性的關(guān)注度,了解學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)過程中存在的不足之處,將跨文化意識(shí)合理地滲透到英語(yǔ)詞匯教學(xué)當(dāng)中,提高學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)踐能力。
1. 高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)現(xiàn)狀分析
現(xiàn)如今的高中英語(yǔ)詞匯教學(xué),僅僅注重加強(qiáng)學(xué)生的詞匯背記能力,要求學(xué)生掌握大量的詞匯,但是對(duì)跨文化意識(shí)的培養(yǎng)則缺乏相應(yīng)的關(guān)注度,甚至認(rèn)為不需要開展文化引導(dǎo)。由于長(zhǎng)期缺乏跨文化意識(shí)培養(yǎng),學(xué)生的英語(yǔ)文化素質(zhì)相當(dāng)?shù)?。許多教師所開展的詞匯教學(xué)優(yōu)先講解單詞,然后講解英語(yǔ)課文,并且會(huì)在這個(gè)過程中多次列出英語(yǔ)知識(shí)點(diǎn)和重點(diǎn)詞匯,甚至?xí)寣W(xué)生對(duì)這些詞匯進(jìn)行背誦。這樣的教學(xué)流程忽略了學(xué)生的主體性,也給學(xué)生的英語(yǔ)水平提升形成了一定的阻礙,導(dǎo)致學(xué)生在語(yǔ)用方面容易出現(xiàn)各種錯(cuò)誤,難以提高學(xué)生的英語(yǔ)綜合能力。雖然學(xué)生也能夠掌握大量的英語(yǔ)詞匯,但是實(shí)際的文化認(rèn)知卻非常欠缺,因而在表達(dá)上會(huì)出現(xiàn)種種錯(cuò)誤,直接影響他們的英語(yǔ)水平。
2. 跨文化意識(shí)在高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的滲透
2.1傳授給學(xué)生一定的英語(yǔ)詞匯文化內(nèi)涵
高中階段的學(xué)生雖然已經(jīng)擁有一定的英語(yǔ)基礎(chǔ),但是實(shí)際的英語(yǔ)交流能力卻不是很強(qiáng),對(duì)于各種詞匯的學(xué)習(xí)也僅僅止于表面。這一狀況要求教師在新時(shí)期的高中英語(yǔ)教學(xué)中,必然著重關(guān)注學(xué)生的英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)興趣,并傳授給學(xué)生一定的英語(yǔ)詞匯文化內(nèi)涵,注重于針對(duì)不同單詞展開文化背景講述,促使學(xué)生能夠在學(xué)習(xí)詞匯的同時(shí),感受到英語(yǔ)文化的趣味性,形成良好的學(xué)習(xí)思想。
2.2結(jié)合英語(yǔ)詞匯,加強(qiáng)跨文化意識(shí)培養(yǎng)
現(xiàn)階段的高中英語(yǔ)教學(xué),多數(shù)英語(yǔ)知識(shí)都與西方國(guó)家的文化有著一定的聯(lián)系,教師也可以結(jié)合這星期內(nèi)容合理開展跨文化元素滲透,盡可能將跨文化元素滲透到各種詞匯學(xué)習(xí)過程中,提高學(xué)生的英語(yǔ)文化認(rèn)知,逐步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。比如,在學(xué)習(xí)all thumbs的時(shí)候,這一詞匯實(shí)際上指的是笨手笨腳,不可以被它的直譯所影響,而a wet blanket則是指一個(gè)掃興的人。這些詞匯都有自身獨(dú)特的含義,彰顯著明確的英語(yǔ)文化思想,同時(shí)也呈現(xiàn)出了不一樣的文化特色,教師在帶領(lǐng)學(xué)生學(xué)習(xí)這些詞匯的時(shí)候,需要考慮到西方國(guó)家語(yǔ)言文化的不同內(nèi)涵,逐步加深學(xué)生的跨文化觀念,提高英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的趣味性。通過這樣的教學(xué)開展,學(xué)生必然能夠迅速了解和感受到中西方語(yǔ)言上的文化差異,并且會(huì)在接下來(lái)的學(xué)習(xí)當(dāng)中感受到英語(yǔ)詞匯的文化色彩。
2.3對(duì)比中西方文化差異,感受詞匯學(xué)習(xí)趣味性
跨文化背景下,不同語(yǔ)言所富含的文化也會(huì)呈現(xiàn)出明顯的差別,即便是同一個(gè)詞匯,在不同的地區(qū)也會(huì)有不同的含義。在日常的高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)適當(dāng)拓展詞匯的文化背景,針對(duì)漢語(yǔ)與英語(yǔ)詞匯所代表的不同文化加以對(duì)比,逐步增強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。比如,在中國(guó)的顏色文化中,“黃色”大多數(shù)時(shí)候象征的主要是土地、地位、權(quán)勢(shì),并且是中國(guó)古代皇家專用的顏色。但是在西方的文化認(rèn)知當(dāng)中,“黃色”則象征著一些反面意思,如“yellow dog”,指的是卑鄙的人、“yellow-livered”則是指膽小懦弱的。再如,國(guó)人對(duì)于方向的辨識(shí)順序上,通常會(huì)將“南”放在前面,而“北”則放在后面。但是在英語(yǔ)中的“從南到北”則需要表達(dá)為“from north to south”。通過對(duì)比中西方詞匯的文化差異,能夠引導(dǎo)學(xué)生更加深刻地學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯,并且會(huì)對(duì)英語(yǔ)詞匯形成一定的學(xué)習(xí)興趣,相應(yīng)的英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)質(zhì)量也會(huì)迅速提高。
3. 結(jié)束語(yǔ)
總而言之,傳統(tǒng)的高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)嚴(yán)重忽略了跨文化意識(shí)滲透的重要性,不利于學(xué)生英語(yǔ)素質(zhì)的穩(wěn)定提升。在新時(shí)期的英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)對(duì)詞匯文化背景的關(guān)注度,并采取多種方法加強(qiáng)跨文化意識(shí)在詞匯教學(xué)中的滲透,逐步培育學(xué)生的英語(yǔ)思想。
參考文獻(xiàn)
[1] 呂娜. 高中英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)對(duì)文化差異策略之研究[J]. 理論觀察, 2018(05).
[2] 車英君. 高中英語(yǔ)教學(xué)中弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化的路徑探析[J]. 蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào), 2018(04).
[3] 鄭禮常. 高中英語(yǔ)課程教學(xué)“文化育人”策略研究[J]. 科技視界, 2018(09).
(作者單位:安徽省阜陽(yáng)市第三中學(xué))