謝清果 王婕
【摘要】莊子所處的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,社會(huì)動(dòng)蕩,思想傳播卻相對(duì)自由。為了重構(gòu)社會(huì)秩序,莊子以“道通為一”為原則,來(lái)消解交流的隔閡。面對(duì)“交流失敗”,莊子提出“三言”傳播技巧;又通過(guò)對(duì)符號(hào)與意義關(guān)系的剖析,指出“得意忘言”的狀態(tài);還給出“心齋”等修養(yǎng)方案。研究表明,莊子和彼得斯在解決交流失敗的方式認(rèn)知上存在暗合,但在解決路徑上,莊子的取向是求諸己,以自我的精神超越獲得個(gè)體的自身解放,而彼得斯的取向是求于外,以社會(huì)的聯(lián)合,保障個(gè)體的自由。
【關(guān)鍵詞】彼得斯;莊子;傳播觀念史;交流
人類對(duì)交流的渴望從未止步。在《對(duì)空言說(shuō)》這本書中,作者彼得斯將“交流”看作傳播研究的重點(diǎn)與前提[1],認(rèn)為交流的根本目的在于實(shí)現(xiàn)人與人之間的溝通和理解。隨著信息技術(shù)的不斷進(jìn)步,人類溝通的渠道越來(lái)越靈活便捷,但諸如“群體性孤獨(dú)”“在場(chǎng)的缺席”等新的交流問(wèn)題同樣層出不窮。
彼得斯通過(guò)對(duì)西方傳播觀念史的梳理,指出“交流”問(wèn)題的根源由來(lái)已久。交流面臨著年齡、宗教、階級(jí)、國(guó)家、語(yǔ)言、種族等各式各樣的難題,彼得斯悲觀地認(rèn)為選擇性接收、個(gè)體化解讀、目的性誘導(dǎo)等阻礙導(dǎo)致交流必然走向失敗。這里的“交流失敗”主要指人際傳播的層面,即實(shí)現(xiàn)人與人之間心靈的交融。但從大眾傳播的發(fā)展歷史看,正是“交流失敗”促進(jìn)了傳播效果研究和大眾傳播媒介的發(fā)展?!敖涣魇 闭峭苿?dòng)交流觀念形成的第一力量。面對(duì)交流所產(chǎn)生的失敗感,彼得斯主張轉(zhuǎn)變交流目的,放棄心靈的融合,追求包容理解,以期通過(guò)大眾傳播媒介去構(gòu)建一個(gè)公正的社會(huì)。
作為研究世界傳播觀念史的一本書,《對(duì)空言說(shuō)》表達(dá)的故事都源自西方,缺乏中國(guó)經(jīng)驗(yàn)和中國(guó)文化?!爸腥A文明之中有如此多的智慧,然而整個(gè)西方智慧卻一直對(duì)它那么地一無(wú)所知”[2],彼得斯本人也在《對(duì)空言說(shuō)》一書中兩度表達(dá)其未能融合中華文明智慧的遺憾?!秾?duì)空言說(shuō)》的譯者鄧建國(guó)也在譯序中指出:《對(duì)空言說(shuō)》中彼得斯的交流觀與中國(guó)古代以來(lái)普遍存在的交流傳播觀念存在暗合,尤其是在“交流失敗”的成因、障礙、解決方式上。
誠(chéng)然如斯,本文以《莊子》與彼得斯《對(duì)空言說(shuō)》對(duì)話為文本,探討其背后的“貌合神離”。對(duì)照彼得斯對(duì)“交流失敗”的理解,莊子對(duì)交流的態(tài)度與彼得斯有相似之處。比如,他們都找到了交流中存在的時(shí)間、空間及個(gè)體局限性等障礙,都發(fā)現(xiàn)了語(yǔ)言符號(hào)給交流帶來(lái)的限制。
與彼得斯不同的是,莊子不僅提出了“以卮言為曼衍,以重言為真,以寓言為廣”(《莊子·天下》)的三言傳播技巧;而且通過(guò)對(duì)符號(hào)(言)與意義(意)關(guān)系的剖析,指出“言不達(dá)意”的無(wú)奈和“得意忘言”的理想狀態(tài);還給出了“心齋”“坐忘”“以明”“吾喪我”等一系列心態(tài)修養(yǎng)方案,主張去除是非偏見,以空明之心待人待物。
在解決“交流失敗”的路徑取向上,不同于彼得斯的向外而求,莊子內(nèi)求諸己,依托于自然,通過(guò)自我精神超越的方式獲得個(gè)體的身心解放。正是基于他們內(nèi)向與外求的取向偏向,莊子與彼得斯對(duì)交流問(wèn)題的解決方式產(chǎn)生了方向性的差異。
莊子看到了語(yǔ)言的局限性所在,提出卮言、重言、寓言三重語(yǔ)言傳播技巧,以服務(wù)于意義的傳播。通過(guò)對(duì)言意關(guān)系的考察,莊子提出了“得意忘言”的交流境界,實(shí)現(xiàn)了符號(hào)和意義的統(tǒng)一。
(一)符號(hào)的限制:君之所讀古人之糟粕
莊子和彼得斯都發(fā)現(xiàn)了語(yǔ)言符號(hào)給交流帶來(lái)的限制。彼得斯看到了符號(hào)解讀中的誤解,而莊子看見了“言不達(dá)意”的無(wú)奈。
“語(yǔ)之所貴者,意也,意有所隨。意之所隨者,不可以言傳也,而世因貴言傳書”(《莊子·天道》),意為語(yǔ)言的可貴之處在于它的意義,而世俗之人卻以承載語(yǔ)言的書籍為貴,以收藏書籍為樂(lè),而忽略了語(yǔ)言背后意義的本真。就像網(wǎng)紅書店一樣,書籍成了知識(shí)的象征符號(hào),手捧書卷,拍幾張歲月靜好的圖片,卻未曾領(lǐng)略書中的風(fēng)景,更別提悟其思想了。另一方面,“可以言論者,物之粗也;可以意致者,物之精也”(《莊子·秋水》),這句話的意思是語(yǔ)言可以表達(dá)基礎(chǔ)的思想,但思維層面的高深感悟,卻無(wú)法用語(yǔ)言去傳播。
彼得斯在《對(duì)空言說(shuō)》出版的中譯版序中也強(qiáng)調(diào)了這一觀點(diǎn):“試圖將任何東西(無(wú)論它是轉(zhuǎn)瞬即逝的還是亙古不變的)固定下來(lái),或試圖將思想的鮮活精靈凝固在紙墨之上,都是自不量力和空自徒勞的。”[3]因而蘇格拉底、孔子、耶穌這三位先哲均不約而同地放棄書寫,而轉(zhuǎn)向了口傳身授。
對(duì)文字符號(hào)充滿傳播憂慮的莊子與《對(duì)空言說(shuō)》中堅(jiān)守對(duì)話觀的蘇格拉底頗有相似之處。蘇格拉底出生于公元前469年,莊子出生于公元前369年,兩人出生的時(shí)代相仿。蘇格拉底對(duì)于對(duì)話觀的堅(jiān)持,主要體現(xiàn)在柏拉圖所著的《斐德羅篇》中。蘇格拉底認(rèn)為離開了對(duì)話,也就使符號(hào)脫離了主體,文字、圖像、視頻等媒介手段的發(fā)展“不僅影響信息交換渠道,而且還代替了人體本身”[4],這使得原作者失去了對(duì)信息的占有權(quán),而對(duì)話可以彌補(bǔ)這種缺陷。對(duì)話信息大都是針對(duì)當(dāng)下的情境而言,一旦離開具體的情境,被文字等符號(hào)固化下來(lái)的信息很容易受到人們的質(zhì)疑和攻擊。而對(duì)話則將意義的解釋權(quán)和占有權(quán)牢牢抓在傳播者手中,這里也體現(xiàn)出西方以傳者為中心的傳播觀念。
(二)言意之辨:從“卮言”“重言”“寓言”到得意忘言
雖然語(yǔ)言符號(hào)工具存在局限,但莊子與彼得斯又都肯定了語(yǔ)言傳播的功能和效果。與彼得斯筆下的霍肯相似[5],莊子認(rèn)為中介傳播也能富有成效,并創(chuàng)造性地提出了“以卮言為曼衍,以重言為真,以寓言為廣”(《莊子·天下》)的三言觀:“卮言”指跟隨時(shí)代步伐的言論;“重言”指引用古代賢人的言論;“寓言”則指借事喻理。
用“卮言”來(lái)敘述,隨時(shí)更新,與時(shí)俱進(jìn),符合時(shí)勢(shì)的變化;引用古代賢哲的“重言”來(lái)講話,就會(huì)使人感覺(jué)真實(shí)可信;運(yùn)用有所寄托的“寓言”來(lái)講故事,可以使深?yuàn)W的學(xué)理變得淺顯易懂,有助于推廣深刻的道理,啟迪人的心智。而《莊子》全文本身也是運(yùn)用三言觀進(jìn)行傳播的一個(gè)樣本。
莊子之所以提出“坐忘”“心齋”等修養(yǎng)方式,正是因?yàn)樗兄搅嗣非蠼o人類溝通帶來(lái)的枷鎖和阻礙,這也正是莊子主張絕圣棄智,以至于“圣人不死,大盜不止”(《莊子·胠篋》)的原因所在。時(shí)空與教育的局限固然是阻礙交流的重要因素,但通過(guò)開闊視野、提升教育水平等方式就可以打破交流的瓶頸。而人世間是非、生死、大小、貴賤、好壞等偏見以及對(duì)名利執(zhí)著的追求卻是人與人之間欺詐的根源所在。
是非、職業(yè)、名聲、道德、好壞等評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)充斥著人類社會(huì),人們屈從于由地位尊卑、固定資產(chǎn)、權(quán)力名聲、工作收入等一系列物質(zhì)標(biāo)準(zhǔn)劃分構(gòu)成的社會(huì)價(jià)值鏈排序,來(lái)確定自我的身份、位置和形象。社會(huì)資源搶奪白熱化,人與人之間的心理競(jìng)爭(zhēng)隨之加劇,致使“喜怒哀樂(lè),慮嘆變慹,姚佚啟態(tài);樂(lè)出虛,蒸成菌”(《莊子·齊物論》)。人們時(shí)而歡喜,時(shí)而發(fā)怒,時(shí)而憂慮感傷,時(shí)而放縱輕狂,情感就好像菌菇從地下生發(fā)出來(lái)一樣虛無(wú),循環(huán)往復(fù),交替出現(xiàn)。在這種情況下,不信任感和冷漠感甚至心計(jì)和謀算自然也會(huì)增加,交流也就充斥著誤解、欺騙、謊言、冷漠和無(wú)奈。
進(jìn)而言之,莊子依托于自然,希望通過(guò)“心齋”“安之若命”“養(yǎng)中”的方式,內(nèi)向修養(yǎng)以明心見性,拋棄、熄滅內(nèi)心的欲望,在實(shí)現(xiàn)“吾喪我”的基礎(chǔ)上,與天地大道通融為一。如此,一來(lái)以“齊物”之心消除自我與外界的差別,自然也就減少了爭(zhēng)奪和展現(xiàn)自我的欲望,也就能夠更好地理解和感受他者;二來(lái)克服內(nèi)心的偏執(zhí)固執(zhí)、自以為是、刻板經(jīng)驗(yàn)等,實(shí)現(xiàn)內(nèi)心的澄明與平靜,與外部的交流自然也就通泰了。由此可見,莊子解決交流問(wèn)題的特點(diǎn)就在于內(nèi)向而求。
詹姆斯·凱瑞是美國(guó)《傳播》雜志的主編,是美國(guó)文化傳播研究的重要代表人物。在他看來(lái),生命就是一場(chǎng)場(chǎng)交談。波音特研究所新聞學(xué)榮譽(yù)研究員G.斯圖爾特·亞當(dāng)教授結(jié)合凱瑞的論述,進(jìn)一步提出“想要理解社會(huì)秩序的來(lái)源與特征,就有必要從反思人類如何思考、制造符號(hào)并由此建構(gòu)出共享的符號(hào)規(guī)則開始?!祟悇?chuàng)造符號(hào)用來(lái)架構(gòu)、傳播思想與意圖,用這樣的符號(hào)來(lái)設(shè)計(jì)實(shí)踐、事物與組織機(jī)構(gòu)。換言之,他們利用符號(hào)以建構(gòu)一個(gè)可以共同生活的文化”[8]。在凱瑞看來(lái),通過(guò)符號(hào)與社會(huì)結(jié)構(gòu)的整合及傳播,社會(huì)才得以被創(chuàng)造、維系和改造。[9]彼得斯和莊子都認(rèn)識(shí)到了符號(hào)的重要意義,并對(duì)此進(jìn)行了論述。符號(hào)中介貫穿彼得斯傳播觀念史的始終,無(wú)論是語(yǔ)言、聲音、圖像,還是身體等,都是傳播的符號(hào)媒介。
在對(duì)語(yǔ)言中介符號(hào)的認(rèn)知上,彼得斯和莊子都贊同中介傳播也可以富有成效。彼得斯歷數(shù)奧古斯丁、黑格爾、霍肯、克爾凱郭爾、馬克思等人的中介觀,梳理先哲對(duì)語(yǔ)言符號(hào)觀念的觀點(diǎn),并剖析庫(kù)利徹底拋棄身體中介的觀點(diǎn),表達(dá)了對(duì)符號(hào)中介的贊揚(yáng)。彼得斯將奧古斯丁稱為“現(xiàn)代交流觀念的基礎(chǔ)”[10],肯定了“道在肉身”“符號(hào)是思想的容器”[11]的觀念。
在符號(hào)中介的運(yùn)用上,莊子持有同樣的觀點(diǎn),并給出了“三言觀”“心齋”“坐忘”“端虛勉一”等具體交流技巧。除此以外,莊子又通過(guò)言意之辨對(duì)符號(hào)的認(rèn)知進(jìn)行了拔高,給出“不言”“無(wú)言”“忘言”三重境界,指出符號(hào)的意義在于傳達(dá)思想,超越符號(hào)本身去尋找意義才是交流的本旨所在,提倡得意而忘言。
除了都對(duì)符號(hào)有所反思以外,莊子和彼得斯的“貌合”還在于他們都追求寬容和理解。彼得斯看到了交流存在的困境,轉(zhuǎn)而放棄交流的幻想,擁抱人與人之間的理解和包容。莊子則主張?zhí)鲎晕业囊划€三分地,去除自我的偏見,從他人的角度思考問(wèn)題。這也是彼得斯的核心觀念所在:尊重他者特性,放棄追求靈魂的統(tǒng)一,保持自我與他者的界限,去認(rèn)識(shí)和理解外物,而不是妄圖按照自我的喜好和意愿去改造他們。
在解決“交流失敗”的理想路徑上,彼得斯外向而求,追尋彼此之間的理解關(guān)愛(ài):“我們的任務(wù)是去認(rèn)識(shí)這些生靈的他者特性,而不是按照我們的喜好和形象去改造他們?!盵12]其解決方案指向外部世界,將解決“交流失敗”的具體路徑落在了“對(duì)話”與“撒播”上,以期實(shí)現(xiàn)與現(xiàn)代民主相呼應(yīng)的大眾傳播。
莊子則與彼得斯顯然不同。他將物我的關(guān)系拔高為“齊物”———萬(wàn)物齊一?!耙缘烙^之,物無(wú)貴賤;以物觀之,自貴而相賤:以俗觀之,貴賤不在己”(《莊子·秋水》)。以自然之道來(lái)觀察,萬(wàn)物都是一樣獨(dú)特而平等的生物,并沒(méi)有貴賤之分。從萬(wàn)物自身的角度來(lái)看,往往以自身為貴,以彼身為賤。用世俗的眼光來(lái)看,貴賤的標(biāo)準(zhǔn)由權(quán)力和道德等外在事物支配。因而,莊子主張通過(guò)“心齋”“坐忘”“以明”等方式,去除仁義、是非、道德之分,清除內(nèi)心的欲望和牽掛,為道日損以至于“吾喪我”,達(dá)到萬(wàn)物齊一的境地。萬(wàn)物齊一,則沒(méi)有了物我之分,消除了你我之別,交流自然也就通暢了。
面對(duì)交流的失敗,彼得斯抱著悲觀的態(tài)度轉(zhuǎn)向交流目的的改變,向外而求,著眼于人為,希翼以社會(huì)的聯(lián)合來(lái)保障個(gè)體的自由;而莊子則抱著實(shí)現(xiàn)“通天下一氣耳”的交流通暢的希望,反求諸己,依托于自然,追求在自我和諧的基礎(chǔ)上,“獨(dú)與天地精神往來(lái),而不敖倪于萬(wàn)物,不譴是非,以與世俗處”(《莊子·天下》)。通過(guò)自我精神超越的方式獲得個(gè)體的身心解放。向內(nèi)而求是莊子區(qū)別于彼得斯的特別之處,這也體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化中一個(gè)獨(dú)特而重要的觀念:不假外物、反求諸己。莊子的內(nèi)向傳播與彼得斯關(guān)注人為的解決路徑產(chǎn)生了根本性的“神離”,這也是中西文化傳統(tǒng)的差異所在。
[基金資助:國(guó)家社科基金一般項(xiàng)目“華夏文明傳播的觀念基礎(chǔ)、理論體系與當(dāng)代實(shí)踐研究”(編號(hào):19BXW056)]
參考文獻(xiàn):
[1]魯文禪.從觀念轉(zhuǎn)變看傳播學(xué)的發(fā)展:評(píng)《對(duì)空言說(shuō):傳播的觀念史》[J].中國(guó)高??萍?,2018(12):98.
[2]彼得斯.對(duì)空言說(shuō)[M].鄧建國(guó),譯.上海:上海譯文出版社,2016:3.
[3]彼得斯.對(duì)空言說(shuō)[M].鄧建國(guó),譯.上海:上海譯文出版社,2016:3.
[4]彼得斯.對(duì)空言說(shuō)[M].鄧建國(guó),譯.上海:上海譯文出版社,2016:54.
[5]彼得斯.對(duì)空言說(shuō)[M].鄧建國(guó),譯.上海:上海譯文出版社,2016:268.
[6]謝清果.道家語(yǔ)言傳播效果的求美旨趣[J].哲學(xué)動(dòng)態(tài),2008(3):25-29.
[7]方勇.莊子[M].北京:中華書局,2010:119-120.
[8]詹姆斯·凱瑞.作為文化的傳播[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2019:6.
[9]詹姆斯·凱瑞.作為文化的傳播[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2019:9.
[10]彼得斯.對(duì)空言說(shuō)[M].鄧建國(guó),譯.上海:上海譯文出版社,2016:90.
[11]彼得斯.對(duì)空言說(shuō)[M].鄧建國(guó),譯.上海:上海譯文出版社,2016:105.
[12]彼得斯.對(duì)空言說(shuō)[M].鄧建國(guó),譯.上海:上海譯文出版社,2016:47.
(謝清果為廈門大學(xué)新聞傳播學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師;王婕為廈門大學(xué)新聞傳播學(xué)院碩士生)
編校:王志昭