趙斌瑋
摘 要:當前,中國圖書“走出去”已成為出版工作的重要組成部分,其中優(yōu)質(zhì)學術出版物的日文版權輸出在出版“走出去”項目中發(fā)揮著引領作用,是持續(xù)提升中國學者在國際主流學術圈話語權的重要渠道。多年來中日版權貿(mào)易始終存在不平衡現(xiàn)象,在中國“走出去”戰(zhàn)略利好形勢下,如何縮小版權貿(mào)易逆差,加快出版國際化進程,是值得學界和業(yè)界共同思考和關注的問題。本文以上海交通大學出版社對日版權輸出案例為基礎,分析總結了影響日文版權輸出的關鍵因素。
關鍵詞:版權輸出 學術出版 “走出去”
近年來,隨著中日兩國在文化、經(jīng)濟等領域的交流日益密切,兩國之間的版權貿(mào)易也一直保持活躍狀態(tài)。中國在大量引進日本圖書的同時,也逐步將一批優(yōu)秀的中國作品輸出日本。
一、我國對日版權輸出概況
我國輸出日本的圖書主要以思想、文學類經(jīng)典為主?!墩撜Z》《孫子兵法》《老子》等中國古典思想著作以及《三國演義》《水滸傳》《唐詩選》等中國古典文學作品在日本知名度最高。而中國近現(xiàn)代小說作品在日本有影響的則不多。例如,在以收錄古今東西經(jīng)典作品著稱的“巖波文庫”中,中國近現(xiàn)代文學中也只有魯迅、巴金等的作品還有動銷,而老舍、茅盾、錢鍾書、章炳麟等人的作品則少有問津。
除經(jīng)典著作外,當下日本出版界還比較關注兩類中國圖書:一是代表某一專業(yè)領域或?qū)W術領域的新觀點、新見解的圖書,例如上海交大出版社出版的孫歌的《思想史中的日本與中國》一書,專業(yè)性很強,日文版權順利輸出給了東京大學出版會。二是反映中國當今社會各方面現(xiàn)狀的圖書。筆者2019年在北京國際圖書博覽會上與日本經(jīng)濟新聞社的版權部經(jīng)理交談時,對方表示對有關中國支付產(chǎn)業(yè)的圖書很感興趣,這也反映了日本對于了解中國一些新型產(chǎn)業(yè)和先進領域現(xiàn)狀的強烈需求。
近年來,我國一系列圖書走出去推廣計劃極大地促進了對日版權輸出工作。例如,2004-2013年“中國圖書對外推廣計劃”共資助出版了1256種圖書,其中有60個品種借此推廣計劃順利輸出到日本,為日本了解中國提供了新的視角。
二、上海交大社對日版權輸出實踐
近年來,上海交通大學出版社以向世界傳播當代中國頂尖科技和文化成果為己任,致力于學術、文化出版“走出去”,經(jīng)過長期不斷的探索和努力,已有76種圖書入選“中國圖書對外推廣計劃”“絲路書香工程”“中華學術外譯”等國家級“走出去”項目,取得了較好的成效,連續(xù)多年被評為“國家文化出口重點企業(yè)”。
對日版權輸出是上海交大社學術、文化出版“走出去”的重要組成部分。經(jīng)過多年努力,上海交大社在對日版權輸出方面也已取得了初步成果,包括:與科學出版社東京分社合作出版《平易近人:習近平的語言力量》《中國教育思想史》《中國百科》,與東方出版社東京分社合作出版《南京大屠殺——日本虛構派批判》,與京都大學出版會合作出版《學術自述與反思——費孝通學術文集》,與東京大學出版會合作出版《思想史中的日本與中國》等。這些合作方大多是日本的知名學術出版機構,所推出的圖書也都進入了日本知名的高校、圖書館、研究所等主要學術流通渠道。
(一)根據(jù)選題特色,選擇契合度較高的日方出版社
根據(jù)選題特色和定位選擇日方出版社更有利于版權輸出。上海交大社的日本合作方主要包括東京大學出版會、京都大學出版會、巖波書店、臨川書店等。
東京大學出版會依靠母校東京大學,致力于建設面向國際的一流學術強社,其宗旨在于“學問的普及、學術的振興”,主要出版以大學的研究成果為基礎的學術書籍、教材、史料集、通識類書籍等。上海交大出版社與東京大學出版會的合作始于2014年,雙方以“共同組稿,合作出版”的模式共謀中日學術交流出版,即根據(jù)兩國讀者需求共同策劃選題、遴選作者。這項合作的第一個成果便是孫歌教授的《思想史中的日本與中國》。孫歌教授是中國社會科學院文學研究所研究員、日本東京大學法學部政治學博士,多年來從事日本政治思想史研究,她的許多作品在日本學界有很好的讀者基礎,《思想史中的日本與中國》又與東京大學出版會的出版定位不謀而合,因此極大地促成了合作項目的順利推進。
同樣模式,上海交大社也成功地將費孝通的《學術自述與反思》輸出到了京都大學學術出版會。京都大學學術出版會自創(chuàng)立以來,一直在日本學術出版領域享有盛譽,其出版領域主要有學術思考、社會學研究等,這本書與京都大學學術出版會的出版方向非常契合。
除了高校出版社,上海交大社還積極與一些頂尖的日本學術出版機構合作,如巖波書店和臨川書店等。近日,上海交大社與巖波書店簽署版權輸出協(xié)議,正式授權對方出版中宣部2020年主題出版重點出版物《查醫(yī)生援鄂日記》的日文版,上海交大社同時邀請巖波書店前總編輯馬場公彥撰寫了長篇書評《抗擊疫情的中國經(jīng)驗》,在中日兩國的重要媒體上刊發(fā),此舉在中日出版界也引起極大反響。這是多年來巖波書店首次從中國引進圖書版權,也意味著該書日文版將進入日本出版業(yè)的主流發(fā)行渠道,將抗疫的中國經(jīng)驗和中國的抗疫精神帶給更多的日本專業(yè)人士和普通民眾。
(二)設立東京事務所,真正了解日本出版社及大眾讀者需求
2018年12月,上海交大社與中華新聞社共同成立上海交大出版社東京事務所,旨在強強聯(lián)合,打造中日文化出版合作平臺。東京事務所直接面向當?shù)爻霭嫔?、書店和讀者的實際需求,以東京為支點,將更多優(yōu)秀成果向更廣泛的地域傳播。
1.日本大眾對中國傳統(tǒng)文化藝術興趣濃厚
據(jù)東京事務所的反饋,日本讀者對于中國傳統(tǒng)文化藝術興趣濃厚。在上海交大社恰好輸出日本的成果中,這一類型較為典型的是《中國繪畫史》。這本書梳理了上下兩千余年中國繪畫的悠久歷史和輝煌成就,同時反映了中國的政治、經(jīng)濟、軍事、思想、文化、中外關系等方方面面,是一部濃縮的中國文化史,也反映了中國當代的發(fā)展軌跡。這類書在日本的出版,意在向日本讀者介紹當代中國發(fā)展史研究,讓讀者進而了解中國的新成果和新思想。不論是在當代,還是對未來,此類讀物都具有極其重要的歷史文化價值。