潘曉松
摘 要 講好中國(guó)故事是一個(gè)需多方協(xié)調(diào)和參與的系統(tǒng)工程。來華留學(xué)生既是中國(guó)故事的承載者,也是中國(guó)故事的傳播者。給這一群體講好中國(guó)故事不僅是文化育人的重要內(nèi)容,也是實(shí)現(xiàn)來華留學(xué)人才培養(yǎng)目標(biāo)的手段之一。目前在給留學(xué)生“講好中國(guó)故事”的文化教育過程中還存在著“講什么、怎么講”、文化適應(yīng)障礙、文化教學(xué)不先進(jìn)以及跨文化意識(shí)不夠等問題。我國(guó)高校應(yīng)秉持尊重、共存、互鑒原則,講好中國(guó)故事,并把面向留學(xué)生、中國(guó)學(xué)生、中國(guó)教師和留學(xué)生管理人員開設(shè)跨文化教育課程或講座,從教材、師資、教學(xué)法三方面創(chuàng)新來華留學(xué)生中國(guó)文化課程,重視文化體驗(yàn)和社會(huì)實(shí)踐等作為“講好中國(guó)故事”的優(yōu)化策略。
關(guān)鍵詞 中國(guó)故事 來華留學(xué)生 跨文化教育
中圖分類號(hào):G647文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
0引言
黨的十九大報(bào)告中特別強(qiáng)調(diào):“要推進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè),講好中國(guó)故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),提高國(guó)家文化軟實(shí)力?!?而最早提出“軟實(shí)力”概念的美國(guó)學(xué)者約瑟夫·奈認(rèn)為,“軟實(shí)力是一種依靠吸引力而非通過威逼或利誘的手段來達(dá)到目標(biāo)的能力”。2010年末他在復(fù)旦大學(xué)的演講中也曾指出,“軟實(shí)力說到底,就是一種敘事的能力”。講好故事已成為衡量軟實(shí)力的重要指標(biāo)之一。在當(dāng)今全球化語(yǔ)境中如何進(jìn)一步提升敘事能力和文化軟實(shí)力以適應(yīng)國(guó)家發(fā)展的需要已成為我國(guó)面臨的重要挑戰(zhàn)之一。
隨著我國(guó)綜合國(guó)力的提升和中華文化世界影響力的擴(kuò)大,我國(guó)已成為全球熱門的留學(xué)目的地。2018年共有來自196個(gè)國(guó)家和地區(qū)的492185名外國(guó)留學(xué)人員在我國(guó)1004所高校學(xué)習(xí)。在“人人都有麥克風(fēng)”的全媒體時(shí)代,來華留學(xué)生規(guī)模大、來源范圍廣的特點(diǎn)使得他們成為講好中國(guó)故事的一支潛在的重要力量,我們可以借助這些“他者”向世界講好中國(guó)故事。來華留學(xué)教育不僅是留學(xué)生本人了解和體驗(yàn)中國(guó)文化的過程,也是我國(guó)向他們講中國(guó)故事,開展文化育人,“培養(yǎng)一大批知華、友華的高素質(zhì)留學(xué)畢業(yè)生”的過程。2018年教育部《來華留學(xué)生高等教育質(zhì)量規(guī)范(試行)》首次明確了不同層級(jí)來華留學(xué)生人才培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)包含四方面的內(nèi)容:學(xué)科專業(yè)水平、語(yǔ)言能力、對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)和理解、跨文化和全球勝任力。因此,各高校給來華留學(xué)生“講好中國(guó)故事”不僅要重視專業(yè)知識(shí)和語(yǔ)言技能的培養(yǎng),同時(shí)還要加強(qiáng)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、中國(guó)國(guó)情基本知識(shí)、中國(guó)核心價(jià)值觀、中國(guó)人的生活以及跨文化和全球素養(yǎng)等多方面知識(shí)的傳授。只有來華留學(xué)生在“知華”之后,才能形成對(duì)中國(guó)的正確認(rèn)知,對(duì)我國(guó)心存善意(友華),成為出色的“中國(guó)故事”講述者、傳播者以及中外文化交流使者。因此,面向來華留學(xué)生講好中國(guó)故事,加強(qiáng)中國(guó)文化教育,以文化人,則是對(duì)前述挑戰(zhàn)做出的積極回應(yīng)。
1何以為故事和如何講故事
中華文明歷史悠久,從古到今,中國(guó)故事的文本十分豐富,在政治、文化、經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域都不乏有吸引力的好故事。一個(gè)好故事能讓受眾在欣賞和感悟中理解中華文化的價(jià)值并認(rèn)同中華文化的精神。但在具體實(shí)踐中,故事講述者對(duì)于故事夠不夠好,能不能體現(xiàn)中國(guó)智慧和創(chuàng)造力,適不適合受眾的特點(diǎn)和接受習(xí)慣等考慮得還不夠細(xì)致。當(dāng)前給來華留學(xué)生講述更多的是張騫出使西域、玄奘西天取經(jīng)、鄭和下西洋等古代故事,以及熊貓、京劇、功夫、書法等中國(guó)IP,不是說這些有關(guān)古代人物或中華傳統(tǒng)藝術(shù)的故事不好,而是說其中有些故事缺乏時(shí)代感,不能反映當(dāng)下中國(guó)社會(huì)的真實(shí);或敘事缺乏策略,沒有從人性關(guān)懷的角度或用共通的人性元素來表達(dá),因而無法引起受眾的共鳴。“講中國(guó)故事最重要的就是要讓來華留學(xué)生不僅能掌握表象和形象,更要掌握真實(shí)。不僅是感知,更是感性,就是能夠欣賞、能夠感動(dòng),受到了啟發(fā),感覺收獲了東西,有了自己的心得?!敝挥性诠适卤宦牰?,文化有交互和共鳴之后,才可能有效傳遞信息、傳遞價(jià)值。各高校要善于運(yùn)用所在區(qū)域文化的優(yōu)勢(shì),因地制宜向留學(xué)生介紹當(dāng)?shù)厝藠^斗和發(fā)展的故事,讓他們了解中國(guó)人吃苦耐勞、改革創(chuàng)新的精神。此外,可以多講講中國(guó)普通人日常生活、當(dāng)代中國(guó)社會(huì)、經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果以及全球化事業(yè)和目標(biāo)如“一帶一路”倡議等,讓來華留學(xué)生多了解當(dāng)代中國(guó)社會(huì)、中國(guó)人生活以及中國(guó)發(fā)展給世界帶來的機(jī)遇、改變和貢獻(xiàn)。
“文化,或文明,就其廣泛的民族學(xué)意義來說,是包括全部的知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及作為社會(huì)成員的人所掌握和接受的任何其他的才能和習(xí)慣的復(fù)合體”。當(dāng)今世界文化呈現(xiàn)出多樣性和豐富性的原因在于每個(gè)國(guó)家和民族都有自己鮮明特色的文化。來華留學(xué)生來自世界各地,彼此的生活方式、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰有很大差異。而每個(gè)國(guó)家的國(guó)情與歷史文化會(huì)深刻影響著其國(guó)人的價(jià)值判斷能力以及對(duì)事物的分析方法。因此,在給他們講述“中國(guó)故事”時(shí),要遵循費(fèi)孝通提出的十六字箴言“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”。具體來說,首先要認(rèn)可世界文化的多樣性,尊重不同的文化,遵循各國(guó)文化平等的原則;其次充分了解不同的文化,尊重不同文化間的差異和分歧,積極尋找不同文化的“最大公因數(shù)”,“求同存異”;最后在文化交流互動(dòng)中,互相包容和欣賞,互相學(xué)習(xí)和借鑒,實(shí)現(xiàn)和諧發(fā)展。
2“講好中國(guó)故事”面臨的問題及應(yīng)對(duì)策略
“講好中國(guó)故事”的關(guān)鍵是如何把它講好,讓受眾愿意聽、聽得懂,與講述者形成良性互動(dòng),產(chǎn)生共鳴,順利實(shí)現(xiàn)中國(guó)故事與受眾文化認(rèn)同之間的對(duì)接。不過,面對(duì)越來越多的來華留學(xué)生以及他們多元復(fù)雜的文化背景,要講好中國(guó)故事實(shí)屬不易。目前各高?;旧弦揽孔孕刑剿?,在具體實(shí)踐上還存在如下一些問題:第一、來華留學(xué)生文化適應(yīng)障礙。由于了解信息渠道的局限和主觀上先入為主的價(jià)值判斷,大多數(shù)來華留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的印象雖然是正面和積極的,但不完整、不全面,甚至有些來華留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化還有著刻板、負(fù)面的印象。對(duì)中國(guó)認(rèn)知的不足、語(yǔ)言交流的障礙以及文化差異導(dǎo)致的文化沖突使得來華留學(xué)生在中國(guó)感到很無助、很焦慮、甚至有挫敗感,并給來華留學(xué)生的學(xué)習(xí)和生活造成了很大的影響,也給講好中國(guó)故事帶來很多不利。第二、來華留學(xué)生文化教學(xué)不先進(jìn)。文化教學(xué)是高校講中國(guó)故事,進(jìn)行文化育人的重要手段。雖然我國(guó)明確將“對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)和理解、跨文化和全球勝任力”作為來華留學(xué)生的培養(yǎng)目標(biāo),但是卻無有關(guān)這幾方面內(nèi)容的指導(dǎo)實(shí)踐。從總體上看,各高校都是以《中國(guó)概況》作為文化課的教材,不過,有學(xué)生反映教材部分內(nèi)容陳舊,與時(shí)代脫節(jié);語(yǔ)言太精煉,對(duì)留學(xué)生來說不易理解;課程內(nèi)容多是知識(shí)性內(nèi)容的介紹,并且多為古代傳統(tǒng)文化知識(shí)。文化課教師注重課堂教學(xué),但授課隨意,教學(xué)手段單一,單向?qū)W生“灌輸”文化知識(shí),并沒能按學(xué)生特點(diǎn)和認(rèn)知制定相應(yīng)的教學(xué)方案,導(dǎo)致講中國(guó)故事的效果不佳。第三、留學(xué)生管理人員跨文化意識(shí)不夠。教育部強(qiáng)調(diào)中外學(xué)生管理趨同化,但這并不意味著是無視文化差異的同等化。在具體的管理實(shí)踐中,有些管理人員不太了解不同國(guó)家的文化,有些人內(nèi)心對(duì)來自不發(fā)達(dá)國(guó)家和地區(qū)的留學(xué)生甚至存在著些許的地域歧視,因此,在處理問題時(shí)他們依舊是運(yùn)用行政權(quán)威,發(fā)號(hào)施令來“服務(wù)”留學(xué)生,缺乏同理心,給留學(xué)生的支持不夠。留學(xué)生管理部門過于重視對(duì)留學(xué)生的保護(hù)和管理,實(shí)行嚴(yán)格的住宿管理制度將留學(xué)生與中國(guó)學(xué)生隔離開,也沒有經(jīng)常開展或鼓勵(lì)留學(xué)生參加健康有益的校園文化活動(dòng),給留學(xué)生提供和創(chuàng)造與中國(guó)學(xué)生跨文化交流互動(dòng)的機(jī)會(huì)不多,給來華留學(xué)生的留學(xué)體驗(yàn)不好。
講好中國(guó)故事需要多元主體的參與。就高校而言,故事敘述的主體主要是教師、管理人員和中國(guó)學(xué)生。從上面提及的問題來看,我們?cè)谖幕瘻贤?、文化教學(xué)和文化管理等方面都還存在著不少問題,特別是在講中國(guó)故事時(shí)沒能秉持尊重、共存、對(duì)話的原則,缺乏跨文化意識(shí)?;诖?,本文嘗試從以下幾個(gè)角度來探討今后 “講好中國(guó)故事”的優(yōu)化策略。
2.1開設(shè)跨文化教育課程或講座
跨文化教育強(qiáng)調(diào)尊重文化的差異性和多樣性,在相互認(rèn)知、理解彼此文化和價(jià)值觀的基礎(chǔ)上,進(jìn)行平等對(duì)話,尋求共識(shí),消弭偏見和誤解。根據(jù)國(guó)內(nèi)外眾多跨文化專家的研究理論,跨文化能力應(yīng)具體從以下三個(gè)層面著力培養(yǎng):第一、學(xué)習(xí)和熟悉自身文化和他者文化的歷史和現(xiàn)狀以及掌握跨文化交際理論等“知識(shí)”;第二、培養(yǎng)具有跨文化同理心和批判性文化意識(shí),并發(fā)展能對(duì)不同文化現(xiàn)象、文本和制品進(jìn)行闡釋和評(píng)價(jià)的“技能”;第三、發(fā)展對(duì)不同文化持開放、尊重和合作的態(tài)度,不會(huì)對(duì)自身文化深信不疑,也不會(huì)對(duì)其他文化完全不信任。來華留學(xué)生群體本身就是一個(gè)多元文化群,跨文化教育課程指導(dǎo)老師可以在課堂上闡釋跨文化交際基本概念,然后在之后的跨文化實(shí)踐體驗(yàn)中讓學(xué)生學(xué)以致用,通過跨文化對(duì)話和互動(dòng)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)與能力。該課程也可以就來華留學(xué)生在學(xué)習(xí)和生活中碰到的具體問題提供指導(dǎo)和服務(wù),幫助他們更快地適應(yīng)異質(zhì)文化環(huán)境中的生活和學(xué)習(xí),獲得積極和正面的留學(xué)體驗(yàn)??缥幕逃龖?yīng)該涵蓋教育活動(dòng)的所有環(huán)節(jié)以及所有的參與者,因此跨文化教育課程的對(duì)象也不是局限于來華留學(xué)生,其實(shí)還應(yīng)包括“中國(guó)故事”的敘述主體:中國(guó)學(xué)生、中國(guó)教師和留學(xué)生管理人員。只有上述故事敘述主體都擁有必要的跨文化意識(shí)和能力,如中國(guó)學(xué)生能以開放的視野、平等的態(tài)度和包容的心胸與外國(guó)學(xué)生互動(dòng),中國(guó)教師能在相互尊重和理解的基礎(chǔ)上開展教學(xué),留學(xué)生管理人員能通過創(chuàng)設(shè)文體活動(dòng)來營(yíng)造校園跨文化支持氛圍,那我們的中國(guó)故事才能講得更順和更好。
2.2創(chuàng)新來華留學(xué)生中國(guó)文化課程
2.2.1 改編中國(guó)文化課程教材
《中國(guó)概況》是來華留學(xué)學(xué)歷生的通識(shí)必修課,主要介紹中國(guó)國(guó)情和中國(guó)文化基本知識(shí)。教材是最重要的課程資源。目前,市場(chǎng)上《中國(guó)概況》作為中國(guó)文化課教材內(nèi)容大同小異,大多采用教科書體例,以章節(jié)形式介紹不同的文化專題,內(nèi)容多、雜,專業(yè)詞匯過多,主要差別在于編排方式有所不同。高校也可以根據(jù)各校情況和學(xué)生特點(diǎn),將語(yǔ)言學(xué)習(xí)、中國(guó)文化和跨文化教育結(jié)合起來開發(fā)中國(guó)文化教育校本教材。鑒于語(yǔ)言是文化的重要載體,可以考慮將中國(guó)地理、人口、民族以及中國(guó)傳統(tǒng)文化等專題內(nèi)容與語(yǔ)言學(xué)習(xí)統(tǒng)一起來,幫助留學(xué)生較快地熟悉中國(guó)國(guó)情,了解中國(guó)社會(huì)文化,并更好地適應(yīng)在中國(guó)的學(xué)習(xí)和生活。在語(yǔ)言水平和對(duì)中國(guó)的認(rèn)知有一定的提升之后,高校可以根據(jù)學(xué)生的興趣和需求,組織校內(nèi)外國(guó)際關(guān)系、國(guó)際貿(mào)易、公共政策、法學(xué)、社會(huì)學(xué)、城市規(guī)劃、新聞傳媒、環(huán)境資源、食品、公共衛(wèi)生等領(lǐng)域的專家開設(shè)以當(dāng)代中國(guó)為對(duì)象的“理解中國(guó)”系列講座課程。該課程作為《中國(guó)概況》的進(jìn)階版,聚焦各領(lǐng)域前沿?zé)狳c(diǎn)問題和外國(guó)人對(duì)中國(guó)存在誤解和偏見的方面,每次專家講座都會(huì)圍繞其研究領(lǐng)域的某個(gè)主題如脫貧、城市化、食品衛(wèi)生、移民等,探討該主題在中國(guó)的現(xiàn)狀與未來發(fā)展。每位專家按編寫教材的體例要求提供其講座的相關(guān)材料,附上相關(guān)的新聞報(bào)道或科普文章作為選讀材料,最后將所有主題講座的材料集結(jié)成冊(cè)作為該課程的教材。
2.2.2提升中國(guó)文化課程教師的傳統(tǒng)文化素養(yǎng)
師資最為關(guān)鍵。中國(guó)文化課實(shí)施要求,任課教師須擁有良好的中國(guó)文化素養(yǎng)以及較好的跨文化溝通意識(shí)和技能。作為中國(guó)故事的主講人、提供者,自己有沒有認(rèn)識(shí)到中國(guó)文化的優(yōu)良,能不能掌握中國(guó)文化的本質(zhì),是對(duì)自我的考驗(yàn)。如果自己都不能掌握,如何去讓別人了解呢?要傳播就得先有傳承。目前中國(guó)文化課的教師基本上都畢業(yè)于外語(yǔ)?;驖h語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè),雖然這些教師能熟練運(yùn)用外語(yǔ)和留學(xué)生交流以及介紹一些客觀性文化知識(shí),并且在其學(xué)生階段也經(jīng)過跨文化溝通訓(xùn)練,但是他們對(duì)于中國(guó)文化的理解不夠深入和全面。部分老師對(duì)于分析客觀事實(shí)與留學(xué)生探討傳統(tǒng)文化背后的精神和價(jià)值等教學(xué)環(huán)節(jié)感覺有點(diǎn)力不從心,因此,通過他們傳播中華文化,讓留學(xué)生接受并理解中國(guó)文化的內(nèi)涵實(shí)在是勉為其難。今后高校要加強(qiáng)培養(yǎng),鼓勵(lì)任課老師繼續(xù)學(xué)習(xí)中國(guó)中華文化的特點(diǎn)、基本觀點(diǎn)及中西文化的共同價(jià)值等,熟悉并掌握中國(guó)文化的精髓,提升自身的傳統(tǒng)文化素養(yǎng),成為夠格的中華文化傳播者。
2.2.3 改革中國(guó)文化課程教學(xué)方法
《中國(guó)概況》強(qiáng)調(diào)文化知識(shí)的傳授,授課很容易變成單向灌輸式模式。留學(xué)生們對(duì)此不感興趣,甚至可能排斥這種單向的知識(shí)灌輸和說教。因此,任課老師要就課堂具體活動(dòng)和練習(xí)內(nèi)容來設(shè)計(jì)教學(xué)方案,創(chuàng)新教學(xué)方法,強(qiáng)化并突出“教師為主導(dǎo),學(xué)生為主體”的教學(xué)模式。其實(shí)在當(dāng)下,我們可以利用新媒體技術(shù)手段來改革教學(xué)方法,比如就一些中國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí)的教學(xué),任課教師不妨嘗試“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué)模式,將傳統(tǒng)課堂的知識(shí)講授部分翻轉(zhuǎn)到課前,由學(xué)生自行在線觀看教學(xué)微視頻, 閱讀教科書或者上網(wǎng)查資料,熟悉課程內(nèi)容,并將問題和思考帶到課堂,課堂上教師不會(huì)從頭講解課程內(nèi)容,而是利用課堂時(shí)間主要解答學(xué)生問題,澄清相關(guān)概念,啟發(fā)課堂討論,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行深度思考,以加深學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的理解。對(duì)于“理解中國(guó)”系列講座課程,留學(xué)生可從系列講座涉及的眾多領(lǐng)域中選一個(gè)感興趣的題目,在相關(guān)講座教授的指導(dǎo)下進(jìn)一步探索和研究,并撰寫研究報(bào)告作為該課程期末考核作業(yè)。這給不同專業(yè)背景的留學(xué)生,特別是研究生層次的留學(xué)生創(chuàng)造了進(jìn)行自主跨文化研究的機(jī)會(huì),鼓勵(lì)他們從身邊事和小問題出發(fā),注重知識(shí)的遷移運(yùn)用,將書本上的文化知識(shí)與生活中的真實(shí)文化相聯(lián)系,去發(fā)現(xiàn)問題,分析問題,形成自己的見解。其實(shí)以上兩種情況都是基于項(xiàng)目或問題的教學(xué),都是把“有意義的學(xué)習(xí)”與“探究”相結(jié)合。留學(xué)生通過探究現(xiàn)實(shí)世界的真實(shí)問題或人們關(guān)心的問題,確定和學(xué)習(xí)解決問題所需要的知識(shí),包括核心概念和基本原理等,最后提出解決問題的策略。在此過程中,留學(xué)生基于自身認(rèn)知,以個(gè)人或小組合作的方式,積極探究或互相啟發(fā),并在新知識(shí)與原先認(rèn)知間建構(gòu)了合理聯(lián)系,加深對(duì)問題的理解。
2.3 重視文化體驗(yàn)和社會(huì)實(shí)踐
教師講授的僅是外在的異文化間教育, 要真正使文化間教育由知識(shí)轉(zhuǎn)化為能力和實(shí)踐,還必須要有異文化間的切實(shí)體驗(yàn),因此異文化間教育的體驗(yàn)是異文化教育由外在轉(zhuǎn)化為內(nèi)在的有效途徑。因此,講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)文化時(shí)要重視社會(huì)實(shí)踐和文化體驗(yàn),讓留學(xué)生在實(shí)踐中親身感受中國(guó)文化和中國(guó)社會(huì),這比課堂上的理論講授要親切和實(shí)在得多。在留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和中國(guó)文化過程中,可以安排體驗(yàn)一些中國(guó)傳統(tǒng)技藝和民俗活動(dòng),如打太極拳、劃龍舟、包粽子(水餃)、品茶唱戲、剪紙練字等,讓留學(xué)生在體驗(yàn)中感受中國(guó)文化魅力。同時(shí),各高??梢岳帽镜氐奈幕Y源,建立一批諸如博物館、民俗村、文化書院等中國(guó)文化體驗(yàn)基地,服務(wù)來華留學(xué)生中國(guó)文化教育教學(xué),也可組織留學(xué)生參加“感知中國(guó)”和中國(guó)家庭短期體驗(yàn)等活動(dòng),增進(jìn)他們對(duì)中國(guó)普通人日常的感知和中國(guó)文化的理解。留學(xué)生的文化體驗(yàn)和社會(huì)實(shí)踐不是單純旅游,而是培養(yǎng)學(xué)生觀察和批判能力的良機(jī),因此,指導(dǎo)老師們都應(yīng)事先準(zhǔn)備大量的背景資料并已和留學(xué)生們探討過相關(guān)的問題,務(wù)必做到每次體驗(yàn)都“有備而去”,了解背景帶著問題去。因?yàn)楝F(xiàn)在的年輕人已習(xí)慣于接收碎片化信息,但是如果沒有老師的適時(shí)指導(dǎo),個(gè)性化體驗(yàn)和探索并不一定能減少有時(shí)反而會(huì)強(qiáng)化他們?cè)葘?duì)中國(guó)的刻板、負(fù)面的印象,沒法幫助他們形成正確的中國(guó)文化認(rèn)知。
當(dāng)然,除了看和體驗(yàn),最重要的還是要去“做”,走進(jìn)社會(huì)去調(diào)研、去實(shí)踐。作為探究教學(xué)的一部分,“理解中國(guó)”系列講座課程的期末作業(yè)是一種很好的形式。其中學(xué)生們所提出的問題都是真實(shí)的好問題。"好的問題應(yīng)該與學(xué)生的經(jīng)歷產(chǎn)生共鳴,促進(jìn)討論、提供反饋的機(jī)會(huì)以及可以允許對(duì)概念的反復(fù)接觸和理解?!?因此,要繼續(xù)創(chuàng)設(shè)一些面向中外學(xué)生的自主科研項(xiàng)目或跨文化合作項(xiàng)目,鼓勵(lì)他們?cè)谙嚓P(guān)老師的全過程指導(dǎo)下,共同探究有關(guān)當(dāng)代中國(guó)的好問題,比如中國(guó)人的信仰、中國(guó)制度與治理模式、中國(guó)養(yǎng)老模式、農(nóng)村留守兒童、城市空巢老人、民工子女教育、外來人口管理、新農(nóng)村建設(shè)、欠發(fā)達(dá)地區(qū)脫貧、民營(yíng)企業(yè)發(fā)展、電商與物流、知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)、中國(guó)商務(wù)文化、中國(guó)的各類市場(chǎng)、綠色發(fā)展、大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)等等。這樣一方面可以推動(dòng)留學(xué)生與中國(guó)學(xué)生和中國(guó)普通百姓的溝通交流,幫助他們提升跨文化交際能力,同時(shí)也豐富了留學(xué)生接觸中國(guó)社會(huì)的渠道,以便他們能全面地了解中國(guó)問題,理解中國(guó)文化,認(rèn)同中國(guó)發(fā)展理念和實(shí)踐。
3結(jié)語(yǔ)
來華留學(xué)生既是中國(guó)故事的承載者,又將是中國(guó)故事在國(guó)際舞臺(tái)上的講述者。他們既了解中國(guó)的情況,又清楚自己國(guó)人的文化差異、民族心理和接受習(xí)慣,可以選擇更為合適的講述方法和傳播渠道,確保中國(guó)故事傳播得更準(zhǔn)、更好和更有效。因此,中國(guó)各高校應(yīng)繼續(xù)研究如何“講好各種中國(guó)故事”,在跨文化教育過程中以潤(rùn)物無聲的方式傳播中國(guó)文化和主流價(jià)值觀,以文化人,培養(yǎng)“知華、友華”畢業(yè)生,并積極助力他們講好中國(guó)故事,發(fā)揮乘數(shù)效應(yīng),形成“近者悅,遠(yuǎn)者來”的留學(xué)教育發(fā)展生態(tài),從而提升中國(guó)文化的影響和軟實(shí)力。
參考文獻(xiàn)
[1] 約瑟夫·奈.軟實(shí)力[M].馬娟娟譯.北京:中信出版社,2013:序+12.
[2] 教育部.2018年來華留學(xué)統(tǒng)計(jì)[EB/OL].http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/gzdt_gzdt/s5987/201904/t20190412_377692.html,2019-04-12.
[3] 教育部.關(guān)于印發(fā)《留學(xué)中國(guó)計(jì)劃》的通知[EB/OL].http://www.moe.gov.cn/srcsite/A20/moe_850/201009/t20100921_108815.html,2010-09-21.
[4]教育部.關(guān)于印發(fā)《來華留學(xué)生高等教育質(zhì)量規(guī)范(試行)》的通知[EB/OL]. http://www.moe.gov.cn/srcsite/A20/moe_850/201810/t20181012_351302.html,2018-10-09.
[5]成中英.如何講好中國(guó)故事[J].神州學(xué)人,2018(01):46-49.
[6]愛德華·泰勒.原始文化[M].連樹生譯.桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005:1.
[7]費(fèi)孝通.缺席的對(duì)話——人的研究在中國(guó)——個(gè)人的經(jīng)歷[J].讀書,1990(10):3-11.
[8]吳瓊.留學(xué)生“中國(guó)概況”課教材編寫及教學(xué)思路探究[J].對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究,2016:38-45.
[9] 王松.基于積極學(xué)習(xí)策略的翻轉(zhuǎn)課堂有效性探究——以國(guó)際留學(xué)生中國(guó)文化與跨文化溝通課程為例[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2018(04):23-29.
[10]? ?倪愫襄.日本的異文化間教育研究概覽[J].外國(guó)教育研究,2003(09):1-4.
[11]? ?琳達(dá)·達(dá)林—哈蒙德.高效學(xué)習(xí):我們所知道的理解性教學(xué)[M].馮銳等譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2010:30.