張君梅 梁圓圓
摘要:書籍作為知識的載體,在中國近現(xiàn)代史上有著舉足經(jīng)重的地位。一方面它推動了中國近現(xiàn)代史的發(fā)展,另一方面書籍本身在功能和形式上發(fā)生了重大的變化。本文主要通過分析中國近代書籍設(shè)計發(fā)展的背景,詳細分許中國近代書籍設(shè)計的發(fā)展狀況。
關(guān)鍵詞:書籍設(shè)計;背景;特點;發(fā)展
Abstract:As the carrier of knowledge,books play an important role in Chinese modern history. On the one hand,it promotes the development of Chinese modern history;on the other hand,the function and form of books themselves have undergone significant changes. This paper mainly analyzes the background of the development of modern Book design in China and divides the development of modern book design in detail.
Key words:book design,background,characteristics,development
一、中國近代書籍設(shè)計發(fā)展的背景
書籍設(shè)計的發(fā)展與中國近代出版業(yè)的發(fā)展密切相連,出版業(yè)是中國工業(yè)重要的分支,它的發(fā)展受到中國的政治、經(jīng)濟、文化、科技及國外的出版業(yè)的影響。
1840年第一次鴉片戰(zhàn)爭中國戰(zhàn)敗之后,中國被迫走上了資本主義的發(fā)展道路,在西方堅船利炮的侵略之下,中國晚清一批先進的知識分子開始覺醒了,如林則徐、魏源等。他們提出了“師夷長技以制夷”、“古為今用、洋為中用”等救過思想,這些思想影響了洋務(wù)運動及其他運動,并開始了中國近代史上一系列的政治、經(jīng)濟、文化、科技的改革運動及創(chuàng)辦了各類學(xué)堂,如李鴻章興辦了輪船招商局(上海)、開平煤礦(天津),并認識到中國社會非常需要引進西學(xué)、開辦工業(yè)和科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,他指出“西洋水陸兵法及學(xué)堂人才之道,條理精嚴,迥非中土所及[1]”;19世紀末盛宣懷在幾乎控制所有重要的洋務(wù)民用工業(yè)企業(yè)之時,還創(chuàng)辦了北洋大學(xué)堂,籌建了南陽大學(xué)。但是1894年甲午中日戰(zhàn)爭中國戰(zhàn)敗,宣布了洋務(wù)運動的徹底的失敗,迫使中國尋找新的發(fā)展方向,并激發(fā)了出版事業(yè)的蓬勃發(fā)展。1895年至辛亥革命期間,大量的政治期刊涌現(xiàn),如《時務(wù)報》、《新青年》,各方有識之士紛紛通過出版報章刊物來發(fā)表意見,如何革新頹敗的中國成為當時的熱門話題。除此之外,文學(xué)雜志也是晚清時期出版業(yè)的重要一支,如1902年梁啟超在日本創(chuàng)辦的《新小說》,它抨擊社會、諷刺時弊的譴責,在當時引起了空前的熱潮。因此,不管是政治期刊,還是文學(xué)期刊,都是針對清政府的腐敗朝政而寫的,晚清的政治氣候,促使中國的出版業(yè)產(chǎn)生前所未有的需求,從而促進了中國書籍設(shè)計的進程。
甲午戰(zhàn)爭之后,整個中國彌漫著一片改革的呼聲,清政府也開始意識到學(xué)習(xí)西方知識的重要性,翻譯外國書籍因此成了當務(wù)之急。由于日本的翻譯事業(yè)在明治維新后變得非常的發(fā)達,西洋重要的書籍均有日本翻譯。因此清朝政府派人留學(xué)日本,這也是將世界重要知識帶回中國的便捷之徑。事實上,甲午戰(zhàn)爭之后,中國出現(xiàn)的到日本留學(xué)的熱潮,據(jù)相關(guān)文獻記載,留學(xué)生數(shù)字與高峰時期更高達8000多人。這些留學(xué)生到日本之后成立了各種學(xué)術(shù)團體,并出版刊物將西方的知識引入中國。中國史上首批中文洋裝書(晚清時期,“新”等同于“洋化”,所以洋裝書是創(chuàng)新和進步的標志),就是這些留學(xué)日本的學(xué)生團體在日本出版的,如維新變法失敗之后,梁啟超逃亡日本,在這期間先后出版了《新民叢報》(1902~1907)和《新小說》(1902),他們均以洋裝書的形式出版,對中國書籍的洋裝化有著極其重要的影響。
雖然首批中文洋裝書在1900年有日本引入中國,但是中國當時印制的書籍還是流行自明朝末期的線裝書為楷模,即使翻譯西方的科學(xué)書籍也是這樣。直到1903年,商務(wù)印書館與日本金港堂合資經(jīng)營,既聘請了日本的編輯和顧問,又請來了日籍的印刷技師教授印刷術(shù)。因此,商務(wù)印書館才陸陸續(xù)續(xù)地引入了各種日本的印刷術(shù),開始在中國本土上印刷洋裝書。1904年后中國出版的書刊大致上都已經(jīng)洋裝化了。這個轉(zhuǎn)變和以往中國書籍樣式的轉(zhuǎn)變有著根本性的分別。無論是由蝴蝶裝到包背裝,或者由包背裝到線狀,這些轉(zhuǎn)變都是出于技術(shù)性的需求。但是由線狀到洋裝的過渡,卻牽扯中國對于書籍和知識的理解。洋裝書不只是釘裝、印刷技術(shù)上的改進,它同時也是中國對于新知識渴望的一個象征。
當中國逐漸進入現(xiàn)代化得時候,書籍的功能與角色也隨之而改變。概括而言,這個時候的書籍大致分為兩類:一是由城市化社會所衍生出來的,講求“娛樂性”的通俗書刊;二是承接自晚清時期的作為“新民”工具的政治、文學(xué)、藝術(shù)書刊。這些書籍的特點也越來越突出,因此根據(jù)上文的分析,下文主要是從書籍的排版、封面、閱讀模式和藝術(shù)風格進行分析。從而更加詳細分許中國近代書籍設(shè)計的發(fā)展及創(chuàng)新。
綜上所述,在20世紀初到20世紀30年代,中國的書籍設(shè)計從傳統(tǒng)到現(xiàn)代發(fā)生了巨大的變化。雖然現(xiàn)代書籍設(shè)計隨著國際交流的增加藝術(shù)風格多樣化,但是在這一時期,中國的書籍設(shè)計主要是吸收借鑒書籍設(shè)計及藝術(shù)風格,從而創(chuàng)新出適合中國大眾的書籍設(shè)計,在這一過程中,中國書籍設(shè)計西方化占主導(dǎo),對于中國傳統(tǒng)書籍設(shè)計的創(chuàng)新以輔之,從而創(chuàng)造出中國現(xiàn)代書籍設(shè)計的獨特的藝術(shù)語言。這對于剛剛起步的現(xiàn)代中國來說,是一個莫大的進步,它不僅促進了中國受眾思想的解放,而且對于當代中國書籍設(shè)計有莫大的啟示。
參考文獻:
[1]?孫曉華.工藝與設(shè)計之間:20世紀中國藝術(shù)設(shè)計的現(xiàn)代性歷程[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2007;
[2]?郭恩慈、蘇鈺.中國現(xiàn)代設(shè)計的誕生[M].上海:東方出版中心,2008;
[3]?王受之.世界現(xiàn)代設(shè)計藝術(shù)史[M].北京:中國青年出版社,2002;
[4]?徐燕.沖突與融合:民國時期書籍的裝幀設(shè)計 [D]:[碩士學(xué)位論文].浙江:浙江工商大學(xué),2012;
(作者單位:江西工程學(xué)院)