李仕春,王 成
(西南大學(xué) 文學(xué)院,重慶 400715)
與語(yǔ)言學(xué)其他學(xué)科相比,現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)與詞典學(xué)研究的主觀性很強(qiáng)且涉及到多門(mén)學(xué)科,所以很難;現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)與詞典學(xué)研究的興衰與我們國(guó)人的學(xué)習(xí)生活最是相關(guān)——關(guān)乎我們是否能夠正確認(rèn)知世界,所以很重要;但是,現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)與詞典學(xué)的研究很薄弱,“從人才、理論、辭書(shū)文本以及產(chǎn)業(yè)規(guī)模四方面綜合取出平均值,我們離辭書(shū)強(qiáng)國(guó)還有50年左右的距離?!盵1]基于上述認(rèn)識(shí),我們建議國(guó)家語(yǔ)言文字管理部門(mén)應(yīng)盡快為現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)與詞典學(xué)設(shè)一大型國(guó)家級(jí)項(xiàng)目,項(xiàng)目名稱可為“基于平衡語(yǔ)料庫(kù)的現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞義項(xiàng)分布研究”。
古今學(xué)者都十分重視辭書(shū)的作用。郭璞稱贊《爾雅》:“誠(chéng)九流之津涉,六藝之鈐鍵,學(xué)覽者之潭奧,揔翰者之華苑。若乃可以博物不惑,多識(shí)于鳥(niǎo)獸草木之名者?!盵2]陸爾奎說(shuō):“國(guó)無(wú)辭書(shū),無(wú)文化之可言也。”[3]張志毅說(shuō):“辭書(shū)大業(yè),惠及天下,功在當(dāng)代,利在千秋。它是民族思想、科學(xué)、文化和語(yǔ)言的結(jié)晶,是國(guó)運(yùn)的標(biāo)志?!盵4]在中國(guó)辭書(shū)史上,不僅學(xué)者重視辭書(shū)的作用,歷代政府也十分重視,從秦漢政府設(shè)立“輶軒使者”采集方言詞匯并由揚(yáng)雄編成“懸諸日月不刊之書(shū)”的《方言》開(kāi)始到《大宋重修廣韻》到《康熙字典》直至新中國(guó)成立周恩來(lái)總理親自指示編纂《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》為止,我們可以看出歷代政府對(duì)辭書(shū)編纂都投入了大量的人力、物力、財(cái)力,因此在世界辭書(shū)史上,中國(guó)古代語(yǔ)文辭書(shū)編纂一直走在世界前列。這種成功的秘訣就在于:學(xué)者為辭書(shū)編纂提供新理念,政府為辭書(shū)編纂提供足量的人力、物力、財(cái)力支持,為辭書(shū)編纂保駕護(hù)航,最終保證新型辭書(shū)編纂任務(wù)的順利完成。
我們可以從辭書(shū)的銷量判斷辭書(shū)在國(guó)人學(xué)習(xí)生活中的重要作用。例如:“《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》自問(wèn)世以來(lái),發(fā)行量大、應(yīng)用面廣,世所罕見(jiàn),特別是進(jìn)入新世紀(jì)以來(lái)《現(xiàn)漢》每年的發(fā)行量大概在300萬(wàn)至500萬(wàn)冊(cè)之間,銷售額度在2個(gè)億至4個(gè)億,可見(jiàn)其在國(guó)民學(xué)習(xí)生活中的重要作用,堪稱國(guó)典,《現(xiàn)漢》編纂水準(zhǔn)的高低直關(guān)國(guó)運(yùn)!事關(guān)你我他!”[4]
我們還可以從國(guó)外學(xué)者的觀點(diǎn)判斷辭書(shū)在人們學(xué)習(xí)生活中的重要作用。例如,伊爾森說(shuō):“詞典就像圣經(jīng)?!盵6]蘭多說(shuō):“(詞典使用者)很可能相信,無(wú)論他們?cè)谠~典中讀到的是什么都是絕對(duì)真實(shí)的?!盵5]
盡管現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)與詞典學(xué)研究的學(xué)術(shù)價(jià)值、應(yīng)用價(jià)值很高,但是,當(dāng)代,特別是語(yǔ)料庫(kù)時(shí)代到來(lái)后,我們國(guó)家在現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)文辭書(shū)編纂方面幾乎沒(méi)有大的動(dòng)作。國(guó)家社科基金重大招標(biāo)項(xiàng)目是圍繞黨和國(guó)家重大工作部署和實(shí)際部門(mén)決策需求設(shè)立的,其目的是為了加快構(gòu)建中國(guó)特色哲學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系、話語(yǔ)體系,因此大都是具有重要決策參考價(jià)值和實(shí)踐指導(dǎo)意義的應(yīng)用類和跨學(xué)科類選題。由此可見(jiàn),國(guó)家社科基金重大招標(biāo)項(xiàng)目的選題是很有研究?jī)r(jià)值的,這直接關(guān)乎國(guó)家學(xué)運(yùn)!為此我們搜集了2010—2019年設(shè)立的151項(xiàng)語(yǔ)言學(xué)項(xiàng)目,按學(xué)科分布如下表:
學(xué)科分類少數(shù)民族語(yǔ)言文字文字學(xué)方言學(xué)音韻學(xué)語(yǔ)言應(yīng)用語(yǔ)法學(xué)漢語(yǔ)教育漢語(yǔ)史外語(yǔ)研究項(xiàng)目數(shù)量3129231076665學(xué)科分類外語(yǔ)翻譯古漢語(yǔ)詞匯學(xué)古漢語(yǔ)辭書(shū)學(xué)神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)計(jì)算語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)音學(xué)語(yǔ)言學(xué)史其他項(xiàng)目數(shù)量554333213
從上表可以看出,語(yǔ)言學(xué)類國(guó)家社科重大招標(biāo)項(xiàng)目的設(shè)立具有不平衡性,而這種不平衡性在一定程度上限制了現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)、詞典學(xué)等語(yǔ)言學(xué)分支學(xué)科的均衡發(fā)展。
設(shè)立以來(lái),語(yǔ)言類重大項(xiàng)目已達(dá)151項(xiàng),但是這些項(xiàng)目大多集中在少數(shù)民族語(yǔ)言文字(31項(xiàng))、方言學(xué)(23項(xiàng))、音韻學(xué)(10項(xiàng))、語(yǔ)音學(xué)(2項(xiàng))、語(yǔ)法學(xué)(6項(xiàng))、語(yǔ)言應(yīng)用(7項(xiàng))、漢語(yǔ)教育(6項(xiàng))、外語(yǔ)研究(5項(xiàng))、外語(yǔ)翻譯(5項(xiàng))、語(yǔ)言理論(認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)3項(xiàng)、計(jì)算語(yǔ)言學(xué)3項(xiàng)、神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)3項(xiàng))、古漢語(yǔ)詞匯學(xué)(5項(xiàng))、古漢語(yǔ)辭書(shū)學(xué)(5項(xiàng))等相關(guān)語(yǔ)言學(xué)分支學(xué)科,唯獨(dú)沒(méi)有現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)、詞典學(xué)項(xiàng)目。這就在很大程度上制約了現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)與詞典學(xué)兩門(mén)學(xué)科的發(fā)展,以致這兩門(mén)學(xué)科的研究很薄弱,這與兩門(mén)學(xué)科的地位是很不相稱的。
我們十余年的研究表明,語(yǔ)料庫(kù)時(shí)代到來(lái)后,英語(yǔ)詞典編纂者及時(shí)抓住了這一歷史機(jī)遇,他們依靠語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)對(duì)已有辭書(shū)釋義進(jìn)行了大幅度地不間斷修改,以致Oxford Advanced Learner’s Dictionary(《牛津高階英語(yǔ)詞典》)第1版和第9版之間的釋義相似度僅有7.68%,其結(jié)果是英語(yǔ)類中型語(yǔ)文詞典在常用詞義項(xiàng)劃分及其釋義用語(yǔ)運(yùn)用方面更加科學(xué)合理,在詞典編纂史上實(shí)現(xiàn)了里程碑式的跨越發(fā)展,成就了英美辭書(shū)強(qiáng)國(guó)的地位。相反,漢語(yǔ)詞典編纂者并沒(méi)有抓住這一歷史機(jī)遇,沒(méi)有及時(shí)利用語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)對(duì)已有辭書(shū)釋義進(jìn)行大幅度地修改,證據(jù)是《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第1版至第7版乃至各相鄰版本之間的修訂幅度并不是很大,以致1978年以來(lái)的《現(xiàn)漢》第1版、第7版之間的釋義相似度高達(dá)85%。因此章宜華(2010)指出:“詞典語(yǔ)料庫(kù)是西方上世紀(jì)70-80年代的產(chǎn)物,而我們直到90年代才有這方面的成果發(fā)表,而至今大多仍只限于紙上談兵……在西方談?wù)Z料庫(kù)的建設(shè)和重要性已經(jīng)是個(gè)過(guò)時(shí)的話題。這些都值得學(xué)術(shù)界和出版界注意?!盵6]李仕春(2016)認(rèn)為:“漢語(yǔ)類中型語(yǔ)文性詞典中常用多義詞的義項(xiàng)精細(xì)度至今依然處在20世紀(jì)50、60年代靠語(yǔ)感確定義項(xiàng)的編纂水準(zhǔn),從而導(dǎo)致漢語(yǔ)類中型語(yǔ)文性詞典義項(xiàng)的劃分比較粗疏、存在義項(xiàng)漏收的情況?!盵7]這就最終導(dǎo)致漢語(yǔ)辭書(shū)文本存在以下現(xiàn)象:從編纂內(nèi)容來(lái)看,漢語(yǔ)中型語(yǔ)文詞典在常用詞釋義方面漏收了數(shù)量不菲的義項(xiàng)、很多釋義用語(yǔ)需要修改;從編纂體例來(lái)看,與英美辭書(shū)強(qiáng)國(guó)的文本相比,我國(guó)至今還沒(méi)有一部標(biāo)有釋義提示語(yǔ)的詞典、沒(méi)有一部用釋義元語(yǔ)言編著而成的詞典、沒(méi)有一部標(biāo)注詞頻的詞典、沒(méi)有一部標(biāo)注義頻的詞典、沒(méi)有一部按詞性排列義項(xiàng)的詞典、沒(méi)有一部按義項(xiàng)群排列義項(xiàng)的詞典……上述問(wèn)題的解決都需要依托語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)先把現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞義項(xiàng)分布情況研究清楚后,再按照不同類型詞典(內(nèi)向型、外向型)的編寫(xiě)要求來(lái)收錄或編排義項(xiàng)。
正是認(rèn)識(shí)到我們國(guó)家現(xiàn)在是辭書(shū)大國(guó)而不是辭書(shū)強(qiáng)國(guó),所以江藍(lán)生[8]、李宇明[9]、蘇培成[10]、張志毅[11]、章宜華[12]、王東海[13]等先生紛紛撰文為建設(shè)辭書(shū)強(qiáng)國(guó)出謀劃策。
“今天的語(yǔ)料庫(kù)已經(jīng)成為能量巨大的語(yǔ)言樣本集。它正在印證、充實(shí)、修訂、改寫(xiě)甚至顛覆以往的辭書(shū)釋語(yǔ)。它也正孕育出、孕育著更現(xiàn)代,更可信的辭書(shū)?!盵14]當(dāng)今,漢語(yǔ)詞匯學(xué)詞典學(xué)研究正面臨著一個(gè)“千百年未有之大變局”的轉(zhuǎn)型時(shí)代,其特征是一方面語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)的出現(xiàn)為辭書(shū)編纂提供了一個(gè)千百年未有的機(jī)會(huì),另一方面我們?nèi)諠u強(qiáng)盛的國(guó)力也為編纂出精品辭書(shū)提供了強(qiáng)大的物質(zhì)基礎(chǔ)。而辭書(shū)編纂又是一項(xiàng)公益性很強(qiáng)的項(xiàng)目,因此針對(duì)漢語(yǔ)辭書(shū)尚未大規(guī)模展開(kāi)用語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)編纂的情況,我們建議國(guó)家語(yǔ)言文字管理部門(mén)應(yīng)仿照“中華字庫(kù)工程”(1)“中華字庫(kù)”工程由中國(guó)出版集團(tuán)牽頭,著名學(xué)者裘錫圭教授擔(dān)任首席專家,近30所高校、研究院所和企業(yè)參與研發(fā)工作,總投資4.4億元人民幣。這項(xiàng)工程以對(duì)文字學(xué)的深入研究為基礎(chǔ),將建成全部漢字及少數(shù)民族文字的編碼和主要字體字符庫(kù),形成漢字編碼體系,重點(diǎn)研發(fā)漢字輸入、輸出、存儲(chǔ)、傳輸?shù)汝P(guān)鍵技術(shù)。完成后的“中華字庫(kù)”預(yù)計(jì)可編碼字符數(shù)在50萬(wàn)左右,能對(duì)我國(guó)各種出土、傳世文獻(xiàn)和當(dāng)代文字作品進(jìn)行數(shù)字化處理,也能夠滿足社會(huì)數(shù)字化服務(wù)和數(shù)字化監(jiān)管等需要。”“中國(guó)語(yǔ)言資源有聲數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)工程”(2)“中國(guó)語(yǔ)言資源有聲數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)工程”由國(guó)家語(yǔ)委在2008年啟動(dòng)。該工程旨在運(yùn)用現(xiàn)代信息技術(shù),遵循統(tǒng)一的工作規(guī)范,將中國(guó)各縣域的語(yǔ)言實(shí)態(tài)(包括方言、地方普通話和少數(shù)民族語(yǔ)言)記錄下來(lái),歸檔建庫(kù),永久保存,以便全面掌握語(yǔ)言國(guó)情,保護(hù)我國(guó)豐富的語(yǔ)言資源和語(yǔ)言文化遺產(chǎn),未來(lái)將進(jìn)行深入地研究和有效地開(kāi)發(fā)利用。等國(guó)家級(jí)學(xué)術(shù)工程,盡快為漢語(yǔ)辭書(shū)編纂設(shè)立一國(guó)家級(jí)大型項(xiàng)目,項(xiàng)目名稱可為“基于平衡語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)常用詞義項(xiàng)分布研究”,具體研究思路是:在漢語(yǔ)詞典的視角下,在已有詞典的釋義的基礎(chǔ)上,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)的方法,描寫(xiě)現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞義項(xiàng)分布情況,并運(yùn)用相關(guān)語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)常用詞的義項(xiàng)分布情況給予解釋。
我們近年的一系列研究表明:要想研究清楚“看”“跑”“黃”等現(xiàn)代漢語(yǔ)核心詞(根詞)的義項(xiàng)分布情況,就需要為每個(gè)根詞建立含30000條約240萬(wàn)字的單字平衡語(yǔ)料庫(kù),進(jìn)行窮盡性分析,才能得出其在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的義項(xiàng)分布情況(如果低于30000條語(yǔ)料,就不宜發(fā)現(xiàn)新義項(xiàng),如果高于這個(gè)數(shù)字就會(huì)做一些無(wú)用功)[15];要想研究清楚“跨”“捉”“灰”等2000個(gè)現(xiàn)代漢語(yǔ)次常用詞的義項(xiàng)分布情況,就需要為每個(gè)次常用詞建立10000條約80萬(wàn)字的單字平衡語(yǔ)料庫(kù);要想研究清楚“繡”“棋”“縫”等非現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞的義項(xiàng)分布情況,就要為之建立5000條或2000條語(yǔ)料的單字平衡語(yǔ)料庫(kù)(3)單字平衡語(yǔ)料庫(kù)的建立方法參見(jiàn):李仕春,張銳敏:《單字平衡語(yǔ)料庫(kù)的建立和應(yīng)用——以“陰”為例》,亢世勇主編《辭書(shū)研究與辭書(shū)發(fā)展論集》(第四輯),上海辭書(shū)出版社2019年版,第232-248頁(yè)。。
過(guò)去,在靠語(yǔ)感編纂辭書(shū)的時(shí)代,一般通過(guò)分析在每張巴掌大的卡片上所容納的200余字語(yǔ)料的形式研究常用詞的義項(xiàng)分布情況;現(xiàn)在,在語(yǔ)料庫(kù)時(shí)代,要想研究清楚常用詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的義項(xiàng)分布情況,需要分析海量語(yǔ)料。由此可見(jiàn),我們所推薦的課題,無(wú)論是從學(xué)術(shù)價(jià)值方面看,還是從其工作量方面看,都是國(guó)家級(jí)大型項(xiàng)目的級(jí)別。
20世紀(jì)中國(guó)絕大多數(shù)學(xué)術(shù)大師治學(xué)成功的秘籍都在于站在歐美人的肩膀上來(lái)審視自己所研究的專業(yè),借以達(dá)到取歐美人研究之長(zhǎng)補(bǔ)自己研究之短的目的,詞匯學(xué)詞典學(xué)研究也是如此。鑒于此,我們推薦課題的總體思路是在充分吸取中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)文辭書(shū)編纂經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,借鑒英美辭書(shū)強(qiáng)國(guó)先進(jìn)的編纂理念,創(chuàng)立研究現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞義項(xiàng)分布情況的學(xué)術(shù)范式,最后用該學(xué)術(shù)范式研究清楚現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞的義項(xiàng)分布情況。由此可見(jiàn),我們推薦的課題是一個(gè)理論方法與實(shí)踐并舉的綜合性課題。
下文,我們按照選題的研究?jī)?nèi)容、基本思路、總體框架和研究重點(diǎn)難點(diǎn)的順序,談?wù)勗O(shè)立現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯學(xué)詞典學(xué)設(shè)立國(guó)家級(jí)大型項(xiàng)目的設(shè)想:
本課題首先分析漢語(yǔ)常用詞義項(xiàng)在漢語(yǔ)中型語(yǔ)文詞典編纂中存在的問(wèn)題,接著探討描寫(xiě)常用詞義項(xiàng)分布情況的最優(yōu)方法和解釋常用詞義項(xiàng)分布情況的最優(yōu)理論,形成研究常用詞義項(xiàng)分布情況的學(xué)術(shù)范式,最后用該學(xué)術(shù)范式研究清楚現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞義項(xiàng)分布情況。
本課題按照“發(fā)現(xiàn)問(wèn)題”“分析問(wèn)題”“解決問(wèn)題”的思路展開(kāi)研究。
首先,運(yùn)用文獻(xiàn)考證法研讀漢英中型語(yǔ)文詞典及其相關(guān)文獻(xiàn),概括出英語(yǔ)多義詞的義項(xiàng)分布模式和釋義模式,摸清漢英詞典中的編纂現(xiàn)狀,確定漢語(yǔ)詞典在多義詞釋義方面存在的主要問(wèn)題。
接著,針對(duì)漢語(yǔ)詞典編纂中遇到的問(wèn)題,有針對(duì)性地閱讀詞匯學(xué)詞典學(xué)史上的相關(guān)經(jīng)典論著,在世界范圍內(nèi)探索描寫(xiě)現(xiàn)代漢語(yǔ)多義詞的最優(yōu)方法和解釋現(xiàn)代漢語(yǔ)多義詞義項(xiàng)分布情況的最優(yōu)理論。
最后,把這些理論和方法運(yùn)用到現(xiàn)代漢語(yǔ)多義詞義項(xiàng)分布情況的描寫(xiě)和解釋中去,解決漢語(yǔ)辭書(shū)編纂存在的問(wèn)題。具體步驟是:(1)以個(gè)案研究的形式描寫(xiě)清楚每個(gè)多義詞的義項(xiàng)分布情況。(2)以系統(tǒng)研究的形式總結(jié)出同類詞的義項(xiàng)分布模式和釋義模式。
本課題擬將總體框架設(shè)計(jì)為上中下三篇。上篇主要探討多義詞研究的現(xiàn)狀,中篇探討描寫(xiě)多義詞義項(xiàng)分布情況的最優(yōu)方法和解釋多義詞義項(xiàng)分布情況的最優(yōu)理論,下篇運(yùn)用中篇所介紹的方法和理論對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)中有代表性的多義詞的義項(xiàng)分布情況作重點(diǎn)研究。具體如下:
(1)常用詞研究現(xiàn)狀的探討
因?yàn)楦黝惉F(xiàn)代語(yǔ)文詞典是收錄常用詞義項(xiàng)的主要載體,所以本部分主要在漢英中型語(yǔ)文詞典的視角下,運(yùn)用比較的方法研究常用詞義項(xiàng)在漢語(yǔ)中型語(yǔ)文詞典中的編纂現(xiàn)狀。本部分首先以量化的形式論證:“目前我國(guó)漢語(yǔ)類詞典的編纂者乃至研究現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的學(xué)者還沒(méi)有大規(guī)模地運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)對(duì)漢語(yǔ)多義詞的義項(xiàng)進(jìn)行豐富與補(bǔ)充,漢語(yǔ)類詞典中常用詞義項(xiàng)的編纂水準(zhǔn)至今仍處在20世紀(jì)50、60年代靠語(yǔ)感編纂的水準(zhǔn)。因此,相對(duì)于以往辭書(shū)中多義詞靠語(yǔ)感編纂的情況來(lái)講,充分利用語(yǔ)料庫(kù)資源和計(jì)算機(jī)強(qiáng)大的計(jì)算功能來(lái)統(tǒng)計(jì)并分析每個(gè)多義詞的義項(xiàng)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的分布情況,是一座非常誘人的學(xué)術(shù)富礦,有著巨大的挖掘潛力。”[16]接著,運(yùn)用文獻(xiàn)考證法研讀漢英中型語(yǔ)文詞典及其相關(guān)文獻(xiàn),概括出英語(yǔ)多義詞的義項(xiàng)分布模式和釋義模式,摸清漢英詞典中的編纂現(xiàn)狀,確定漢語(yǔ)詞典在多義詞釋義方面存在的主要問(wèn)題:一是漏收、誤收、多收義項(xiàng);二是由于在釋義用語(yǔ)方面“以詞釋詞”的現(xiàn)象比較多,以致漢語(yǔ)詞典中某些多義詞的釋義存在與日常生活經(jīng)驗(yàn)相違背的現(xiàn)象。
(2)常用詞研究方法和研究理論的探討
針對(duì)漢語(yǔ)詞典編纂中存在的問(wèn)題,有針對(duì)性地閱讀詞匯學(xué)詞典學(xué)史上的相關(guān)經(jīng)典論著,在世界范圍內(nèi)探索描寫(xiě)現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞的最優(yōu)方法和解釋現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞義項(xiàng)分布情況的最優(yōu)理論。
我們擬從以下幾方面探索研究常用詞義項(xiàng)分布情況的最優(yōu)方法:①探討義項(xiàng)分布研究作為一種學(xué)術(shù)范式在詞義研究的可行性及其具體實(shí)施方法。②探討語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)與詞典編纂相結(jié)合的具體方法。③探討運(yùn)用類型學(xué)研究不同語(yǔ)言中對(duì)應(yīng)詞義項(xiàng)分布的共性特征與個(gè)性特征的方法。④探討按照同場(chǎng)同模式原則研究同類詞的義項(xiàng)分布模式和釋義模式的方法。
“語(yǔ)言研究的理想狀態(tài)就是在描寫(xiě)清楚語(yǔ)言現(xiàn)象的基礎(chǔ)上再解釋清楚。”[17]當(dāng)我們用語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)的方法描寫(xiě)出常用詞義項(xiàng)分布情況后,還要用合適的理論對(duì)其義項(xiàng)分布情況解釋清楚,因此本部分重在尋找合適的理論解釋常用詞義項(xiàng)的衍生原因。我們首先以世界性的眼光梳理了歐美、俄羅斯和中國(guó)學(xué)者的詞義研究史,指出:國(guó)外無(wú)論是以菲爾墨為代表的歐美學(xué)者,還是以阿普列相為代表的俄羅斯學(xué)者,在20世紀(jì)70年代就開(kāi)始從共時(shí)角度解釋常用詞義項(xiàng)分布情況。
(3)常用詞義項(xiàng)分布情況的研究
本部分主要實(shí)踐本課題所介紹的理論和方法。以個(gè)案研究和系統(tǒng)研究相結(jié)合的形式著重探討現(xiàn)代漢語(yǔ)中常用詞的義項(xiàng)分布情況,既要描寫(xiě)清楚現(xiàn)代漢語(yǔ)中每個(gè)常用詞義項(xiàng)的分布情況又要解釋清楚每個(gè)常用詞每個(gè)義項(xiàng)的成因,在此基礎(chǔ)上,再概括出每類常用詞的義項(xiàng)分布模式和釋義模式。本部分是主體,又可分為以下三部分:“基于平衡語(yǔ)料庫(kù)的現(xiàn)代漢語(yǔ)常用動(dòng)詞義項(xiàng)分布研究”“基于平衡語(yǔ)料庫(kù)的現(xiàn)代漢語(yǔ)常用名詞義項(xiàng)分布研究” “基于平衡語(yǔ)料庫(kù)的現(xiàn)代漢語(yǔ)常用形容詞義項(xiàng)分布研究”。
根據(jù)有關(guān)字頻、詞頻的統(tǒng)計(jì)材料,我們確定常用詞的數(shù)目在3500個(gè)左右,這些詞的特點(diǎn)是構(gòu)詞能力強(qiáng)、使用頻率高。在“同場(chǎng)同模式”理論的指導(dǎo)下,我們把選好的詞系聯(lián)為3大語(yǔ)義場(chǎng):動(dòng)作、名物、性狀,然后每類義場(chǎng)再進(jìn)一步細(xì)分。具體如下:動(dòng)作詞的次小類包括上肢類動(dòng)作、下肢類動(dòng)作、視覺(jué)類動(dòng)作、言語(yǔ)類動(dòng)作、心理活動(dòng)類等;名物詞的次小類包括動(dòng)物類、植物類、人體器官類、山川類、江河類等;性狀詞的次小類包括顏色類、品性類、形貌類等。
每類詞的研究思路:以顏色詞為例。第一步:首先比較黑(black)、白(white)、紅(red)、黃(yellow)、綠(green)等漢英對(duì)應(yīng)顏色詞在漢英中型語(yǔ)文詞典中的釋義異同;第二步:利用語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)的方法以個(gè)案研究的形式分別描寫(xiě)出黑、白、紅、黃、綠等詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的義項(xiàng)分布情況。第三步:運(yùn)用框架語(yǔ)義學(xué)等相關(guān)理論解釋清楚每個(gè)顏色詞的義項(xiàng)分布情況的成因。第四步:以“同場(chǎng)同模式”理論做指導(dǎo),運(yùn)用系統(tǒng)的方法歸納出顏色類詞的義項(xiàng)分布模式和釋義模式。
按照上述研究步驟,不但可以研究清楚現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞的義項(xiàng)分布情況,而且還可以研究清楚近代漢語(yǔ)常用詞的義項(xiàng)分布情況、中古漢語(yǔ)常用詞的義項(xiàng)分布情況、上古漢語(yǔ)常用詞的義項(xiàng)分布情況,最終為編纂出漢語(yǔ)大中型語(yǔ)文辭書(shū)服務(wù)。
(1)釋義是辭書(shū)的靈魂。黃建華先生明確指出:“現(xiàn)代語(yǔ)文詞典應(yīng)是句子詞典?!盵18]張志毅先生更是以《柯林斯COBUILD》《牛津高階》等英語(yǔ)詞典為例,倡導(dǎo)不要“以詞釋詞”,要“使用短語(yǔ)或完整句子釋義”[21]。但張志毅先生指出“以詞釋詞”在漢語(yǔ)辭書(shū)文本中的主要表現(xiàn)形式是“同義對(duì)釋、反義加否定、分釋素義、二三詞組合釋義”,這種情況在“《現(xiàn)漢》中的占比是39.71%”[1]。因此,本課題的研究重點(diǎn)是參照現(xiàn)代英語(yǔ)詞典中多義詞的釋義方式,詞典學(xué)方面形成以詞典用戶為中心的現(xiàn)代釋義理念,在常用詞義項(xiàng)描寫(xiě)方面,本課題采用描述性話語(yǔ),也即以“短語(yǔ)釋義”或“句子釋義”的形式描寫(xiě)出現(xiàn)代漢語(yǔ)多義詞的義項(xiàng)。
(2)常用詞義項(xiàng)的產(chǎn)生是一種很復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,它既有客體、主體、語(yǔ)言因素也有文化因素,而框架語(yǔ)義學(xué)理論則能夠有效地把這些因素統(tǒng)攝在一起進(jìn)行綜合研究,因此本課題的研究難點(diǎn)是運(yùn)用具有多維度特征的框架語(yǔ)義學(xué)理論解釋清楚常用詞義項(xiàng)的形成原因,在詞匯學(xué)方面形成從共時(shí)角度研究詞的義項(xiàng)分布的學(xué)術(shù)理念。
總之,本課題所開(kāi)創(chuàng)的學(xué)術(shù)范式以定量定性相結(jié)合的形式來(lái)建構(gòu)可量化、可比較的指標(biāo)體系,有利于研究清楚現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞的義項(xiàng)分布情況。這從理論和方法方面為研究清楚現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞的義項(xiàng)分布情況提供了新思路,為常用詞在漢語(yǔ)中型語(yǔ)文詞典中的科學(xué)釋義提供了保證,為推動(dòng)漢語(yǔ)詞匯學(xué)詞典學(xué)研究的現(xiàn)代化進(jìn)程作出了一定貢獻(xiàn)。