• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      詩(shī)人的隱晦①

      2020-11-17 07:08:49賈雷爾
      上海文化(新批評(píng)) 2020年3期
      關(guān)鍵詞:詩(shī)人詩(shī)歌

      賈雷爾

      連晗生 譯

      我被要求談?wù)摰牟皇侨藗儾蛔x詩(shī)的情況,而是如果他們讀了多數(shù)人也不會(huì)理解這個(gè)事實(shí)

      當(dāng)我被要求談?wù)劕F(xiàn)代詩(shī)人的隱晦,②我很高興,因?yàn)槲乙簧荚跒檫@種被忽視所苦。但后來(lái)我意識(shí)到,我被要求談?wù)摰牟皇侨藗儾蛔x詩(shī)的情況,而是如果他們讀了多數(shù)人也不會(huì)理解這個(gè)事實(shí):是要談當(dāng)代詩(shī)歌的難解,而不是談它被忽視。然而,不僅僅是現(xiàn)代詩(shī)歌,總體意義上的詩(shī)在今天也是晦澀難懂的?!妒穲@》還是原來(lái)的樣子;但普通讀者不再犯錯(cuò),不再試著讀它——而是瞥了它一眼,用手掂量了下重量,不寒而栗,隨即眼睛一亮,把它放入他讀過的十本最無(wú)趣的書的清單中,伴隨著《白鯨》、《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》、《浮士德》和鮑斯威爾的《約翰遜傳》。但我這樣說(shuō)對(duì)普通讀者不公平:在午餐桶上打盹的不是公眾,而是那些受教育的讀者,大學(xué)培養(yǎng)過的讀者,令公眾一同高興的是,他們?cè)趲讉€(gè)星期前,一起整理出這份世界最枯燥無(wú)味的書單。

      由于大多數(shù)人只知道現(xiàn)代詩(shī)人是隱晦的——即,他是難懂的,即,他是被忽視的——他們自然地把這個(gè)詞的兩種意思聯(lián)系起來(lái),認(rèn)為他之所以不被人讀是因?yàn)樗y懂。有時(shí),這沒錯(cuò);有時(shí),情況恰恰相反:詩(shī)人似乎難懂是因?yàn)樗麤]被人讀,因?yàn)樽x者不習(xí)慣讀他的詩(shī)或其他任何詩(shī)。但大多數(shù)時(shí)候,兩者都不是原因——兩者都只是長(zhǎng)期持續(xù)影響的、推翻世界的文化和社會(huì)的變革(可見于它在美國(guó)這兒的最先進(jìn)階段)的結(jié)果,那種變革使得詩(shī)人難懂,使得公眾未正確品味任何詩(shī)歌,因?yàn)樗岩沧屧?shī)人和公眾與他們的妻子離婚,逃避教堂,不喜歡縱犬咬牛游戲,③解放奴隸,為治糖尿病注射胰島素,或做其他十萬(wàn)件事情,一些不好的,一些好的,一些不好不壞的。膚淺的是,從這個(gè)世界高度相關(guān)的整體中抽出兩部分然后說(shuō):“此地的這一個(gè),是彼處那一個(gè)的原因;事情就是這樣?!?/p>

      如果我們有閱讀詩(shī)人作品的習(xí)慣,他們的晦澀就無(wú)關(guān)緊要了;而一旦我們改掉這個(gè)習(xí)慣,它們的清晰也無(wú)所幫助。馬修·阿諾德帶著悲哀的敬意說(shuō),在《李爾王》中,幾乎沒有一句他無(wú)須讀兩三遍;而三個(gè)可參照的維多利亞時(shí)代人物,比特爾、斯塔奇和麥克塔克,④他們?cè)谶@之上更為困難。他們?cè)趯W(xué)習(xí);斯塔奇讀道:

      如果我們有閱讀詩(shī)人作品的習(xí)慣,他們的晦澀就無(wú)關(guān)緊要了;而一旦我們改掉這個(gè)習(xí)慣,它們的清晰也無(wú)所幫助

      ……從來(lái)沒有冒犯。

      毆打我讓國(guó)王,他的主人

      高興,最近,因?yàn)樗`解,

      那時(shí)他,在他不悅時(shí)奉承,巴結(jié),

      在背后絆倒我;在下風(fēng)時(shí),就侮辱,

      責(zé)罵,把大堆配得起他的人安到

      他自己身上,因攻擊自制之人

      獲得國(guó)王的贊揚(yáng);

      初次得手,就得意揚(yáng)揚(yáng),

      又要在此對(duì)我動(dòng)劍。⑤

      斯塔基說(shuō):“那么,現(xiàn)在,我熱情的吟游詩(shī)人。解讀一下!這是莎士比亞”;比特爾“在半分鐘的茫然后”回答說(shuō):“放棄它!他喝醉了?!比绻麑W(xué)童們被迫讀《鳳凰與斑鳩》,⑥比特爾會(huì)怎么談及這兩個(gè)詩(shī)節(jié)呢?

      物性因此大為震駭

      自我并非全然一致;

      單一天然的兩個(gè)名

      不叫一,也不叫二,

      理智,本身就困惑,

      看到分開又成一體;

      它們兩者既是又非,

      簡(jiǎn)單如此完美相合……

      我們可以帶著高貴的優(yōu)越感看著斯塔奇和他的同伴,看著阿諾德:我們知道那些詩(shī)節(jié)的意思,我們知道莎士比亞從不晦澀,就好像他是某個(gè)現(xiàn)代主義詩(shī)人,歡快地在自己的閣樓貼謎題。然而,當(dāng)我們看集注版的莎士比亞——紙頁(yè)的頂部有原文的一兩行文字,底部有四五十行胡亂的推測(cè)和爭(zhēng)論性的猜想——我們困惑了。當(dāng)亞歷山大里亞詩(shī)人呂哥弗?、咛岬健苌龠@么簡(jiǎn)單——那蜈蚣,費(fèi)勒克拉(Phalacra)美貌的、鸛色的女兒們,而他們證實(shí)出來(lái)是船,有人將此歸因于亞歷山大里亞的頹廢;但有人記得,威爾士、愛爾蘭和挪威詩(shī)人們,一百年野蠻文化中的詩(shī)人們,無(wú)與倫比地喜歡用費(fèi)盡心思的描述性修飾詞(這些拐彎抹角的說(shuō)法和復(fù)合的比喻,他們的聽眾必須受過專門教育才能理解)提及餐桌上特別的菜肴。(也就是說(shuō),再?zèng)]有什么比猜謎更喜歡的了。)想想那些文雅的讀者,也就是我們的祖先,被期望識(shí)別(他們確實(shí)能識(shí)別)的經(jīng)典典故的數(shù)量吧。如果我背誦給你們聽,沒有兄弟的赫利雅蒂斯/融化在琥珀般的淚池里,⑧你們很多人會(huì)認(rèn)為,很美;許多人會(huì)想,馬維爾;但你們當(dāng)中有多少人知道馬維爾指的是誰(shuí)?

      然而過去的人們沒拒斥這種晦澀 (通常,似乎傻傻地珍惜它);我們與過去的人們無(wú)異,現(xiàn)在的人們并不遠(yuǎn)離過去,也沒拒斥晦澀:現(xiàn)在的人們和過去的城堡、不公和社會(huì)歧視一起,保存著一種讀詩(shī)的殘余熱情。很難有比馬拉美更難解的詩(shī)人了;然而,當(dāng)我在巴黎的一個(gè)個(gè)書店,尋找著一本科比埃⑨的書,我開始感到一種摻雜嘲弄的失望,馬拉美的詩(shī)、寫給馬拉美的信、各種馬拉美傳記、關(guān)于馬拉美的隨筆,以及向馬拉美致敬的文字,擺滿這些東西的那些書店架子讓我干著急。好像大眾并不想再關(guān)注馬拉美之后的法國(guó)詩(shī)人了——好像他們,至多像一個(gè)牧豬人,⑩夢(mèng)見那個(gè)遙遠(yuǎn)的公主:詩(shī)人;他們懷著傳統(tǒng)的敬畏之情看著他,閱讀數(shù)十種文學(xué)報(bào)紙、大量的文學(xué)雜志、了解他的生活、觀點(diǎn)、氣質(zhì)和外表的細(xì)節(jié)。在日耳曼國(guó)家里,人們?nèi)杂脤W⒌淖鹁茨抗庾⒁曋粋€(gè)人,仿佛他們認(rèn)為他隨時(shí)可能寫一首詩(shī);我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記,曾聽到一位德國(guó)人用一種客觀的、深思熟慮的語(yǔ)氣說(shuō)(似乎我是某本《美國(guó)白銀詩(shī)人》的插圖人物):“你知道,他看上去有點(diǎn)像里爾克?!痹趲讉€(gè)南美國(guó)家中,詩(shī)歌一直保持著它原本享有的最受歡迎和尊重的地位;我相信,在一個(gè)國(guó)家比如委內(nèi)瑞拉中,總統(tǒng),他派往巴黎的大使,以及為他們端咖啡的服務(wù)員,五分之四會(huì)是詩(shī)人。對(duì)于我們這些可憐的北方詩(shī)人來(lái)說(shuō),“這些詩(shī)人寫的是什么詩(shī)?”是一個(gè)產(chǎn)生于令人恐懼的時(shí)刻的問題;如果答案是“簡(jiǎn)單的好東西”,我們就得懷疑我們走過的路。但這些詩(shī)人,這些真正受歡迎的詩(shī)人,似乎并沒把荷馬、莎士比亞或拉辛的詩(shī)作為他們?cè)姼璧姆侗荆前旬吋铀鞯脑?shī)作為摹本:他們都是超現(xiàn)實(shí)主義者。

      是否如普通人自然而然所認(rèn)為的那樣,清晰是普及的侍女?直接明白有多大幫助?在今天的英國(guó),很少有詩(shī)人像迪蘭·托馬斯那樣受歡迎了——他魔力十足的詩(shī)歌腐蝕了整整一代英國(guó)詩(shī)人;然而,他無(wú)疑是有史以來(lái)最晦澀的詩(shī)人之一?;蛘吲e個(gè)相反的例子吧:伊夫·溫特斯?的學(xué)生們寫的詩(shī)和朗費(fèi)羅以前在“孩童時(shí)光”?讀的詩(shī)一樣易懂;然而,他們受歡迎的程度大概僅僅和這些詩(shī)相仿,這些詩(shī),嚴(yán)肅的愛麗絲、可笑的愛蕾歌娜和金發(fā)的伊迪絲常在“詩(shī)人時(shí)光”把它們讀給朗費(fèi)羅聽。如果說(shuō)迪蘭·托馬斯晦澀而有名,那么像這樣的詩(shī)人們就是清晰而不知名。

      當(dāng)有人對(duì)我說(shuō)某種我不習(xí)慣聽的、也不想聽的東西,我就對(duì)他說(shuō):我不明白你的意思;我們也正是用這種方式回應(yīng)詩(shī)人。當(dāng)批評(píng)家們第一次讀到華茲華斯的詩(shī)時(shí),他們覺得它很愚蠢,但他們中的許多人,和拜倫一起說(shuō),“誰(shuí)理解它,誰(shuí)就/能給巴別塔增添一個(gè)故事”。幾年前,一位贊揚(yáng)約翰·德萊頓?作品素樸的大批評(píng)家,已開始評(píng)論說(shuō)他很樂意能走在理智和胡言亂語(yǔ)交匯的邊緣。德萊頓本人也發(fā)現(xiàn)莎士比亞的短語(yǔ)“幾乎難以理解;在我們所理解的語(yǔ)言中,有些不合語(yǔ)法,其他是粗俗的;他的整個(gè)風(fēng)格都被形象的表達(dá)糾纏著,既粗俗又做作”。

      《J·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌》的評(píng)論家們,那些最欣賞它的人,即使他們也發(fā)現(xiàn)它幾乎無(wú)法理解;在他們看來(lái),不可救藥的晦澀不言而喻。當(dāng)大學(xué)女生發(fā)現(xiàn)它像《主教訂購(gòu)他在圣·坡萊克墓園的墳?zāi)埂?一樣易懂,又一樣難解,你只需記住第一代批評(píng)家評(píng)論布朗寧所用的詞語(yǔ)正是后來(lái)被用于評(píng)論艾略特的措辭,就可以理解這些批評(píng)家們令人失望的或攻擊性的誤解。世界需要多長(zhǎng)時(shí)間才能迎頭趕上!然而,它確實(shí)從未“趕上”,只是被另一個(gè)不需要趕上的世界所取代;因此,當(dāng)老人們對(duì)我們說(shuō),“我該怎么做才能理解奧登(或迪蘭·托馬斯,或任何最新的詩(shī)人)”時(shí),我們只能回答:“您必須重生。”在一次聚會(huì)上,一位老先生和我談起一首我們都欣賞的《魯拜集》中的四行詩(shī),高興地發(fā)現(xiàn)我們的品位如此一致,而他問我,我最喜歡哪個(gè)現(xiàn)代詩(shī)人。我有點(diǎn)迎合地回答說(shuō):“羅伯特·弗羅斯特。”他驚訝地看著我,溫和又毫不掩飾地說(shuō):“他有點(diǎn)在我那時(shí)代的后邊?!边@發(fā)生在1950年;當(dāng)然,在1850年,某位喜歡格雷、古柏和克雷布?的老先生一定對(duì)年輕的馬修·阿諾德說(shuō)過同樣的話,但那次指的是威廉·華茲華斯的詩(shī)。

      承繼了這種不讀詩(shī)習(xí)俗的人們,他們用以證明不讀詩(shī)的合理性的論據(jù),是他們從未讀過的詩(shī)的晦澀

      我們甚至不能確定人們會(huì)發(fā)現(xiàn)什么是晦澀;當(dāng)我在薩爾茨堡教書時(shí),我發(fā)覺我的歐洲學(xué)生們感到讀《荒原》比讀弗羅斯特輕松得多,因?yàn)橐粋€(gè)人親近他們自己所有的文化預(yù)設(shè),另一個(gè)人就反對(duì);我不僅不得不向他們解釋《家葬》,而且不得不讓他們相信這是一首詩(shī)。我想到了另一個(gè)例子:羅伯特·希里爾。?在我讀到的一篇關(guān)于《尼摩船長(zhǎng)之死》的書評(píng)中,書評(píng)人首先抱怨這首詩(shī)晦澀難懂。我感覺自己仿佛看到有人指責(zé)參議員麥卡錫是克里姆林宮的特工;希里爾先生怎么會(huì)晦澀呢?

      因?yàn)楦鞣N各樣充分的理由(可以理解地充足),指認(rèn)現(xiàn)代詩(shī)人晦澀,甚至晦澀過他可以晦澀的程度——這是大眾最主要的(或如今天的人們說(shuō),基本的)姿態(tài)之一,對(duì)此我實(shí)在無(wú)話可說(shuō);你還不如繼續(xù)談?wù)勑叛龊妥髌?,談?wù)劺^承和環(huán)境,或那個(gè)老問題:既然窮人的浴缸只用來(lái)裝煤,為什么還要給他們?cè)「??任何足夠了解的人?huì)回答這個(gè)問題:“他們沒那么做;而即使他們那么做,那也不是你不想幫他們付浴缸錢的理由?!蓖瑯拥?,當(dāng)有人說(shuō):“我不讀現(xiàn)代詩(shī)歌,因?yàn)樗鼈兪鞘篱g沒人能理解的東西?!蔽夷茏銐蛄私獾鼗卮?,雖然不那么大聲:“不是這樣;而即便這樣,那也不是你不讀它的原因?!比魏我晃挥幸欢挲g、相當(dāng)高齡的美國(guó)詩(shī)人——你忍不住說(shuō),蕭伯納的年齡——繼承了這樣一種環(huán)境,在這環(huán)境中沒人注視他,故而每個(gè)人在這環(huán)境中埋怨看不到他:因?yàn)槟莻€(gè)沒人注視的角落總是黑暗的。而承繼了這種不讀詩(shī)習(xí)俗的人們,他們用以證明不讀詩(shī)的合理性的論據(jù),是他們從未讀過的詩(shī)的晦澀——既然大多數(shù)人判斷詩(shī)人是晦澀的;實(shí)際上,那種判斷,很像執(zhí)法者對(duì)別人有意讓他厭惡而串起的幾個(gè)片段瞟一眼,就判決某本書是色情的。當(dāng)一個(gè)人以指責(zé)的態(tài)度說(shuō)他不能理解艾略特的詩(shī),他的語(yǔ)氣暗示他最快樂的時(shí)光大部分在教堂度過,壁爐邊放著《阿伽門農(nóng)》、《菲德爾》?和威廉·布萊克象征主義著作的舊損印刷品;而發(fā)現(xiàn)以下的事令人沮喪,正如總有人會(huì)發(fā)現(xiàn):幾個(gè)月中總有某一次,他急切翻動(dòng)《飄》?或《琥珀》?的書頁(yè),在書中,這可憐的成癮者用腦袋、手、翅膀和腳,一路追尋,成功,消沉,涉水,爬,飛行;他對(duì)所有莎士比亞最快樂的記憶,似乎來(lái)自高中演出的《皆大歡喜》(As You Like It),在這部戲中他扮演摔跤手查爾斯;而他通過自由聯(lián)想的某種隱晦過程,把詹姆斯·拉塞爾、艾米和羅伯特·洛威爾?合為一體:一位蓄著胡須、抽著雪茄的駐梵蒂岡大使,其在陪同西奧多·羅斯福進(jìn)行他首次非洲遠(yuǎn)征后,回到家中口述臨終前的《和諧頌詩(shī)》。?許多人,因?yàn)榘F澙嫷聦?duì)他來(lái)說(shuō)太晦澀,已永遠(yuǎn)合上《失樂園》的書頁(yè),人們或許會(huì)對(duì)這樣的人同時(shí)呈現(xiàn)的理論和實(shí)踐皺起眉頭。

      普通大眾已建立自己的標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)譴責(zé)當(dāng)代藝術(shù)的每一種形式。就音樂來(lái)說(shuō),這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是旋律;就繪畫來(lái)說(shuō),是描述;就詩(shī)歌而言,是清晰

      普通大眾(在這次演講中,我?guī)缀鯖]提到幸福的少數(shù)人,他們?cè)絹?lái)越少,越來(lái)越不幸福)已建立自己的標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)譴責(zé)當(dāng)代藝術(shù)的每一種形式。就音樂來(lái)說(shuō),這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)是旋律;就繪畫來(lái)說(shuō),是描述;就詩(shī)歌而言,是清晰。每一個(gè)簡(jiǎn)單的方面都是對(duì)一個(gè)復(fù)雜整體的考驗(yàn),成為對(duì)藝術(shù)作品的一種忠誠(chéng)宣誓。盡管用這種方法來(lái)判斷,其不相干就像讓藝術(shù)家說(shuō)出示播列,?或讓他發(fā)誓他不是一無(wú)所知的人,不是一個(gè)1835年紐約民主黨激進(jìn)派成員,不是一頭公麋鹿。它對(duì)公眾的吸引力,和它對(duì)法官的吸引力完全一樣:無(wú)須去感知,去進(jìn)入,去解釋那些新的藝術(shù)作品所構(gòu)成的新世界。公眾一眼就能注意到這些作品是否口頭承認(rèn)他們自己的“原則”,然后他們就能相應(yīng)地贊揚(yáng)或指責(zé)這些作品。在其他大陸中,早期幾個(gè)世紀(jì)大多數(shù)音樂都沒有公眾能給賞錢的那種令人滿意的旋律;游客在瀏覽歐洲的畫廊時(shí),很快就會(huì)發(fā)現(xiàn),大多數(shù)老大師從描述角度看水平都不及為《科利爾雜志》配插圖的畫家們的一半;如果誘使無(wú)經(jīng)驗(yàn)的讀者去讀過去大部分偉大詩(shī)歌,讀者會(huì)覺得它們多么枯燥難懂!然而,他們總以過去很輕松為名來(lái)譴責(zé)現(xiàn)在很難懂。

      那些花了很多時(shí)間找尋詩(shī)歌中蘊(yùn)藏之物的人,那些試圖找尋詩(shī)對(duì)他們而言實(shí)際上意味著什么的人,會(huì)發(fā)現(xiàn)其中部分困難令人驚訝地來(lái)自他們幾乎系統(tǒng)性欠缺的接受力,來(lái)自他們奇怪的不情愿態(tài)度——他們甚至不愿關(guān)注代詞的指涉、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的含義、哪個(gè)主語(yǔ)與哪個(gè)動(dòng)詞相連,等等;“畢竟,”他們似乎覺得,“我不是在讀散文。”你需要讀好詩(shī),用一種既有洞察力又慷慨大方的態(tài)度,這態(tài)度包含敏銳的智力,以及心甘情愿又敏銳的移情:這就好比說(shuō),你如果在聽《費(fèi)加羅的婚禮》,那么就不是在聽《特里斯坦》或塞繆爾·巴特勒?的韓德爾式清唱?jiǎng)?;如許多讀者所為,像莫蒂默·斯納德?扮成約翰遜博士,或像湯姆叔叔想起伊娃?那樣讀詩(shī),根本不是讀詩(shī)。當(dāng)你開始讀一首詩(shī)時(shí),你就進(jìn)入了一個(gè)異國(guó),這個(gè)國(guó)度的法律、語(yǔ)言和生活都是你自己的法律、語(yǔ)言和生活的轉(zhuǎn)化;但是,因?yàn)樗臒醪宋兜谰拖衲憷夏赣H的切碎食物而接受它,或因?yàn)槠渖駨R里智慧女神的貓頭鷹頭像比自由女神像肥胖而拒絕它,都表明對(duì)想象力的拒斥,標(biāo)示不同經(jīng)驗(yàn)產(chǎn)生的難以溝通,我們每一個(gè)凡人都在這拒斥和難以溝通的陰影下。

      這個(gè)世紀(jì)上半葉的詩(shī)歌往往太難懂——就像18世紀(jì)的詩(shī)歌充滿對(duì)比,玄學(xué)詩(shī)充滿奇喻,伊麗莎白時(shí)代的劇作家的詩(shī)充滿咆哮和雙關(guān)——這是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí),否認(rèn)它是荒謬的。我們的詩(shī)歌是如何走上這條道路——浪漫主義是如何被凈化、夸張和“糾正”成現(xiàn)代主義;詩(shī)人是如何懷著科學(xué)熱情,將所有可能的傾向發(fā)揮到極致;戲劇獨(dú)白的效果一度取決于它是否背離詩(shī)歌的規(guī)范,但現(xiàn)在卻以這樣或那樣的形式成為規(guī)范;詩(shī)人和公眾如何義憤地對(duì)視,直至詩(shī)人說(shuō):“既然你不讀我的書,我確信你讀不懂?!薄@是最復(fù)雜、最有趣的故事中的一個(gè)。但現(xiàn)代主義并不是“無(wú)跡可尋的獅穴”,而只是一種帆布制的鯨,約拿之后的約拿在20世紀(jì)20年代晚期和30年代早期,懺悔著回歸它,回到韻律、音步和平易明朗的敘述中來(lái);今天,有多少年輕詩(shī)人,如果沒別的東西,就剩下平易了!然而多么少的后人——如果我言及詩(shī)人和公眾想象的交匯點(diǎn)——會(huì)關(guān)心我們這個(gè)時(shí)代的所有傾向,鋪在普通書籍之下所有那些好的壞的意圖;而他們?cè)诙啻蟪潭壬蠒?huì)關(guān)心數(shù)量很少的那些詩(shī),那些詩(shī),不管其意圖如何,都努力想總結(jié)、否定和超越它們出現(xiàn)在其中的時(shí)代和催生它們的各種思想。你評(píng)價(jià)一個(gè)時(shí)代,就像你評(píng)價(jià)一個(gè)詩(shī)人,總是根據(jù)其最好的詩(shī)——畢竟其他詩(shī)大都已絕跡;當(dāng)后人聽說(shuō)我們的詩(shī)晦澀難懂,他們會(huì)淡然一笑——就像我們聽說(shuō)維多利亞時(shí)代的詩(shī)多愁善感,浪漫主義的詩(shī)奢侈放縱,奧古斯都時(shí)期的詩(shī)墨守成規(guī),玄學(xué)詩(shī)自負(fù)逞能,以及伊麗莎白時(shí)代的詩(shī)辭藻華麗一樣——然后又回到他們(以及我們)的閱讀中去:回到哈代的《風(fēng)雨中》,回到華茲華斯的《瑪格麗特的故事》,回到蒲柏的《給阿布特諾博士的信》,回到馬維爾的《賀拉斯體頌歌》、莎士比亞的《安東尼和克利奧帕特拉》、艾略特的《四個(gè)四重奏》,回到所有這些不朽的作品中去。

      當(dāng)然,在這個(gè)時(shí)代,詩(shī)歌在許多不利條件下依然存在。就像它已隔絕了在另一個(gè)時(shí)代讀詩(shī)的大多數(shù)人,它也隔絕了在另一個(gè)時(shí)代會(huì)寫詩(shī)的大多數(shù)人。今天的詩(shī),優(yōu)秀的詩(shī),幾乎都是“天生的詩(shī)人”所寫。我們永遠(yuǎn)失去了現(xiàn)代版的亨利八世、?金主教?或塞繆爾·約翰遜?所寫的詩(shī)歌;失去了天生的小說(shuō)家、天生的神學(xué)家、天生的王子所寫的詩(shī)歌;失去了天生對(duì)詞語(yǔ)不太感興趣、而對(duì)產(chǎn)生詞語(yǔ)的世界有更多興趣的有才智的人所寫的詩(shī)歌。我們習(xí)慣于把詩(shī)人(當(dāng)我們竟想起他)看作孤離的某個(gè)人:然而是否有——正像如此多的詩(shī)人和詩(shī)歌的讀者似乎認(rèn)為的——是否有一個(gè)詩(shī)人,羅伯特·P·崔斯特瑞姆·柯芬?的始祖在伊甸園,伴隨著亞當(dāng)、夏娃和動(dòng)物?……最近,當(dāng)我在紐約市讀詩(shī),一個(gè)女人,留著劉海,穿一件洋紅色運(yùn)動(dòng)衫,有著德·夏呂斯?的表情,不同于其他紐約人,對(duì)我訴說(shuō)一個(gè)歲月已把他屠宰并送去施肥的詩(shī)人:“他像一個(gè)年輕的神讀詩(shī)?!蔽矣X得下一位(讀詩(shī)的)詩(shī)人將被告知,我讀得像年輕的華金·米勒;?因?yàn)檫@位女士對(duì)這些美妙 之物(詩(shī)歌),并不比對(duì)其他事物(這些詩(shī)人)那樣感興趣——沒意識(shí)到正是他們從屬于他們所寫的詩(shī)而讓他們令人欽佩。在我看來(lái),她像某個(gè)因?yàn)槔^承了一串珍珠項(xiàng)鏈,就面對(duì)牡蠣肅然起敬的人。而這提醒人們,在今天一位詩(shī)人最珍視的讀者中,許多人幾乎沒學(xué)會(huì)讀詩(shī);許多人有著與詩(shī)人本人判然有別的價(jià)值觀,以至于他會(huì)為他們的贊美而不安,至于他們的指責(zé),雖然令他煩惱,卻又使他放心。

      明天早上,某個(gè)詩(shī)人可能會(huì)像拜倫一樣,醒來(lái)而發(fā)現(xiàn)自己很有名——因?yàn)閷懥艘黄≌f(shuō),因?yàn)闅⒘怂钠拮?;但不是因?yàn)閷懥艘皇自?shī)。這在邏輯上仍是可能的,但在社交上已不再可能。讓我用一個(gè)故事來(lái)說(shuō)明吧。有一次,我在船上遇到一個(gè)我曾和他一起打過乒乓球的人,他和妻子、女兒一起去歐洲旅行。他在從一個(gè)朋友那里得知我寫詩(shī)之后,他有一天毫無(wú)興趣但客氣地問我:“你最喜歡哪位美國(guó)詩(shī)人?”我說(shuō),“哦,艾略特,羅伯特·弗羅斯特?!比缓筮@個(gè)男人——這位每晚都和女兒跳舞的父親,有著E·菲利普斯·奧本海姆?在《周六晚郵報(bào)》上連載的老故事里主人公那種受過良好教育的舊式端正魅力;他讓洛杉磯最好的職業(yè)網(wǎng)球教練教他的妻子和女兒網(wǎng)球擊球法,而他自己則以令人厭倦的權(quán)威口吻談起它;他從七歲開始經(jīng)過門口時(shí)從未走在任何人前面——這位穿著考究、彬彬有禮、游歷四方、溫文爾雅、受過教育的紳士平靜地說(shuō):“我想我沒有聽說(shuō)過他們?!币?yàn)榫臀膶W(xué)、藝術(shù)、哲學(xué)和科學(xué)而言,他最好是在拐角處當(dāng)個(gè)警察。但他的思維完全正當(dāng)——這倒不是說(shuō)他曾想過這件事——對(duì)這些事情的了解并不是他所處的社會(huì)的基本要求。我們屬于這樣一種文化,它舊有的價(jià)值等級(jí)制度——要求一個(gè)女孩讀蒲柏,就像要求她去教堂彈鋼琴——實(shí)際上已消失;我們屬于一種文化,在其中,偉大的藝術(shù)家或科學(xué)家,在相對(duì)罕見的情況下變得廣為人知,擁有貝蒂·格拉布爾?或?qū)谧骷业牡匚唬@專欄作家寫道,前天晚上,他在鸛鳥俱樂部遇到兩位“名人”。

      一百五十年前,當(dāng)一個(gè)人賺了大錢,他就覺得有必要為自己提供花邊、馬車、仆人們、一個(gè)家世好的妻子、一個(gè)芭蕾舞演員、一個(gè)擊劍大師、一個(gè)跳舞老師、一個(gè)牧師、一個(gè)法語(yǔ)老師、也許一個(gè)弦樂四重奏樂團(tuán)、在空閑夜晚他艱苦研究的蒲柏、斯蒂爾和艾迪生的諸多版本:對(duì)他而言,在他具有新身份的生活中,要學(xué)的東西太多了,以致他一定常常帶著懷舊心情想起那些日子,在那些日子他所有不得不做的一切就是賺大錢。我們已改變了大部分:在我們的時(shí)代,我們不再期待富人做這些,而只要他是富人就行了;而把一個(gè)國(guó)家的力量和它的智慧和優(yōu)雅聯(lián)系在一起的紐帶,那些脆弱的、模糊的、久遠(yuǎn)的紐帶,終于被割斷了。

      當(dāng)約翰·密爾和馬克思看著少數(shù)工人緩慢又持續(xù)地讀著雪萊、赫伯特·斯賓塞或《物種起源》,他們?nèi)缃莒尺d和林肯一樣,帶著自信的渴望想起未來(lái)的日子:那時(shí)人人識(shí)字,那時(shí)一個(gè)實(shí)際的民主政體會(huì)用智慧做出選擇,它所使用的智慧與以哲學(xué)家為王的理想國(guó)使用的一樣多;而沒有什么先見之明向他們顯示那些工人(二百多萬(wàn)壯漢)輕松愉快地瀏覽《紐約每日新聞》的情景。杰斐遜和林肯在演講中談到他們對(duì)未來(lái)的希望,而這些演講本身,對(duì)投票給那個(gè)未來(lái)的多數(shù)選民來(lái)說(shuō)是無(wú)法理解的,因?yàn)檫@些演講的詞匯和語(yǔ)法比選民讀過或聽過的任何演講都更難懂——更晦澀。因?yàn)槟阍谶x舉中擊敗我,僅因?yàn)槟阍谝粋€(gè)小木屋里出生和長(zhǎng)大,而我不是,那么,那個(gè)被群豬在院子里養(yǎng)大的人打敗你,只是個(gè)時(shí)間問題了。人人政治平等這一真理,對(duì)虛構(gòu)的差異所具有的不公正的承認(rèn),變成了一種對(duì)差異的虛構(gòu)性的信念,判定誰(shuí)相信存在著某種真正重要的個(gè)體差異,誰(shuí)就是反動(dòng)、勢(shì)利或法西斯主義。我們討厭必須相信歌德說(shuō)的天生的或先天的優(yōu)點(diǎn);然而——如后來(lái)一位作家大約說(shuō)過——許多侍者生來(lái)就具有公爵夫人的品味,而大多數(shù)公爵夫人生來(lái)(及死時(shí))有著侍者的品位:我們可以逃離社會(huì)階層,但不能逃離我們出生時(shí)的智力水平。

      我們的一所大學(xué)近來(lái)針對(duì)美國(guó)公眾的閱讀習(xí)慣做了一項(xiàng)調(diào)查;它斷定百分之四十八的美國(guó)人一年中沒讀一本書。我想象著那個(gè)讀者——確切地說(shuō),非讀者;每?jī)蓚€(gè)人中就有一個(gè)人——我羞愧地反思:“我們的詩(shī)對(duì)他來(lái)說(shuō)太難了。”但《金銀島》、《彼得兔》、色情小說(shuō)——任何書對(duì)他都是如此。全世界的作家們都在參與一種陰謀,要把這個(gè)美國(guó)人逐離書本。我經(jīng)常會(huì)想到一種夢(mèng)境,我對(duì)想象中的這個(gè)人說(shuō):“你為什么不讀書?”——他總盯著我看了長(zhǎng)久,然后回答:“嗯?”

      如果我的語(yǔ)氣是嘲諷的,是習(xí)慣于無(wú)助的某人的語(yǔ)氣,這很自然:詩(shī)人是一個(gè)受譴責(zé)的人,國(guó)家不會(huì)給他買早餐——而正如有人說(shuō)過,“如果你來(lái)吊死我,那你不該指望執(zhí)行死刑時(shí)能威嚇我免讓你難堪?!痹?shī)人生活在這樣一個(gè)世界:報(bào)紙、雜志、書籍、電影、廣播電臺(tái)和電視臺(tái),摧毀了許多人理解真正的詩(shī)歌和真正的藝術(shù)的能力。那個(gè)每月津津有味讀著《讀者文摘》喂給他(像鴿媽媽喂雛鴿)精心配置的易消化的句子的人——那個(gè)人讀不懂《神曲》,即使他想要試試:太晦澀了。然而,一種清晰顯示對(duì)讀者完全的蔑視,就像一種晦澀顯示一種完全的尊重。哪一種俯就和貶低讀者,是有四個(gè)層次意義的《神曲》,還是只有一個(gè)層次的《讀者文摘》?后者那個(gè)層次低到似乎不是一種層次,而是讀者愿意陷進(jìn)去的一個(gè)深淵。作家真正的不誠(chéng)實(shí)是對(duì)殘酷的真實(shí)作簡(jiǎn)單的解釋。然而,我們雜志上的普通文章給任何主題都披上了輕松的、自動(dòng)的、“人性的”興趣的外衣;每年《哈珀》雜志似乎更像《生活》和《周六晚郵報(bào)》。歌德說(shuō)過:“一個(gè)詞典能跟得上的作者一文不值?!彼_默塞特·毛姆說(shuō),他收到的最好的贊美是一封信,信中他的一位讀者說(shuō):“我讀你的小說(shuō)時(shí),一個(gè)詞也不用查字典?!憋@然,歌德與毛姆生活在不同的世界。

      由于動(dòng)物機(jī)體只有需要時(shí)才思考,才真正地推理,因此在讀者中思考正逐漸消失;現(xiàn)在,大眾化寫作已如此久地沒給想象力留下什么,以致想象力也開始萎縮。幾乎所有過去的作品對(duì)普通讀者來(lái)說(shuō)都開始顯得臃腫沉悶,因?yàn)樗鼈儧]有提供給讀者他們有能力回應(yīng)的內(nèi)容。在生活中只讀幾本書、但讀了大量漫畫書的男孩們會(huì)告訴你(他說(shuō)得如此生動(dòng)以致很容易博得同情):“我不喜歡書,因?yàn)樗鼈冋娴臎]拿什么給你看;它們節(jié)奏太慢了,你不得不自己做所有的工作?!睅啄暌院?,當(dāng)你對(duì)著只看過幾本漫畫書、卻看了大量電視節(jié)目的男孩們說(shuō)話——他們會(huì)說(shuō)什么呢?

      關(guān)于詩(shī)人的隱晦,關(guān)于正在取代舊世界的新世界的晦澀這個(gè)主題,我已為你們寫了一首詩(shī)——一首晦澀的詩(shī)。我曾在一本書里看到一所房子,里面有一個(gè)規(guī)整的花園,一個(gè)英式花園,一個(gè)果菜園,還有一個(gè)扦插圃。我把那個(gè)花園,那些腳底有厚肉的牛犢,作為我描述過去的象征。對(duì)于現(xiàn)在和未來(lái),我有這么多象征符號(hào),我不知該如何處理:它們不敲門就進(jìn)入這首詩(shī),對(duì)它進(jìn)行評(píng)判,評(píng)判后就沒有離開;但概括它們的那句話——對(duì)我來(lái)說(shuō),這句話代表著大審判那最后的早晨的聲響——來(lái)自一個(gè)葡萄酒廣告,我每天能在紐約地鐵里看到。我的詩(shī)叫《時(shí)代變得糟糕》:

      作家真正的不誠(chéng)實(shí)是對(duì)殘酷的真實(shí)作簡(jiǎn)單的解釋

      如果十六個(gè)影子在這根繩上拍打

      所有用了染藍(lán)漂白粉——末日早晨的 洗滌——光潔滑動(dòng),

      吹著口哨,“那是多慮的,比恩太太,”

      我告訴自己,我嘗試:一個(gè)夢(mèng),一個(gè)夢(mèng)。

      但我那方格花紋眼鏡水粉畫般暗淡無(wú)光;

      很多個(gè)星期天,當(dāng)我已完成所有的連環(huán)畫,

      我還沒完成所有的連環(huán)畫。人們

      整天走路(來(lái)審判我)而不敲門——

      我的陪審員們:這些公正的、粗俗的、 友好的幽影。

      我祖母的扦插圃,

      我曾曾曾祖父腳底有厚肉的小牛們

      被迎候,在雞啼聲中,在莉莉絲(他貴賤通婚 的首個(gè)妻子)的溫柔微笑中

      都只是一個(gè)E.T.W.霍夫曼的故事。

      當(dāng)藝術(shù)消逝,留下的是生命。

      未來(lái)的世界不會(huì)半途而廢:

      生命是“像媽媽常釀的葡萄酒——

      如此豐饒,你幾乎可以用刀切它”。

      未來(lái)的世界!在那個(gè)世界,蔬菜要么被冷凍,被制成罐頭,要么種在田里;在那里,孩子們盯著電視的顯示板,看著那些死在樹林堆積的樹葉下的嬰兒,懇求地問道:“但,他們的電熱毯在哪兒呢?”在那里,舊書為了裝乳脂軟糖而掏空,讓每張咖啡桌顯得優(yōu)美;在文法學(xué)校的露天表演中,洞穴人披著毛皮,而觀看比賽的家庭——除了鞋底的耐歐萊特?外——穿著人造絲、纖維素和紡制尼龍的衣服;廚房里白色搪瓷電爐、電動(dòng)洗碗機(jī)、電冰箱、洗衣機(jī)、電吹風(fēng)、電熨斗、食品垃圾處理機(jī)、空調(diào)和華林?jǐn)嚢铏C(jī)的相應(yīng)輻射中,家庭主婦穿著職業(yè)的整潔的工裝服坐著;在那里,在容納一個(gè)總參謀部的混凝土洞穴上方,火箭在天空中是隱形的……在我經(jīng)常這樣想的這個(gè)世界的天空。

      我不知道此時(shí)此刻,我的聽眾中是否有人會(huì)想對(duì)我說(shuō):“但這一切都很消極。你想讓我們?cè)趺醋??”如果我讓“這一切”聽起來(lái)很確定,那么讓我道歉:這些是我緩慢又不情愿地得出的結(jié)論,因這個(gè)世界將它們強(qiáng)加于我。但愿我是那些快樂的反動(dòng)派中的一員,生下來(lái)就有一份希臘語(yǔ)詞匯表,如同其他孩子生下來(lái)有胎記或收入,四歲的時(shí)候,憤怒地拒絕把他們花費(fèi)在背誦教義問答上的時(shí)間花費(fèi)在“一種感性自由主義的人道主義幻想——幼兒園”中!但我受過科學(xué)教育,年輕時(shí)思想激進(jìn);我已老成到可以相信,像歌德一樣,相信進(jìn)步——我看到的進(jìn)步,我希望而沒看到的進(jìn)步。因此,我憤怒而不情愿地說(shuō)出我對(duì)詩(shī)人、公眾和他們的世界的看法。如果我的聽眾說(shuō):“我們?cè)撛趺崔k?”我除了“沒有什么可做”還有什么可以回答的?要做的沒有什么不同于我們已做的:如果詩(shī)人寫詩(shī)而讀者讀詩(shī),每個(gè)人盡其所能——如果他們努力生活,不是作為士兵或選民或知識(shí)分子或經(jīng)濟(jì)人,而是作為人——那他們是在做可以做的一切。但是,期望他們(也就是說(shuō),通過在電臺(tái)朗誦單音節(jié)詩(shī)的方式)挽回那個(gè)人們站在椅子上觀望丁尼生勛爵的昨天,就是相信,通過通用汽車公司給童子軍的拿破侖馬車模型頒獎(jiǎng)的方式,就可以帶回“工藝傳統(tǒng)”;就是相信,通過鼓勵(lì)鄉(xiāng)下人對(duì)沿夏季路線而走的旅客打招呼“贊美神”或“你好”的方式,就可以恢復(fù)過去的風(fēng)俗習(xí)慣。

      藝術(shù)之所以重要,不僅因?yàn)樗俏覀兩凶顗邀惖难b飾,不僅因?yàn)樗鼛缀跏俏覀冇篮愕南?,而且因?yàn)樗褪巧旧?/p>

      藝術(shù)之所以重要,不僅因?yàn)樗俏覀兩凶顗邀惖难b飾,不僅因?yàn)樗鼛缀跏俏覀冇篮愕南?,而且因?yàn)樗褪巧旧怼幕降礁ヂ逡恋?,我們已相信,如果我們了解真理,真理將使我們自由:藝術(shù)不可或缺,因?yàn)檫@種真理的那么多東西,可以憑借藝術(shù)作品且僅憑藝術(shù)作品而獲得——因?yàn)椋覀冎械哪囊粋€(gè)可能已為他本人,獲得普魯斯特和契訶夫、哈代、葉芝和里爾克、莎士比亞和荷馬為我們獲得的東西?而他們還能以別的什么方式,使我們看到他們自己所看到的真理,那些似乎相異又矛盾的真理(那些真理,對(duì)于容納它們的心靈而言,在某種意義上,是一個(gè)真理)呢?所有這些東西,就其本質(zhì)而言,都需要分享;如果我們滿足于自己知道這些事物,并以優(yōu)越感或冷漠的眼光看待那些沒有這些知識(shí)的人,那我們已做出一種肯定會(huì)令我們墮落的拒絕。如果我們多數(shù)人(那些平時(shí)聽格林童話、民謠和《圣經(jīng)》、例外時(shí)聽埃斯庫(kù)羅斯和莎士比亞的人的后代)聆聽的不是樸素或天真的藝術(shù),而是一個(gè)精心制作的、復(fù)雜的藝術(shù)替代品,一種即時(shí)的、絕對(duì)可靠的、其有效又可怕如廣告或希特勒演講的合成物——如果知道這一切,我們還在說(shuō):藝術(shù)一直是少數(shù)人的事情,那么我們是在老生常談以隱藏一場(chǎng)災(zāi)難。民主最古老、最深刻和最接近決定性的吸引力之一表現(xiàn)在我們的感覺中,即我們感覺通過它不僅可以分享物質(zhì)產(chǎn)品,而且可以分享精神產(chǎn)品:在一個(gè)民主政體中,人人都可以獲得面包和正義、教育和藝術(shù)。如果一個(gè)民主政體提供給其公民的是一種表面的教育,一種虛假的藝術(shù),一種比老文盲更危險(xiǎn)的讀寫能力,那么我們應(yīng)該說(shuō)它不是一個(gè)民主政體,而是那些“人民民主國(guó)家”的一個(gè)變體,其與任何真正的民主政體分享的僅僅是名稱。歌德說(shuō)過:我們能甘心接受另一個(gè)人的巨大優(yōu)越性的唯一方式就是愛。但我們也可以否認(rèn)卓越的存在;而在這樣做的過程中,我們是在幫助毀滅它和我們自己。

      我很遺憾地看到這個(gè)會(huì)議被命名為(相當(dāng)傳統(tǒng)的)“為詩(shī)歌辯護(hù)”。詩(shī)歌不需要辯護(hù),正如空氣和食物不需要辯護(hù);詩(shī)歌——在最廣泛的意義、唯一的重要的意義上使用這個(gè)詞——已成為我們所了解的任何文化不可或缺的一部分。沒有某種詩(shī)歌形式的人類生活不是人類生活,而是動(dòng)物存在。對(duì)于詩(shī)人和詩(shī)歌來(lái)說(shuō),我們今天的世界不是一個(gè)不能忍受的世界:詩(shī)人可以忍受它的缺點(diǎn),而好的詩(shī)歌仍在被書寫——例如,葉芝認(rèn)為本世紀(jì)上半葉是自伊麗莎白時(shí)代以來(lái)最偉大的抒情詩(shī)時(shí)代。但是,公眾——那部分疏離任何真正的藝術(shù)(甚至最簡(jiǎn)單的藝術(shù))的公眾——會(huì)怎么樣,我不知道。但我想到了一個(gè)類比。

      在奧地利某些山區(qū)的商店里,人們可以看到銀鏈,像項(xiàng)鏈一樣扣在一起,前面鑲有珠寶或上釉的銀盤,有時(shí)非常大。這些首飾被稱為甲狀腺腫環(huán)圈:它們過去用來(lái)裝飾患病女人極度腫脹的脖子。如果戴著它們的婦女被告知,她們之所以變得丑陋可怕是因?yàn)樗齻兙幼〉纳焦壤锏乃械夂可俚每蓱z,那么,她們會(huì)嘲笑這種說(shuō)法。她們甚至?xí)又孕牡爻靶δ欠N認(rèn)為她們的脖子丑陋可怕的想法——而她們的情人,當(dāng)他們貪婪地盯著亞麻色辮子下的圓肉,他們會(huì)問,人們要怎樣忍住不適才可以動(dòng)手去愛撫那些他們有時(shí)看到的、身體骨瘦如柴的、頸脖如雞脖子的可憐女人,那些來(lái)自被旅行者們稱為世界的平原的異鄉(xiāng)女人。

      我已談到詩(shī)人和他的公眾,但實(shí)際上,他的公眾是誰(shuí)?在E.M.福斯特?的小說(shuō)《停機(jī)》(The Machine Stops)中,一位母親和她的兒子在對(duì)話。他們隔著地球的一半圓周;他們坐在地下的房間,房間里有空氣,有食物,有溫暖,這些都自動(dòng)供應(yīng)就像其他一切東西供給遙遠(yuǎn)未來(lái)的人們?!跋胂笠幌?,”福斯特說(shuō),“一個(gè)布裹著的肉塊——一個(gè)大約五英尺高的女人,臉像真菌一樣白。”她剛剛拒絕去看她的兒子;她沒有時(shí)間。她的兒子回答說(shuō):

      “飛艇在我和你之間飛行只需兩天?!?/p>

      “我不喜歡飛艇……”

      “為什么?”

      “我不喜歡看到可怕的褐色大地、大海和天黑時(shí)的星星。我在飛艇上一點(diǎn)想法也沒有?!?/p>

      “我在別的地方?jīng)]有想法?!?/p>

      “空氣能給你什么想法?”

      他停頓了一會(huì)兒。

      “你不知道有四顆大星圍成一個(gè)長(zhǎng)方形嗎?在長(zhǎng)方形中間有三顆星星緊緊地連在一起,這些星星還懸著另外三顆星星?”

      “不。我不知道。我不喜歡星星。但是它們讓你有個(gè)想法嗎?多有趣;告訴我?!?/p>

      “我想,它們就像一個(gè)人。

      “我不明白?!?/p>

      “四顆大星是那人的肩膀和膝蓋。中間三顆星好像人以前束腰的皮帶,而那懸掛的三顆星好像一把劍?!?/p>

      “一把劍?”

      “人們隨身帶著劍,用來(lái)殺死動(dòng)物和其他人?!?/p>

      “我覺得這不是個(gè)好想法,但它肯定是原創(chuàng)的?!?/p>

      只要這些星星保持這種形狀;只要還有一個(gè)人觀察它們,發(fā)現(xiàn)它們就是獵戶座:至少在這段時(shí)間里,詩(shī)人還將擁有他的公眾。當(dāng)這個(gè)人消失了,無(wú)論詩(shī)歌,還是詩(shī)人,還是公眾都不復(fù)存在,在我們看來(lái),這種可能性不再像初看去時(shí)那樣奇怪了——當(dāng)然,有世界的某種秩序,某種程度的存在,他們?nèi)匀淮嬖谟谄渲校阂环N秩序,在其之中,埃斯庫(kù)羅斯佚失的劇本并沒與保存下來(lái)的劇本有所不同;一種秩序,在其之中,過去、現(xiàn)在和未來(lái)在某種意義上有相同的現(xiàn)實(shí)?;蛘摺还芪覀兪欠襁@么想——我們都這么感覺。人們總是問:詩(shī)人為誰(shuí)而寫?他只需要回答,你為誰(shuí)行善?你對(duì)你的女兒好,是因?yàn)樽罱K會(huì)有人為你的行為付錢嗎?……詩(shī)人寫詩(shī),是為了詩(shī)本身,為了詩(shī)中出現(xiàn)的事物的秩序。

      但這已被本世紀(jì)最偉大的作家馬塞爾·普魯斯特說(shuō)過,他所說(shuō)的已經(jīng)題無(wú)剩義;我想引用他的話來(lái)結(jié)束這次演講:

      “我們只能說(shuō),今生的一切都是安排好的,好像我們帶著前世約定的沉重義務(wù)來(lái)到今生;在本有的現(xiàn)世生活條件中,沒有什么理由讓我們認(rèn)為自己有必要行善、考究、甚至禮貌待人,也沒有什么理由讓有才華的藝術(shù)家以為自己有必要二十次重新開始創(chuàng)作一件作品,正如一個(gè)永不為人知、勉強(qiáng)地以弗美爾之名被辨識(shí)的藝術(shù)家運(yùn)用如此多知識(shí)和技巧畫出那一小塊黃墻那樣,由此引發(fā)的贊美與他那被蛆蟲吞噬的身體毫無(wú)關(guān)系。所有這些在我們現(xiàn)有生活沒被認(rèn)可的義務(wù),似乎屬于一個(gè)不同的、建立在善良、慎重、自我犧牲上的世界,一個(gè)與我們的世界截然有別的世界,而我們?yōu)榱松谶@個(gè)世界而離開那世界,在也許回到那世界并再次活在那些未知的法則的統(tǒng)轄下之前,我們遵從那些法則,因?yàn)槲覀冃闹袘延兴鼈兊囊?guī)誡,不知道誰(shuí)的手在那里描摹它們——這些律法,每一項(xiàng)深刻的智力工作讓我們更接近它們,而只有傻瓜才看不到——仍看不到它們。”?

      (譯者,連晗生,廣州科技貿(mào)易職業(yè)學(xué)院教師)

      ? 這篇文章(原題:The Obscurity of the Poet)為賈雷爾在哈佛大學(xué)的演講稿,曾刊于《黨派評(píng)論》(1951年11月),后收入作者第一部詩(shī)論集《詩(shī)歌與時(shí)代》(1953)。蘭德爾·賈雷爾(Randall Jarrell,1914-1965):生于美國(guó)田納西州,1931年入范德比爾特大學(xué)就讀,獲蘭塞姆等詩(shī)人賞識(shí)。1942年參加美國(guó)空軍,寫下名聞一時(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)詩(shī)。二戰(zhàn)后著力于女人、兒童和夢(mèng)境等題材,著有《七里格之杖》等詩(shī)集,于1956-1958年成為國(guó)會(huì)圖書館詩(shī)歌顧問(即后來(lái)所謂的“桂冠詩(shī)人”),1961年獲國(guó)家圖書獎(jiǎng)。賈雷爾在詩(shī)歌批評(píng)上也成果卓著,被譽(yù)為“繼艾略特之后美國(guó)最重要的詩(shī)人批評(píng)家”。1965年賈雷爾因車禍早逝,洛威爾稱他為“他這一代最令人心碎的英語(yǔ)詩(shī)人”。。

      ? 原文“Obscurity”有兩種意思:“難懂、晦澀”和“被忽視、默默無(wú)聞”。中譯“隱晦”試圖包含這兩種意思。

      ? 縱犬咬牛游戲:中世紀(jì)流行于歐洲的一種游戲。

      ? 比特爾(Beetle)、斯塔奇(Stalky)和麥克塔克(McTurk):英國(guó)小說(shuō)家、詩(shī)人吉卜林(基于自身學(xué)生經(jīng)驗(yàn)而寫)的小說(shuō)《斯塔奇及其同伴》的學(xué)童。

      ? 《李爾王》第二幕第二場(chǎng)。中文已有多種譯本,這些譯本為了讓譯文通順易懂,有時(shí)不得不經(jīng)過一番“理順/意譯”(此處譯文雖照顧些許“字面意思”,但也如此);事實(shí)上,莎士比亞原文并不易懂,就如本文后來(lái)談到的詩(shī)人德萊頓所言:莎士比亞原文短語(yǔ)“幾乎難以理解’”;“有些不合語(yǔ)法”——諸多因素使得這種閱讀不是一件輕而易舉的事。賈雷爾文中所引的莎士比亞原文,其標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與一般莎士比亞版本不同,本譯文遵從賈雷爾所引。

      ?《鳳凰與斑鳩》:莎士比亞最晦澀難懂的詩(shī)之一。

      ? 呂哥弗?。↙ycophron):古希臘卡爾基斯的悲劇詩(shī)人之一,公元前285-283年供職于亞歷山大城圖書館。他著有六十四部悲劇,其中已知?jiǎng)∶挠卸?。他的作品以“晦澀”著稱。

      ? 出自英語(yǔ)詩(shī)人馬維爾的詩(shī)《訴怨的寧芙》(The Nymph Complaining)。這里的譯文出自燕卜遜著,周邦憲等譯:《朦朧的七種類型》(中國(guó)美術(shù)學(xué)院出版社,1996年10月,263頁(yè)。)

      ? 特里斯坦?科比埃(Tristan Corbiere,1845—1875):法國(guó)詩(shī)人,生前其詩(shī)鮮為人知,直到逝世后才被魏爾倫發(fā)現(xiàn)。后來(lái)又引起龐德和艾略特的興趣,許多現(xiàn)代主義詩(shī)人都研究過他。賈雷爾改寫過他的詩(shī)。

      ? 此說(shuō)法是對(duì)安徒生的童話《牧豬人》有關(guān)情節(jié)的發(fā)揮。

      ? 阿瑟·伊夫·溫特斯(Arthur Yvor Winters,1900-1968)美國(guó)詩(shī)人,文學(xué)批評(píng)家。溫特斯早期的詩(shī)受意象派影響,在1920年代末期起傾向于新古典主義,主張?jiān)姷捻嵚傻拿馈?/p>

      ? 美國(guó)詩(shī)人朗費(fèi)羅(H e n r y Wa d s w o r t h Longfellow,1807-1882)朗費(fèi)羅在世時(shí)頗受人喜歡,在其生命最后,同時(shí)代人認(rèn)為他更像兒童詩(shī)人,因?yàn)樗暮芏嘧x者都是兒童。《孩童時(shí)光》(The Children’s Hour)是他的一首詩(shī)(后文的“嚴(yán)肅的愛麗絲、可笑的愛蕾歌娜和金發(fā)的伊迪絲”為其中的詩(shī)句的引申)。此處“孩童時(shí)光”為引申的說(shuō)法。

      ? 約翰·德萊頓(John Dryden,1631-1700):英國(guó)詩(shī)人,劇作家、文學(xué)評(píng)論家、翻譯家。

      ? 英國(guó)詩(shī)人羅伯特?勃朗寧的詩(shī)。

      ? 這里指三位英國(guó)詩(shī)人——托馬斯?格雷(Thomas Gray,1716-1771);威廉?古柏(William Cowper,1731-1800),其生前是那個(gè)時(shí)代最受歡迎的詩(shī)人之一;喬治?克雷布(George Crabbe,1754-1832)。

      ? 羅伯特?希里爾(Robert Hillyer,1895-1962):美國(guó)詩(shī)人,《尼摩船長(zhǎng)之死》是他的敘事長(zhǎng)詩(shī)。

      ? 《菲德爾》:法國(guó)詩(shī)人、劇作家拉辛的代表作。

      ? 《飄》(Gone with the Wind):瑪格麗特·米切爾的小說(shuō),根據(jù)改編這部小說(shuō)曾拍攝一部聞名的電影(中譯為《亂世佳人》)。

      ? 《琥珀》(Forever Amber):美國(guó)作家凱斯琳·溫索(Kathleen Winsor,1919-2003)的愛情小說(shuō),其故事背景設(shè)置在17世紀(jì)的英格蘭。

      ? 詩(shī)人羅伯特·洛威爾家族有三位詩(shī)人,除了他本人之外,還有兩位詩(shī)人:詹姆斯·拉塞爾·洛威爾(James Russell Lowell,1819-1891)和艾米·洛威爾(Amy Lowell,1874-1925)。

      21 這里的戲擬來(lái)自愛默生寫的一首詩(shī)“Concord Hymn”,其為愛默生(寫于1837年為馬薩諸塞州康科德的一座紀(jì)念碑方尖碑致敬,紀(jì)念康科德戰(zhàn)役,這是1775年4月19日在一系列戰(zhàn)斗和小沖突中的第二次。爆發(fā)美國(guó)革命)。

      22 示播列(shibboleth):據(jù)《圣經(jīng)》記載,以法連人口音不能讀出“示“字音,常常把“示”念成“斯”,故而“示播列”只能被讀成“斯播列”。

      23 塞繆爾·巴特勒(Samuel Butler,1835-1902):活躍于維多利亞時(shí)代的英國(guó)作家,學(xué)者。他兩部最有名的作品是烏托邦諷刺小說(shuō)《烏有鄉(xiāng)》(Erewhon)和半自傳體小說(shuō)《眾生之路》。他極崇拜音樂家韓德爾(Handel),并模仿其風(fēng)格與別人合作創(chuàng)作了清唱?jiǎng) 赌俏魉魉埂罚∟arcissus) (1883)。

      24 莫蒂默·斯納德(Mortimer Snerd):精通口技表演的美國(guó)喜劇演員埃德加·約翰·伯根(Edgar John Bergen,1903-1978)塑造的人偶角色。

      25 美國(guó)作家斯托夫人的小說(shuō)《湯姆叔叔的小屋》中的人物。

      26 亨利八世(Henry Ⅷ,1491—1547):英國(guó)國(guó)王,自幼受到良好教育,詩(shī)人斯克爾頓是他的老師,他本人也寫下了一些詩(shī)。

      猜你喜歡
      詩(shī)人詩(shī)歌
      新銳詩(shī)人
      椰城(2023年8期)2023-08-24 08:53:14
      遇見一名詩(shī)人
      詩(shī)歌不除外
      “新”“舊”互鑒,詩(shī)歌才能復(fù)蘇并繁榮
      詩(shī)歌是光
      海峽姐妹(2019年6期)2019-06-26 00:52:44
      曬娃還要看詩(shī)人
      我理解的好詩(shī)人
      詩(shī)人貓
      詩(shī)歌島·八面來(lái)風(fēng)
      椰城(2018年2期)2018-01-26 08:25:54
      詩(shī)歌論
      詩(shī)選刊(2015年6期)2015-10-26 09:47:12
      安达市| 昭平县| 九寨沟县| 长汀县| 蒙山县| 泾川县| 海南省| 义马市| 宣化县| 乌拉特前旗| 耒阳市| 新余市| 兴城市| 赤壁市| 东阳市| 政和县| 顺昌县| 昂仁县| 宁南县| 平利县| 自治县| 兴义市| 潞城市| 庆元县| 高安市| 吉安市| 汽车| 宜兰县| 东明县| 漠河县| 乐陵市| 喀喇| 房山区| 青铜峡市| 贺兰县| 阳信县| 北川| 依兰县| 甘泉县| 含山县| 本溪市|