多杰才讓
青海民族大學(xué)
對于命名,《入楞伽經(jīng)》指出:名相計著相者,謂內(nèi)外法計著。事相計著相者,謂即彼如是內(nèi)外自共相計著。故而為了分于彼此,世間的萬事萬物都有自己獨特的名字。從古至今的發(fā)展而來的古籍如此,前輩賢哲的經(jīng)典如此,當(dāng)世筆者們的作品亦是如此。而且,前輩賢哲們在為自己的著作命名時,或由典籍的內(nèi)容和講義來命名,或由時間、地點、背景等來命名,又或是按懷念上師之恩、督促弟子求學(xué)、激起讀者喜好等情懷命名。因此,格魯派大師象雄·曲旺扎巴所著的《羅摩衍那之可技樂仙女多弦妙音》的命名也有自己獨特風(fēng)格。在本文筆者將對此文的命名義進(jìn)行淺析。
關(guān)于著作的命名方面,在世界文壇里形形色色、各具特色,但也有同宗同根的一致性。在藏族,對其傳統(tǒng)的著作命名方面很有講究,所以,藏文典籍的命名具有概括全文、祈禱上師、引領(lǐng)學(xué)徒等特點。而且在藏文的著作命名方法中,作者引用了很多的命名方式。在藏族形形色色的編撰體系下的著作名稱,其內(nèi)涵極具寓意,豐富多彩,別具一格。作者通過舉例、歸納、概括、分析等方法來命名,藏族學(xué)者尕本加將其命名方式歸納為作者、內(nèi)容、修飾、色彩為主的四點。所以,一篇好的藏文著作的命名當(dāng)中我們可以領(lǐng)悟到作者的寓意及典籍的涵義,反之則不一定具有這種特點,畢竟形形色色的人所著書籍的層次不同。象雄·曲旺扎巴是格魯派創(chuàng)始人宗喀巴大師的弟子,是藏族著名的學(xué)者、佛學(xué)家,他于1469年在格魯派祖庭甘丹寺,根據(jù)印度長篇敘事詩《羅摩衍那》的故事撰寫了這篇《羅摩衍那之可技樂仙女多弦妙音》。這篇詩的題目我們可以把它分成三個部分來進(jìn)行研究,即:表述內(nèi)容淵源和表述文體形式、表述著作優(yōu)越性。因而,我們也可以把它當(dāng)作是三個題目的合體。下面筆者將一一進(jìn)行解析;
第一,表述內(nèi)容淵源的命名義。在藏族文學(xué)界,由于《詩鏡》所指:”或從往事中出現(xiàn),或?qū)ΜF(xiàn)今之典范;”和“既往國王聲譽(yù)影,幸獲語自性明鏡;王等今雖均不在,請看聲譽(yù)未衰情。”[1]就此闡明了詩歌可以采取以前發(fā)生過的有用的事情來當(dāng)作題材源,所以很多有名的智者一直以來都采用以前的故事和歷史等來當(dāng)作自己著作(詩歌)的淵源,從而對其加以改變和反駁、支持等來表明自己的觀點。由此可見,象雄·曲旺扎巴把古印度長篇敘事詩引用為自己著作的題材源。那么,世界上有這么多有名的著作,放眼整個藏區(qū),可以當(dāng)成題材淵源的作品不計其數(shù),可象雄·曲旺扎巴為什么偏要選古印度的兩大長篇史詩之一的《羅摩衍那》為自己的題材淵源呢?何況《羅摩衍那》講述的是吠陀經(jīng)的將義,這種題材的選擇不是跟藏族人一直以來信奉的教義背道而馳了嗎?
近期以來,由于藏族學(xué)者不斷的翻譯和引進(jìn)外來文化,一本完整的《羅摩衍那》終于譯成了藏文,雖然沒有從敦煌文獻(xiàn)里發(fā)掘的那樣有歷史和文物的價值,但自從翻譯了全片《羅摩衍那》之后,我們不免感慨古印度這篇長篇敘事詩,畢竟它是印度民間流傳出來的史詩,其結(jié)構(gòu)的宏偉并不是像敦煌發(fā)現(xiàn)的殘余那樣簡短。所以,象雄·曲旺扎巴能把那么長的一片史詩體詩歌概括在1300多行詩里,一來表明其驚人的概括能力,其次也能表明象雄曲旺扎巴對這篇印度史詩的了解的透徹性;再說象雄曲旺扎巴是格魯派創(chuàng)始人宗喀巴大師眾多弟子當(dāng)中,一位富有才華的高徒,他精通顯教和密宗的經(jīng)典,并有不少闡述顯、密兩教教義的著作,所以他對藏族人一直以來信奉的教義的領(lǐng)悟很高。而且,《羅摩衍那》的發(fā)源地印度是佛陀誕生的地方。由此種種表明,象雄·曲旺扎巴不僅僅是想把一個帶有古印度吠陀經(jīng)義的《羅摩衍那》翻譯到藏族的文壇界,而是要通過講述《羅摩衍那》故事的情節(jié),從不同的層面來闡述佛陀以及其講義的特點和優(yōu)越性。
青海師范大學(xué)扎布教授在他的博士論文《印度婆羅門文化與藏族古典文學(xué)》里提到:“《摩柯菠蘿多》與《羅摩衍那》被稱為是古印度兩大長篇史詩,它們是古印度人們智慧的結(jié)晶與產(chǎn)物,也是古代印度文化不可或缺的一角和重要組成部分。這兩部史詩是很多傳記、詩歌和歌劇等作品的源源不斷的文化寶庫,其包含許多文化的層面而形成一個知識的海洋,其形成早于吐蕃第一世贊普聶赤贊普?!盵2]再說在藏族人的意識里形成了一種“水源于雪山,佛源于印度“的意識形態(tài)。而且在佛陀還未降世之前,印度人一直以來都在拜羅摩為神。所以象雄·曲旺扎巴自己所著的這篇《羅摩衍那之可技樂仙女多弦妙音》的題材寄與古印度史詩《羅摩衍那》。
第二,表述文體形式的命名義。以《詩鏡》所指:“體者欲言之內(nèi)容,組合成句即可成。體分偈頌和散文,頌散混合共三種。”[3]所謂文體就是按作者的心意所采用的句子的長短和優(yōu)美程度,通常被分為詩歌和散文、混合體三種。所以在象雄曲旺扎巴自己所著的這篇《羅摩衍那之可技樂仙女多弦妙音》一文的文體方面作者主要應(yīng)用了古印度旦志大師為主的詩歌的體裁而著。不過正如才旦夏茸大師在《詩學(xué)通論》所講:“所謂詩歌,單單只是把它理解為頌、混合的體裁太過于狹隘,故而與智者的談話和通順優(yōu)美的詞句、不夾雜任何方言的大眾語作品等皆可包含在其內(nèi)?!彼晕覀儾荒馨堰@篇《羅摩衍那之可技樂仙女多弦妙音》僅僅只是當(dāng)作一片普通詩歌來欣賞。
象雄曲旺扎巴何以把這篇《羅摩衍那之可技樂仙女多弦妙音》以詩歌的形式所著呢?首先我們得需要了解它的著作背景;既在宗喀巴大師和克竹杰大師等大師圓寂后,在藏區(qū)其它教派的僧人和智者當(dāng)中就有人說格魯派沒有偉大的詩人等風(fēng)言風(fēng)語。所以象雄·曲旺扎巴作為一名格魯派大師,為了制止那些風(fēng)言風(fēng)語的流行。再者藏傳佛教原本就傳自古印度這篇圣神的地方,故而著了這篇《羅摩衍那之可技樂仙女多弦妙音》。所以它的淵源追溯于古印度長篇史詩《羅摩衍那》,它的文體也運(yùn)用了古印度大師旦志的優(yōu)美詩歌形式。換言之,這篇長詩是根據(jù)旦志的《詩鏡》修辭原理所創(chuàng)作的,其詞藻華麗、修飾技精、內(nèi)容壯闊、詞句省略、語言粗狂、韻律搭配不拘一格等處處呈現(xiàn)著唯美的特征。
第三,表述著作優(yōu)越性的命名義。這篇著作的優(yōu)越性命名為“可技樂仙女多弦妙音”。在藏語中叫(driz’ibum o’irgyudminggisgradbyngs),既妙音仙女所持的琴弦彈奏出的優(yōu)美旋律的意思。因為在藏文化中妙音仙女是世間所有最美聲音的化身,是優(yōu)美旋律之最。在本片長詩中,作者運(yùn)用了嵌字詩的寫作方法,選用藏文三十的輔音字母的順序排列作詩。就如前面所說,在當(dāng)時研究詩歌和修辭的文人中,薩迦派、寧瑪派僧人居多,以佛教顯密次第等進(jìn)修嚴(yán)謹(jǐn)而著稱的格魯派僧侶中很少有人創(chuàng)作詩歌修辭作品‘極度忽略了“小五明”的學(xué)習(xí)。別派學(xué)者譏笑格魯派中無人懂得何為修辭詩賦,象雄·曲旺扎巴為破除這一譏論創(chuàng)作了這篇風(fēng)靡整個藏族文壇的長篇詩《羅摩衍那》。對妙音仙女還有一種說法就是,佛教徒把妙音弦音當(dāng)作是佛陀最深講義的一種形式。她的弦音能夠彈奏出因果、無常、空等講義。所以象氏《羅摩衍那》的內(nèi)涵是贊頌佛陀。所以,在一定程度上,它跟《薩迦格言》和《水木格言》一樣,在贊頌佛陀的同時,教育世人辨別真?zhèn)?、賢愚、善惡的真理。
結(jié)語:
自薩迦時期把《詩鏡》翻譯成藏語以來,這一時期便成為了一個百家爭鳴,百花齊放的文化興盛時期。也出現(xiàn)了很多風(fēng)靡一時、影響后世的巨作,這部象氏《羅摩衍那》便是其中一個。而在整個藏族文壇史上,這篇象氏《羅摩衍那》意義非凡,它的誕生,標(biāo)志著“羅摩衍那”本土化,也開啟了藏族文人對羅摩衍那的再創(chuàng)作。
注釋:
[1]才旦夏茸著.詩學(xué)通論[M].蘭州:甘肅民族出版社,2005.
[2]扎布著.印度婆羅門文化與藏族古典文學(xué)[M].北京:中國藏學(xué)出版社,2015.
[3]旦志.古印度.著.多吉尖參等梵譯藏.賀文宣藏譯漢.藏族詩學(xué)明鑒[M].北京:民族出版社 2016.