馬淑萍
內(nèi)蒙古科技大學(xué)外語學(xué)院,內(nèi)蒙古 包頭 014010
《大學(xué)英語教學(xué)指南》(2017版)指出:大學(xué)英語教學(xué)的重要任務(wù)之一是進(jìn)行跨文化教育。語言是文化的載體,也是文化的組成部分,學(xué)生學(xué)習(xí)英語這一交流工具,除了學(xué)習(xí)和交流先進(jìn)的專業(yè)信息和科學(xué)技術(shù),同時還要了解國外的社會與文化,增進(jìn)對不同文化的理解和對中外文化異同的意識,培養(yǎng)跨文化交際的能力。因此培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力是大學(xué)英語教學(xué)的最終目標(biāo)??缥幕浑H是指與語言和文化有差異的外國人進(jìn)行溝通交流,這種交流是雙向交流,交流過程中必然會涉及雙方文化。因此在大學(xué)英語教學(xué)中,不僅要導(dǎo)入西方英語國家文化,也要重視導(dǎo)入中國傳統(tǒng)文化和特色文化,培養(yǎng)學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的能力,對外傳播中國傳統(tǒng)文化,積極推動中國文化“走出去”,擴(kuò)大中國文化在世界上的影響力,增強(qiáng)我們的文化自信。
語言是文化的載體,語言與文化是密不可分的,要正確理解和運用語言,必須了解語言所承載的文化。在大學(xué)英語教學(xué)中,教師在傳授語言知識的同時,也意識到了導(dǎo)入英語國家文化的重要性:注重詞匯的文化內(nèi)涵、挖掘語篇文化信息、鼓勵學(xué)生英文閱讀、鼓勵學(xué)生觀看英文電影、創(chuàng)設(shè)英語文化環(huán)境、進(jìn)行英語文化實踐活動等等,通過多種形式想方設(shè)法加強(qiáng)英語國家文化的導(dǎo)入。學(xué)生可以用英語進(jìn)行溝通和交流,對西方文化也有一定的了解,然而當(dāng)遇到用英語表達(dá)中國傳統(tǒng)文化和特色文化內(nèi)容時,卻無法準(zhǔn)確表達(dá),導(dǎo)致交流障礙,這一現(xiàn)象被稱為“中國文化失語現(xiàn)象”。導(dǎo)致這種現(xiàn)象的原因與學(xué)生缺乏中國文化知識,教材中缺乏中國文化的內(nèi)容都有一定的關(guān)系,但主要原因是英語教師缺乏滲透中國傳統(tǒng)文化和特色文化的意識,在大學(xué)英語教學(xué)中只注重英語語言知識的傳授和英美國家文化的導(dǎo)入,忽略了中國文化的滲透和導(dǎo)入。
為避免學(xué)生在遇到用英文表達(dá)中國傳統(tǒng)文化和特色文化方面的內(nèi)容時出現(xiàn)“失語現(xiàn)象”,在大學(xué)英語教學(xué)中,應(yīng)加強(qiáng)中國文化的融入與滲透。
英語教師不僅要提高自身的西方文化素養(yǎng),還應(yīng)加強(qiáng)中國文化素養(yǎng)。只有當(dāng)教師提高了自身的文化素養(yǎng)和文化傳播意識,才會有能力有意識地把中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入到課堂教學(xué)中。在教學(xué)中與學(xué)生分享文化背景知識,發(fā)掘教材中的文化內(nèi)涵,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)良好的語言環(huán)境和文化環(huán)境。在詞匯教學(xué)、課文導(dǎo)入時滲透中國文化,通過一系列的教學(xué)活動滲透中國文化,有意識地培養(yǎng)學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的能力。
跨文化交際是雙向交流,文化學(xué)習(xí)也是一個對比互動的過程。學(xué)習(xí)西方文化能增強(qiáng)我們對中國文化的理解,學(xué)習(xí)中國文化同樣也有助于我們理解西方文化。在教學(xué)中把中國文化和西方文化對比教學(xué),讓學(xué)生了解中西方文化的不同,才能加深對文化差異的理解,進(jìn)一步加強(qiáng)對中國文化的理解。
目前使用的英語教材,內(nèi)容大多是關(guān)于英語國家的語言和文化,缺乏介紹中國傳統(tǒng)文化方面的內(nèi)容,缺乏介紹文化差異的內(nèi)容,缺乏西方國家與中國文化差異對比研究。隨著中國文化“走出去”的提出,教材內(nèi)容也需要與時俱進(jìn),不斷進(jìn)行更新,適度增加中國文化的內(nèi)容,引入優(yōu)秀的中國文學(xué)、文化的內(nèi)容,增加古詩詞、諺語、成語、典故等內(nèi)容,有目的地融入中國文化,增加學(xué)生對中國文化的輸入,提高學(xué)生的文化意識和用英文表達(dá)中國文化的能力。
隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展與普及,各高校為了培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和跨文化交際能力,創(chuàng)建了自主學(xué)習(xí)中心和網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺,學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)資源自主學(xué)習(xí)。為加強(qiáng)中國文化的融入,可以充分利用網(wǎng)絡(luò)平臺,增加有關(guān)中國文化的素材,通過自主學(xué)習(xí),學(xué)生可以更多更全面地了解自己國家的文化和英語表達(dá),達(dá)到提高跨文化交際能力的目的。
隨著中國文化“走出去”戰(zhàn)略的提出,大學(xué)英語教學(xué)也要與時俱進(jìn),加強(qiáng)文化翻譯方面的教學(xué)?,F(xiàn)在的全國大學(xué)英語四、六級考試中翻譯比重有所增加,形式為段落翻譯,內(nèi)容涉及歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展等各個方面。加強(qiáng)文化翻譯教學(xué),不但能提高學(xué)生四、六級通過率,更重要的是提高了學(xué)生跨文化交際能力,推動中國文化“走出去”,擴(kuò)大我國文化影響力。文化翻譯的內(nèi)容涉及文化話題、文化現(xiàn)象,比如節(jié)假日、名勝古跡、語言文學(xué)、藝術(shù)與工藝、建筑、科技發(fā)展、哲學(xué)宗教、體育休閑等方面的材料。
總之,要培養(yǎng)學(xué)生跨文化雙向交際能力,大學(xué)英語教學(xué)中,不但要注重英語語言知識和西方文化的學(xué)習(xí),也要重視中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)。大學(xué)英語教師在提高自己的文化素養(yǎng)和文化意識的同時,要在教學(xué)的各個環(huán)節(jié)以及在安排學(xué)生的網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)材料時,有意識地融入中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的內(nèi)容。