劉玉嬌
(玉溪師范學(xué)院文學(xué)院,云南 玉溪 653100)
文章從北京語(yǔ)言大學(xué)BCC 現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)入手,篩選出部分語(yǔ)料進(jìn)行分析。語(yǔ)料庫(kù)中共檢索出含有“次”的偏誤語(yǔ)料所占比例為35%,“遍”為20%,“回”為3.5%,“下”為10%,“口”為12%,“頓”為16%,“趟”為11%。
(一)偏誤類型分析
1.誤用。(1)這家店我去過兩遍。“次”和“遍”的誤用,二者都是常用的動(dòng)量詞,都有計(jì)量動(dòng)作、行為發(fā)生次數(shù)的意思,“次”更多的是傾向計(jì)算動(dòng)作發(fā)生的次數(shù),“遍”則是表示動(dòng)作從頭至尾的全過程,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的完整性。從語(yǔ)義可看出句中主要是強(qiáng)調(diào)“去”這個(gè)動(dòng)作的次數(shù),并不是動(dòng)作的全過程。(2)他想了兩下,才回答我的問題。數(shù)詞搭配的誤用,動(dòng)詞“想”和動(dòng)量詞“下”搭配時(shí),僅限于數(shù)詞“一”,表示動(dòng)作持續(xù)時(shí)間短,所以應(yīng)改為“想了一下”。(3)昨天你買的那本童話書,給我看一點(diǎn)兒?!耙稽c(diǎn)兒”和“一下兒”的誤用,①中的“看一點(diǎn)”應(yīng)改為“看一下”才恰當(dāng)。在漢語(yǔ)中,“一下兒”一般放在動(dòng)詞后面做補(bǔ)語(yǔ),表示動(dòng)量小,時(shí)量短,“一點(diǎn)兒”既可以做定語(yǔ)表示數(shù)量少,也可以做補(bǔ)語(yǔ)表示程度,兩者的語(yǔ)義和語(yǔ)用是截然不同的。
2.誤加?!熬S達(dá)一個(gè)口吞下了一個(gè)餃子?!薄拔宜右幌铝??!边@兩個(gè)句子都誤加了動(dòng)量詞,第一句中“口”已經(jīng)作了量詞,與數(shù)詞“一”組合成動(dòng)量短語(yǔ),修飾“吞”的動(dòng)作次數(shù),不宜再加量詞“個(gè)”;第二句中“摔跤”為離合詞,后一個(gè)語(yǔ)素“跤”充當(dāng)了動(dòng)量詞,屬于借用動(dòng)量詞,因此“下”多余。
3.錯(cuò)序。“我們一遍看了那個(gè)電影?!睌?shù)量短語(yǔ)錯(cuò)放在動(dòng)詞前,句中動(dòng)量短語(yǔ)“一遍”主要強(qiáng)調(diào)動(dòng)作“看”發(fā)生的次數(shù),應(yīng)該放在動(dòng)詞后面,作補(bǔ)語(yǔ),起補(bǔ)充說明作用。
4.遺漏?!暗以倏戳吮楹髤s發(fā)現(xiàn)作者要說明一種人生道理?!睌?shù)詞缺失,“遍”表示的是一個(gè)完整的過程,前面應(yīng)加上數(shù)詞“一”,說明“看”的次數(shù)。
5.其他偏誤?!氨椤焙汀捌被煜?,這兩個(gè)字在字形和字音上都十分相似,詞性上也同為量詞,學(xué)生容易將其弄錯(cuò),如:“我讀得不太清楚,老師讓我再讀一篇”。這個(gè)句子雖然沒有語(yǔ)法錯(cuò)誤,但是結(jié)合語(yǔ)境,顯得前言不搭后語(yǔ),應(yīng)該改為“再讀一遍”。
(二)偏誤原因分析
1.內(nèi)部因素。(1)母語(yǔ)負(fù)遷移,初級(jí)階段的泰國(guó)留學(xué)生在習(xí)得動(dòng)量詞時(shí)因母語(yǔ)負(fù)遷移而產(chǎn)生的偏誤主要表現(xiàn)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上,具體是語(yǔ)序偏誤。在動(dòng)量詞與數(shù)量詞、動(dòng)詞的組合順序上,漢語(yǔ)中的語(yǔ)序一般是“動(dòng)詞+數(shù)詞+動(dòng)量詞”,或“數(shù)詞+動(dòng)量詞+動(dòng)詞”?!皠?dòng)詞+數(shù)詞+動(dòng)量詞”的結(jié)構(gòu)有時(shí)與泰語(yǔ)是一一對(duì)應(yīng)的,不同的是泰語(yǔ)中“動(dòng)詞+動(dòng)量詞+數(shù)詞”的結(jié)構(gòu)可以使用,漢語(yǔ)則不可以。(2)漢語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)負(fù)遷移,在漢語(yǔ)中,動(dòng)量詞與動(dòng)詞的組合具有一定的選擇性,動(dòng)量詞本身的詞義與所修飾的動(dòng)詞的詞義有一定內(nèi)在聯(lián)系,而動(dòng)量詞和動(dòng)詞的組合搭配也并不是只有一組對(duì)應(yīng)關(guān)系,大部分第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)動(dòng)量詞的時(shí)候,并不能完全明白表面組合背后的意義所在,所以會(huì)主觀地將之前學(xué)過的舊的語(yǔ)言規(guī)則、語(yǔ)言項(xiàng)目套用在新的上面。(3)學(xué)習(xí)策略與交際策略的影響,初級(jí)階段的泰國(guó)留學(xué)生剛剛學(xué)習(xí)中文時(shí),由于自身的漢語(yǔ)水平有限,往往會(huì)把已有的知識(shí)或已經(jīng)獲得的語(yǔ)言知識(shí)進(jìn)行推理以及分析、歸納,在這個(gè)過程中就可能采取會(huì)導(dǎo)致過度泛化、回避等錯(cuò)誤的學(xué)習(xí)策略。
2.外部因素。(1)教師教學(xué)方法影響,教師的教學(xué)方法在很大程度上決定了學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得的效果。由于針對(duì)動(dòng)量詞的研究較少,對(duì)外漢語(yǔ)教師在利用動(dòng)量詞的研究成果指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐時(shí)受到了很大的局限,往往力不從心,再加上漢語(yǔ)的語(yǔ)法體系錯(cuò)綜復(fù)雜,很多語(yǔ)法現(xiàn)象難以明確解釋,因此學(xué)生無法理解,很難形成漢語(yǔ)思維。(2)教材編排不當(dāng),在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程中,教材對(duì)于整個(gè)教學(xué)活動(dòng)至關(guān)重要。從目前來看,大多數(shù)針對(duì)泰國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)教材中幾乎都很少涉及到動(dòng)量詞,往往是比較重視名量詞,關(guān)于動(dòng)量詞的釋例很少,很多教材只是列出動(dòng)量詞,并不解釋它的含義,或舉幾個(gè)例子作為固定用法。
(一)要突出漢泰語(yǔ)動(dòng)量詞之間的差異對(duì)比。國(guó)內(nèi)外關(guān)于動(dòng)量詞對(duì)比研究成果的運(yùn)用以及偏誤語(yǔ)料的收集分析是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐的需要。根據(jù)語(yǔ)言遷移理論,有必要將泰語(yǔ)母語(yǔ)中的動(dòng)量詞和漢語(yǔ)動(dòng)量詞進(jìn)行深入比較,提高漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中的正遷移能力。
(二)要強(qiáng)調(diào)動(dòng)量詞的語(yǔ)法功能。著重對(duì)動(dòng)量詞和動(dòng)詞的搭配選擇進(jìn)行系統(tǒng)說明。詞語(yǔ)搭配練習(xí)不能只停留在有限的幾組上面,這遠(yuǎn)遠(yuǎn)滿足不了學(xué)生實(shí)際交際的需要,教師可以適當(dāng)多舉一些例子輔以解釋。
(三)要加強(qiáng)動(dòng)量詞的本體研究。進(jìn)一步完善教材編寫。目前關(guān)于動(dòng)量詞本體研究的專著還不是很多,在語(yǔ)義、語(yǔ)用、組合搭配方面還需進(jìn)一步強(qiáng)化理解;另外,對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫應(yīng)遵循科學(xué)性、實(shí)用性、針對(duì)性、系統(tǒng)性、趣味性原則,結(jié)合使用人群的不同文化背景來進(jìn)一步完善。
(四)要營(yíng)造良好的中文學(xué)習(xí)環(huán)境。激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)中文的興趣。對(duì)于初級(jí)階段的學(xué)生來說就需要教師適當(dāng)調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,在課堂上多與學(xué)生用中文互動(dòng),也可采用情境法,創(chuàng)設(shè)不同的情境引導(dǎo)學(xué)生使用動(dòng)量詞。
在對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)中,動(dòng)量詞作為其中的一個(gè)難點(diǎn),已成為初級(jí)階段的泰國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的一個(gè)障礙。作為一名對(duì)外漢語(yǔ)教師,在教學(xué)上應(yīng)該對(duì)動(dòng)量詞的偏誤有一個(gè)全面的認(rèn)識(shí),設(shè)想學(xué)生容易出現(xiàn)的偏誤,以便在教學(xué)過程中提供正確的解釋和示范,讓學(xué)生能正確地運(yùn)用學(xué)習(xí)、掌握動(dòng)量詞的用法。