(三明學(xué)院 海外學(xué)院,福建 三明 365004)
人類認(rèn)知世界最重要的途徑是人的“五感”,即視覺、聽覺、嗅覺、味覺、觸覺。視覺是最重要的感官之一。視覺詞記錄了人類對客觀世界的視覺感受和感知。一些學(xué)者為了了解人類是如何通過自身的經(jīng)驗來感知客觀世界,于是從概念整合理論的角度對視覺詞展開研究,因為這個感知的過程反映了心理空間認(rèn)知域動態(tài)映射的過程。
基于Lakoff&Johnson(1980)的概念隱喻,福克納提出一個更新的理論框架——概念整合理論。概念整合理論認(rèn)為,概念整合是一個既定的思維模式,通過這種思維模式能合理地分析人們在日常生活中所進行的思維活動,這個整合概念的過程是人類進行創(chuàng)造性的思維以及活動的基本心理認(rèn)知機制(psychological cognitive mechanism)[1]。概念整合理論中包含三個十分重要的過程:第一,排列;第二,配置;第三,拓展。排列過程主要是指通過由兩個不同的輸入空間依次對整合空間映射。當(dāng)兩個數(shù)據(jù)輸入進行空間映射的新知識結(jié)構(gòu)與人們對于長期工作記憶中的認(rèn)知范式匹配時,特定的圖片內(nèi)容將在集成空間中被激發(fā),這個過程稱為配置。在整合空間中人們對事件進行的模擬心理活動的過程被視為是一種拓展[2]。
在概念隱喻的理論框架中,隱喻不再僅僅是我們賴 以生存的修辭手段或認(rèn)知過程。概念隱喻包含最主要的兩個映射域,人們把他們其中的一個稱之為目的域,另一個稱之為源域。人類在一般的認(rèn)知中往往會由其中一個概念域的結(jié)構(gòu)直接跳到另一個概念域。這兩個映射域有一個共同的特點是它們都擁有十分復(fù)雜的知識框架,但他們的知識框架又是不同的[3]。比如,“電影”的概念域(源域)包括很多概念:主角、情節(jié)、故事發(fā)展等概念?!叭松且粓鲭娪啊?,在這個句子中,“電影”作為源域的內(nèi)涵又通過概念映射到目的域“人生”。Fauconnier&Turner(1996)指出這種概念隱喻理論的兩域映射模型僅僅是一個更具有普遍性的概念投射當(dāng)中的一個部分。人們把這個最新研究得出的模型結(jié)果叫作“多空間”模型,而所謂的“多空間”所指的空間就是心理空間(mental space)。概念整合理論是由Fauconnier和Turner 兩位學(xué)者以心理空間理論為依據(jù),并且經(jīng)過很長時間的深入研究分析和不斷地完善最終形成的[4]。
現(xiàn)在通常認(rèn)為,心理空間的主要探索內(nèi)容是人類通過語言形式經(jīng)過不斷地思考最后獲得的認(rèn)知(backstage cognition)。心理空間是信息收集的一部分,旨在當(dāng)我們思考和說話時對單詞進行部分理解。心理空間的構(gòu)建過程是復(fù)雜的,既需要認(rèn)知模式提供框架,又包括認(rèn)知成分。另一方面,人類心理空間的搭建與記憶中經(jīng)過各種途徑積累的抽象知識是互相補充的,并且還會隨著思想的改變和語言模式的完善而逐漸地變化。研究發(fā)現(xiàn),通過各種認(rèn)知映射關(guān)系,兩個甚至很多個心理空間會發(fā)生各種各樣的聯(lián)系,從而由很多個心理空間通過這種聯(lián)系形成一個十分龐大的心理空間網(wǎng)絡(luò)[5]。Fauconnier和Turner認(rèn)為心理空間是描寫人的幕后認(rèn)知(backstage cognition)的工具??梢酝ㄟ^心理空間之間的映射關(guān)系來描述人們?nèi)粘Q哉Z和思維中語言形式背后的各種信息的相互作用和融合的步驟。概念整合理論是把多種心理活動作為基礎(chǔ),并且概念整合理論是與四個心理空間都建立有聯(lián)系的動態(tài)映射過程[6]。在概念隱喻中的兩個映射域是兩個相通的心理輸入空間1(Input 1)和心理輸入空間2(Input 2),并且包含有兩個心理空間共有概念結(jié)構(gòu)的一個類屬空間(Generic Space),通過在心理空間中將這些內(nèi)容經(jīng)過調(diào)整、搭配、構(gòu)建等一系列概念整合機制運行最終完成合成空間(Blend)。這個映射發(fā)生的條件就是兩個心理空間進行整合時需要有一些映射,并且要求類屬空間能夠映射到每個不同的心理空間。兩個心理輸入空間中所包含的共同的內(nèi)容,一般包括比較抽象的對象、構(gòu)造或圖解。而且心理空間還包括了表達者的所感、所想、回憶或理解的場景的一些特點和實物,讓每一部分都會在組成成分中得到顯現(xiàn),各個成分之間的關(guān)系存在于簡單框架中[7]。盡管同一組件的不同信息可以包含在不同的空間中,但是每個單獨的空間都應(yīng)包含一個或多個邏輯上一致的表示形式。一個空間中的組件通常在其他空間中具有等效項。心理空間理論的組成部分涉及如何建立不同空間中的組成部分和關(guān)系之間的映射。這些映射包含許多不同類型的關(guān)系,包括對等、相似、基于類推和轉(zhuǎn)喻的關(guān)系、轉(zhuǎn)喻和引用等[8]。
例1:The committee has kept me in the dark about this matter.(委員會就此事讓我蒙在鼓里。)
從概念整合理論角度分析,兩個輸入空間之間的聯(lián)系是分析的關(guān)鍵。視覺語域應(yīng)用于其中一個輸入空間中,視覺黑暗包圍了某個個體。視覺黑暗所帶來的感官體驗被應(yīng)用于另一個輸入空間,即委員會將輸出給個人的特定信息隱藏起來。在這個例子中合成了的類屬空間映射為個人。在合成空間中的映射指為委員會因某種原因致使個人無法獲得有效信息。在此示例中,將四個空間理論模型中的材料從源域空間和目標(biāo)域空間共同投影到復(fù)合空間[9]。
目前來說,人們在漢英詞匯的對比分析中常常把認(rèn)知研究作為主要內(nèi)容。一些學(xué)者如陳佳(2003)曾經(jīng)對漢英視覺單詞當(dāng)中的隱喻含義和具體如何使用這種隱喻含義進行了深入的研究,最后的分析結(jié)果表明,這兩種表面看來差異很大的語言系統(tǒng)實質(zhì)上卻擁有十分類似的認(rèn)知過程。韓玉國(2003)依據(jù)認(rèn)知語言學(xué)的隱喻理論,重點從視覺動詞的源域和目標(biāo)域角度著手,研究分析了漢語中的視覺動詞的含義映射和與之相關(guān)的語法化步驟,并做出了詳細(xì)的描述。研究者指出隱喻是詞語語義變化的重要前提,由實體到想象的引導(dǎo)性發(fā)展趨勢最終使詞語發(fā)展成為功能成分。吳新民(2006)對漢英兩種語言中經(jīng)常用的視覺動詞的含義近些年的變化過程進行了深入研究,最后指出漢英兩種語言中的隱喻含義大體上是相同的,而這兩種語言的差異主要表現(xiàn)在亞隱喻方面。這反映了兩個語言國家(漢語和英語)在基于視覺體驗的世界概念化方式上有更多相似之處,并且還具有自己的語言和文化特征[10]。
“眼睛”作為人類和動物最重要的感官之一,為我們在日常生活中的接收傳導(dǎo)信息起到了不可或缺的作用。從人類的生理結(jié)構(gòu)來看,接收到的物體圖像首先通過晶狀體,再經(jīng)過眼球落到視網(wǎng)膜上,此時視覺細(xì)胞又利用視神經(jīng)將圖像的信息快速傳遞到大腦中,我們的腦海中就會出現(xiàn)相應(yīng)的畫面,這就是我們從接收視覺信號到形成視覺印象的具體過程。視覺信號實際上是一種較為容易接受的圖像信號。我們?yōu)榱私邮盏竭@種視覺信號就必須進行視覺行為,視覺行為的目的是讓我們得到的信息更加詳細(xì)和具體。視覺行為也可以看作是一個接受視覺信號最終獲得視覺信息的一個過程[11]。從外部觀察,瞳孔,眼球,眼睫毛等均為眼睛的組成部分。
覃修桂(2018)對英漢“眼睛”的概念隱喻進行了深層次的研究分析,根據(jù)研究結(jié)果提出一個非常重要的概念,他指出“眼睛”的映射有四個主要的經(jīng)驗領(lǐng)域:(1)知識,也就是較為關(guān)鍵的智力領(lǐng)域;(2)情感,是影響人們情緒和表達的態(tài)度領(lǐng)域;(3)社會,是綜合社會所有事情較為復(fù)雜的事物關(guān)系域;(4)形狀,是人們對事物認(rèn)知的時域[12]。
例2:He kept his eyes on the boy in a cool manner.(他總是以一種冷冷的神氣盯著那個男孩。)
從概念整合理論角度來分析,例2 中的eyes 概念域為視覺器官,形成第一個心理輸入空間,另一個心理輸出空間是這個器官所擁有的視覺功能。本例中類屬空間中包含有兩個心理輸入空間共有的元素是屬于情感經(jīng)驗域。合成空間則屬于態(tài)度域。在中文中也有類似的表達[13]。
例3:小明的眼睛就沒有離開過小紅[14]。
觀察例2和例3 這兩個例子,發(fā)現(xiàn)它們有相同的心理輸入空間(Input 1和Input 2),它們的類屬空間和合成空間也擁有相同的特點。
例4:Her has a better eye for strengths among the people than for shortcomings.(她看人們之間的優(yōu)點比看他們?nèi)秉c更為透徹。)
例5:The eyes of the students were fixed on the platform.(學(xué)生們的目光都集中在講臺上。)
例6:她的眼睛真毒。
例7:你說她的眼睛會唱歌。
在例6 中,使用眼睛這個器官觀察時給人帶來的心理危機感為第一輸入空間,另一個輸入空間為“毒”這種物質(zhì)給人帶來的致命危機感,類屬空間包含兩個輸入空間共有的情感元素,即危機感。進而形成合成空間理解眼睛與毒之間的關(guān)系。
作為眼睛的組成部分,“瞳孔”也有類似的心理空間投射。
例8:They move their head in that quirky way,and then this pupil follows you around.(它們用奇怪的方式轉(zhuǎn)動著腦袋,然后瞳孔跟著你轉(zhuǎn)。)
例9:看著她突然消失在軌道上,他的瞳孔驟然放大了。
在這些器官要素類視覺詞匯對比中不難發(fā)現(xiàn),漢英視覺類詞匯擁有相同的心理空間投射,這來自于使用的漢英這兩種語言的人們都會在視覺感受的基礎(chǔ)上對世界作出認(rèn)識和判斷。行為類視覺詞匯也具有相同的特點[15],如中文里面的視覺詞看、瞧、瞅、瞄、觀、盯、瞪,以及英文中類似表達look、see、watch、stare 等。
例10:See if you can come with us on a trip to Beijing.(考慮一下,你看否能和我們一起去北京旅游。)
我們可以發(fā)現(xiàn)在這句話中,視覺動詞see的概念域轉(zhuǎn)換為了思考。分析其心理空間動態(tài)投射過程不難發(fā)現(xiàn),其第一輸入心理空間概念域為視覺行為,而人類的視覺行為皆為自主或不自主的認(rèn)知行為,與人類的心智密切相關(guān)。從而形成第二個輸入心理空間,通過類屬空間投射,形成合成空間含義,即為看這個行為后的大腦加工行為,see 這個詞匯便具有了考慮的含義[16]。中文也有類似表達。
例11:堅持實事求是看問題。
例12:張三一看勢頭不妙,撒腿就跑。
但在下面的例句中:
例13:Do you see who is standing beside me?(你看見是誰在站我旁邊了嗎?)
英文句子中的see 不僅僅包括了視覺動作還包括了視覺結(jié)果。而中文的“看”僅僅只能表示動作,為了表達出視覺效果,還需要加上另外一個“見”來表達。see和“看”所涉及的輸入心理空間并非完全一致的。這源于漢英語言語義的差異性。
概念整合其實就是一種認(rèn)知機制,是人類進行思維活動的時候,具有豐富的創(chuàng)造性的一種基本心理認(rèn)知機制。當(dāng)我們從心理空間角度來看,發(fā)現(xiàn)漢英在第一和第二輸入心理空間基本一致。這反映出以漢語、英語為母語的國家在基于視覺體驗的世界概念化方式上有更多相似之處。