鄧飛,段紅梅
(四川文理學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,四川 達(dá)州 635000)
諺語(yǔ)是民族語(yǔ)言的精華,其句式結(jié)構(gòu)多樣,內(nèi)容包羅萬(wàn)象,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔生動(dòng)形象且風(fēng)趣幽默、寓意深遠(yuǎn)。經(jīng)典的諺語(yǔ)世代相傳,成為人類文明的瑰寶。隨著時(shí)代的變遷,觀念的顛覆,有些諺語(yǔ)受到質(zhì)疑,話語(yǔ)者根據(jù)語(yǔ)境逆向思考,對(duì)某些經(jīng)典諺語(yǔ)在形式和內(nèi)容上進(jìn)行戲仿、篡改和刪節(jié),從而形成一個(gè)具有幽默或諷刺效果的全新諺語(yǔ),以此來(lái)表達(dá)另外一個(gè)甚至與原諺語(yǔ)截然不同的意思,即“反其意而用之”,這類全新的諺語(yǔ)稱為逆向諺語(yǔ)(reverse proverbs)。修辭是語(yǔ)言中有效使用的一門(mén)藝術(shù),諺語(yǔ)中修辭手法的運(yùn)用無(wú)處不在,如明喻、隱喻、換喻、對(duì)偶、夸張、擬人、押韻、反復(fù)、雙關(guān)等,在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用中產(chǎn)生積極的修辭效果,使話語(yǔ)進(jìn)入到生動(dòng)形象的境界。[1]長(zhǎng)期以來(lái),學(xué)者們雖然對(duì)諺語(yǔ)進(jìn)行了大量的研究,但從已有的研究情況看,研究重點(diǎn)主要集中在對(duì)諺語(yǔ)的界定以及與其他熟語(yǔ)屬類的比較、諺語(yǔ)與文化的關(guān)系、諺語(yǔ)的修辭特點(diǎn)、諺語(yǔ)的翻譯和漢英或英漢諺語(yǔ)的對(duì)比等方面。而對(duì)于經(jīng)典諺語(yǔ)加以改進(jìn)的創(chuàng)新諺語(yǔ)的相關(guān)研究并不多見(jiàn),對(duì)逆向諺語(yǔ)的修辭研究幾乎為零。對(duì)逆向英漢諺語(yǔ)修辭對(duì)比分析能夠?yàn)榉窖匝芯俊⒚袼孜幕芯?、中西語(yǔ)言比較研究提供素材,對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)具有現(xiàn)實(shí)的指導(dǎo)意義。對(duì)逆向諺語(yǔ)發(fā)展中修辭變化和運(yùn)用變化的探討,可以拓展逆向諺語(yǔ)修辭研究的視野,豐富修辭理論,對(duì)諺語(yǔ)發(fā)展規(guī)律做一些有益的補(bǔ)充。
諺語(yǔ)中修辭手法的運(yùn)用讓整個(gè)句子新穎巧妙,富有靈氣。
比喻:通過(guò)聯(lián)想的方法將本質(zhì)不同的兩個(gè)事物的某一相同(相似)之處聯(lián)系起來(lái),即是用淺顯易懂的A事物代替抽象難理解的B事物。[2]常見(jiàn)的有明喻、暗喻和借喻。
(1)明喻(Simile),用喻詞“像”、“如”、“若”、“仿佛”、“比如”、“像……一樣”等將兩個(gè)不同語(yǔ)言單位本體和喻體聯(lián)系在一起的修辭格,其基本格式是“A像B”,A是本體,“像”是喻詞,B是喻體,形式上本體和喻體之間是相類的關(guān)系。在英文中,“as”、“l(fā)ike”是最常見(jiàn)的喻詞。例如:
①病來(lái)如山倒,病去如抽絲。[3]→禍來(lái)如山倒,災(zāi)去如抽絲。
②Joy often comes after sorrow, like morning after night.[4]→Sorrow often comes after joy, like night after morning.
例①出自《紅樓夢(mèng)》,本體“病來(lái)”,喻體“山倒”,喻詞“如”,形容病來(lái)得快;本體“病去”,喻體“抽絲”,喻詞“如”,形容病去的很慢,共同說(shuō)明了生病容易治病難。運(yùn)用逆向“換詞”的手法重新構(gòu)建為“禍來(lái)如山倒,災(zāi)去如抽絲?!庇髦冈鉃?zāi)易,消災(zāi)難??捎⒆g為“Misfortune comes on wings and departs on foot.”例②的本體是“Joy often comes after sorrow(先苦后甜/苦盡甘來(lái))”,喻詞是“l(fā)ike”,喻體是“morning after night(暮去朝至)”,運(yùn)用逆向“換位”的手法重新構(gòu)建為“Sorrow often comes after joy(悲傷總在歡樂(lè)之后/樂(lè)極生悲),like night after morning(就像夜復(fù)一夜/夜以繼日).”
(2)暗喻(Metaphor),也稱隱喻,是把一個(gè)領(lǐng)域的概念投射到另一個(gè)領(lǐng)域,或者說(shuō)是從來(lái)源域向目標(biāo)域投射的認(rèn)知方式。[5]就是用喻詞連接兩個(gè)不同的語(yǔ)言單位本體和喻體,有時(shí)候直接省略了喻詞,其基本格式是“A(本體)是B(喻體)”或者“AB”,“AB”結(jié)構(gòu)多用于古漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)中,暗喻的喻詞除了最常用的“是”,還有“成了”、“變成”、“當(dāng)作”、“等于”等。本體和喻體形式上是相合的關(guān)系,或表示并列關(guān)系、或表示修飾關(guān)系、或表示注釋關(guān)系、或表示復(fù)指關(guān)系等。在英文中,喻詞通常為“be”動(dòng)詞等。例如:
①失敗是成功之母[3]→成功是失敗之母
②All one`s swans are geese.[6]→All one`s geese are swans.
例①是標(biāo)準(zhǔn)的暗喻格式:A是B,指失敗是成功的基礎(chǔ),要善于從失敗中吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),或激勵(lì)屢戰(zhàn)屢敗不斷遭遇挫折的人們,或慰藉那些欲東山再起而不得的人們?!昂笸似鋵?shí)就是前進(jìn)”的現(xiàn)象在日常生活中也屢見(jiàn)不鮮,例如飛紙飛機(jī)的時(shí)候,手臂通常都是先向后,再向前發(fā)力飛,以退為進(jìn)反而飛得更遠(yuǎn);再如農(nóng)忙時(shí)節(jié)插秧,農(nóng)夫是一排一排退后插,看似后退實(shí)則向前推進(jìn)的。成功是一把雙刃劍,潛伏著巨大危機(jī),屢戰(zhàn)屢勝而自刎烏江的西楚霸王就是很好的前車(chē)之鑒,當(dāng)成功來(lái)臨時(shí)一定要沉著冷靜、戒驕戒躁,按耐住體內(nèi)涌動(dòng)的情懷,撲滅沾沾自喜的火花,否則,“成功來(lái)了,失敗還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”逆向“換位”構(gòu)建為“成功是失敗之母”。例②中的swan是形態(tài)像鵝的稀有珍禽,體態(tài)優(yōu)美,全身白色或黑色,或飛翔于天際,或徜徉于水中,天鵝所在之處必是令人向往充滿詩(shī)情畫(huà)意的地方,泛指一切美好事物的象征,“All one`s swans are geese”指的是“謊言落空;期望成泡影;事與愿違”。將swan和geese互換位置構(gòu)建為“All one`s geese are swans”喻指“自己的東西都是完美無(wú)瑕的;王婆賣(mài)瓜,自賣(mài)自夸;自吹自擂”。瓜是好瓜,何須自夸?說(shuō)是好瓜,就是好瓜,怎叫自夸?每個(gè)人都有權(quán)利對(duì)自己喜歡的事物進(jìn)行贊美。
(3)借喻(Metonymy),只出現(xiàn)喻體,本體和喻詞都省略,而且本體和喻體必須是不同本質(zhì)的兩種事物,側(cè)重表達(dá)二者的相似性。例如:
①殺雞焉用牛刀[3]→殺雞就用宰牛刀
②One swallow does not make a summer.[4]→One swallow does not make a spring.
例①出自《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》,原為“割雞焉用牛刀”,“雞”喻指一切微小的事物,“牛刀”喻指強(qiáng)大的事物或人,“殺”是“處理、執(zhí)行”的意思。整個(gè)句子喻指處理小事情,何必花費(fèi)大力氣,與“小題大做、大材小用”同義。然而,矛盾雙方是相互轉(zhuǎn)換的,麻痹大意,過(guò)分自負(fù)可能會(huì)導(dǎo)致微小的事物擴(kuò)大化。為了杜絕此類事件發(fā)生,“殺雞就用宰牛刀”,防微杜漸。例②用“spring”替換“summer”構(gòu)建了一個(gè)新的諺語(yǔ),表達(dá)了同樣的寓意。比喻不能單憑個(gè)別現(xiàn)象“swallow”草率斷定春天或者夏天來(lái)了。旨在告誡人們不要對(duì)個(gè)別現(xiàn)象過(guò)于樂(lè)觀,不要忙于對(duì)偶然現(xiàn)象下結(jié)論,應(yīng)當(dāng)戒驕戒躁,謹(jǐn)小慎微。
比喻因?yàn)榫哂歇?dú)特的表達(dá)效果,是最常見(jiàn)的修辭格。除了上述的三種基本形式,從不同的視角還可以將比喻分為引喻、回喻、提喻、縮喻、博喻、互喻等等。
比擬:指在語(yǔ)言活動(dòng)中將本體A事物移植于擬體B事物,并按照擬體B事物的語(yǔ)言邏輯來(lái)搭配相應(yīng)的詞語(yǔ),從而達(dá)到在某特定語(yǔ)境下物我合一的狀態(tài)。從形式上分為擬人和擬物。擬人(Personification),把沒(méi)有生命的事物人格化,“人化”,使之具有人的特征:外形、言語(yǔ)、性格甚至感情等。擬物(Zoosemy),把人比作物,“物化”,或者把一事物比作另一事物,使之具有物性,或者一事物具有另一事物的特性。例如:
①落花有意隨流水,流水無(wú)情戀落花[3]→落花有意,流水無(wú)情
②It`s hard to teach an old dog new tricks.[6]→It`s hard to teach an young dog old tricks.
例①出現(xiàn)明代馮夢(mèng)龍的《喻世明言》,運(yùn)用逆向“刪減”重新構(gòu)建為“落花有意,流水無(wú)情”,把“落花”和“流水”當(dāng)成人來(lái)寫(xiě),分別比擬人的“有意”和“無(wú)情”。也可運(yùn)用逆向“反義”構(gòu)建為“落花無(wú)意隨流水,流水有情戀落花”或逆向“刪減、反義”構(gòu)建為“落花無(wú)意,流水有情”。例②的意思是教老狗新把戲很難,將“old dog(老狗)”比擬成“old people(老年人)”,這意味著老年人很難接受新事物、新思潮。然而現(xiàn)代的年輕人追求新潮、節(jié)奏快,對(duì)傳統(tǒng)的舊事物一知半解,因此,很難讓年輕一代學(xué)習(xí)、接受舊事物。運(yùn)用逆向“戲仿”重新構(gòu)建為“It`s hard to teach an young dog old tricks.”將“young dog(小狗)”比擬成“young people(年輕人)”。
古今書(shū)籍中記載了很多有關(guān)“對(duì)句”的有趣故事,日常生活中也是耳熟能詳?!皩?duì)句”在形式上、音韻上體現(xiàn)了平衡美,是一種形式齊整的修辭格。常見(jiàn)的有以下幾類:
對(duì)偶(Antithesis),語(yǔ)言活動(dòng)中,音節(jié)相等,結(jié)構(gòu)相同,詞性相當(dāng),語(yǔ)義相同或相近的成對(duì)的詞組或句子。以此達(dá)到音美、形美、意美的最佳效果的修辭格。分為嚴(yán)對(duì)和寬對(duì),嚴(yán)對(duì)又叫工對(duì),指字?jǐn)?shù)相等(三字對(duì)三字、五字對(duì)五字等)、詞性相同(名詞對(duì)名詞、形容詞對(duì)形容詞等)、句法結(jié)構(gòu)相同(主謂對(duì)主謂、偏正對(duì)偏正等)、音節(jié)聲調(diào)平仄相對(duì)(平聲對(duì)仄聲、平平對(duì)仄仄等)、辭面相異(不能出現(xiàn)重復(fù)的字眼)。所謂寬對(duì)只需音節(jié)和結(jié)構(gòu)大致相同即可,允許重字,音節(jié)平仄要求也不是那么嚴(yán)格。例如:
①聰明一世,糊涂一時(shí)[3]→糊涂一世,聰明一時(shí)
②君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚[3]→小人坦蕩蕩,君子長(zhǎng)戚戚
③Harm watch, harm catch.[7]→Harm set, harm get.
④Man proposes, God disposes.[7]→God proposes, Man disposes.
例①出自馮夢(mèng)龍的《警世通言》,字?jǐn)?shù)相等,結(jié)構(gòu)相同,音韻和諧,“聰明”對(duì)“糊涂”,“一世”對(duì)“一時(shí)”。意思是一世聰明的人在某件事情上一時(shí)犯了糊涂,完美體現(xiàn)了從“有”到“無(wú)”。然而,從人生態(tài)度上講,糊涂是非吹毛求疵的大度,是超脫物外的高潔,是無(wú)欲無(wú)求的灑脫;糊涂可以麻痹對(duì)手,遮掩智慧,收斂鋒芒,鑄就輝煌。不過(guò),大事當(dāng)頭,切莫糊涂,聰明地抓住機(jī)遇,才使得糊涂有價(jià)值。比如讓呂不韋掌權(quán)多年,一輩子糊里糊涂的秦莊王,做了一個(gè)聰明的決定,那就是傳位于嬴政,嬴政上臺(tái)不久就處置了呂不韋,也促成了后來(lái)的一統(tǒng)六國(guó),完美體現(xiàn)了從“無(wú)”到“有”。人生短短數(shù)載,“糊涂一世,聰明一時(shí)”也是一種很不錯(cuò)的生活方式。例②出自《論語(yǔ)·述而》,形式上對(duì)仗工整,內(nèi)容對(duì)立統(tǒng)一,“君子”對(duì)“小人”,“坦蕩蕩”對(duì)“長(zhǎng)戚戚”。自古以來(lái),“君子”胸懷寬廣,不拘小節(jié),不計(jì)得失,容人容己;但是“小人”恰好相反,心胸狹窄,斤斤計(jì)較,與人為難,與己為難。但是,隨著事物的變化發(fā)展,矛盾雙方是對(duì)立統(tǒng)一的,小人敢愛(ài)敢恨,率性而為,灑脫地活在自己的世界里,像風(fēng),“小人坦蕩蕩”;君子為了維護(hù)形象,謹(jǐn)言慎行,辛苦地活在別人的世界里,像水,“君子長(zhǎng)戚戚”。
例③“watch”對(duì)“catch”,用“set”對(duì)“get”并替換了原句中的“watch”和“catch”,詞數(shù)相等,結(jié)構(gòu)一致,前后互補(bǔ)互襯,兩個(gè)側(cè)面表達(dá)同一個(gè)意思“害人反害己”。例④“Man”對(duì)“God”,“propose”對(duì)“dispose”,語(yǔ)義上相反相成,意思是“人謀事,天成事”,一方面人們要學(xué)會(huì)順應(yīng)自然,另一方面又要懂得積極、主動(dòng)地去改造自然、超越自然。[8]只要人心安定,團(tuán)結(jié)一致,凝聚在一起,必能戰(zhàn)勝自然界,“謀事在天,成事在人(人定勝天)”。
排比(Parallelism),句法結(jié)構(gòu)相同或相似,字?jǐn)?shù)和語(yǔ)氣一致,連續(xù)排列在一起且內(nèi)容相互關(guān)聯(lián)的詞組或句子。例如:
①一貴一賤,交情乃見(jiàn);一生一死,乃見(jiàn)交情[3]→一貴一賤,友情乃見(jiàn);一生一死,乃見(jiàn)親情
②Do not all you can, spend not all you have, believe not all you hear, and tell not all you know.[4]→Do all you can, spend all you have, believe all you hear, and tell all you know.
例①出自《史記·汲鄭列傳》,人在富貴貧賤時(shí),生死攸關(guān)時(shí)方能看出交情的深淺、真?zhèn)巍_\(yùn)用“換詞”進(jìn)行重新構(gòu)建,俗話說(shuō)“茍富貴,勿相忘”,然而現(xiàn)實(shí)中很多友情經(jīng)得起貧窮,卻經(jīng)不起富貴。生死存亡時(shí)方顯親情的可貴,現(xiàn)實(shí)中冷漠的親情也讓人唏噓不已。例②運(yùn)用“反義”,同樣構(gòu)成排比,鏗鏘有力,氣勢(shì)磅礴,給人留下深刻印象。漢語(yǔ)意思是為所能為而不越矩,花所能花而不強(qiáng)撐,信所能聞而不謠傳,言所能言而不妄言。
回文(Palindrome),也稱“回環(huán)”,在語(yǔ)言活動(dòng)中,詞組或句子內(nèi)部是字序或詞序首尾互換,構(gòu)成循環(huán)往復(fù),語(yǔ)音上繞口元轉(zhuǎn)的修辭格。論理讓學(xué)習(xí)者更容易理解事物的辯證關(guān)系,從抒情的角度更能讓學(xué)習(xí)者感受到無(wú)限深情,從敘景上講更能讓學(xué)習(xí)者體會(huì)到景與物之間的關(guān)系。例如:
①會(huì)者不難,難者不會(huì)[3]→會(huì)家不忙,忙家不會(huì)
②Live on no evil.→Rats live on no evil star.
例①相同的幾個(gè)字前后交換順序構(gòu)成回文修辭手法,表達(dá)了兩種相互對(duì)立的事物,前者表示用有效的方法去處理、解決問(wèn)題,就會(huì)覺(jué)得很容易,一點(diǎn)也不難,而后者表示如果沒(méi)有有效的方法,畏難的人就會(huì)覺(jué)得很困難。運(yùn)用“戲仿”構(gòu)建成回文“會(huì)家不忙,忙家不會(huì)”,表示會(huì)干事情的人,總會(huì)做得有條不紊,看上去手忙腳亂的人其實(shí)什么都不會(huì)。例②順讀和倒讀意思都是一樣,指“生活得不錯(cuò)”,重建后的“Rats live on no evil star”依然構(gòu)成回文,其意思是“老鼠擇苦棲身”。
頂真(Anadiplosis),前一句結(jié)尾的詞或詞組作為后一句的開(kāi)頭,以此達(dá)到首尾蟬聯(lián),上遞下接的修辭格。頂真在頭尾銜接上與回文相似,但又有著本質(zhì)的區(qū)別?;匚姆从车氖鞘挛镏g的關(guān)系,是從事物A到事物B,又從事物B回到事物A。而頂真是反映事物之間的聯(lián)結(jié)和順接的關(guān)系,是從一事物到另一事物,然后順接而下。例如:
①大魚(yú)吃小魚(yú),小魚(yú)吃蝦米,蝦米吃水,水滴石穿[3]→中雨轉(zhuǎn)陣雨,陣雨轉(zhuǎn)陰天,陰天轉(zhuǎn)云,云開(kāi)霧散
②好漢怕懶漢,懶漢怕急漢[3]→不要命的怕不要臉的,不要臉的怕賣(mài)保險(xiǎn)的
例①、例②都運(yùn)用了頂真修辭手法,環(huán)環(huán)相扣,引人入勝。敘事說(shuō)理準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)、條理清晰、格調(diào)清新。例②“戲仿”原諺語(yǔ),揭示了保險(xiǎn)行業(yè)中,部分業(yè)務(wù)推銷員推薦保險(xiǎn)時(shí),沒(méi)羞沒(méi)臊、連哄帶騙,忽悠客戶買(mǎi)保險(xiǎn)。以致給大眾留下了不好的印象,看見(jiàn)賣(mài)保險(xiǎn)的就躲開(kāi)。對(duì)照(Contrast),將兩個(gè)相反、相關(guān)的事物進(jìn)行比較,或把同一個(gè)事物的兩個(gè)面進(jìn)行對(duì)照比較,使得事物的特征更加鮮明,更全面、更深刻地揭示事物本質(zhì)的修辭格。
①當(dāng)局者迷,旁觀者清[3]→旁觀者迷,當(dāng)局者清
②Penny wise and pound foolish.[4]→Penny wise and pound foolish.
例①、例②都運(yùn)用了對(duì)照修辭手法,并且都運(yùn)用了“換位”對(duì)原諺語(yǔ)進(jìn)行了重新構(gòu)建。例①指當(dāng)事人糊涂了,但旁觀者卻很清楚。喻指當(dāng)事人對(duì)事物的認(rèn)知不及旁觀者。然而,當(dāng)局者才是事情的決策者,才是事情的踐行者,洞悉事情的發(fā)展趨勢(shì),對(duì)事情的起因了如指掌,當(dāng)局者清;旁觀者只看到了表象,并不能清楚了解事情內(nèi)部本質(zhì),也不清楚當(dāng)局者真正意圖,旁觀者迷。例②的漢語(yǔ)意思是“小事聰明,大事糊涂”,現(xiàn)實(shí)生活中,很多人在小事情上斤斤計(jì)較,耍小聰明,在大事情大原則問(wèn)題上反而糊涂了,真所謂“撿了芝麻,丟了西瓜”。“吃虧是?!保谏瞵嵤律虾恳稽c(diǎn),吃點(diǎn)虧,為將來(lái)的大事積福,在大是大非上必須“精明”?!靶∈潞?,大事聰明”才是人生應(yīng)有的態(tài)度。
押韻(Rhyme),在語(yǔ)音上,漢語(yǔ)諺語(yǔ)主要采取平仄和押韻兩種手段以達(dá)到語(yǔ)音和諧動(dòng)聽(tīng),而英語(yǔ)諺語(yǔ)則主要用輕重音搭配(即所謂的“格”)和押韻。[9]
①書(shū)中自有黃金屋,書(shū)中自有顏如玉。→書(shū)中沒(méi)有黃金屋,書(shū)中沒(méi)有顏如玉。
②Fair without and foul within.[4]→Fair within and foul without.
③遠(yuǎn)在天邊,近在眼前[3]→遠(yuǎn)在眼前,近在天邊
④Man proposes, God disposes.[7]→God proposes, Man disposes.
例①、例②運(yùn)用了頭韻修辭手法,頭韻是某些同樣音在詞的第一位置一定間隔的重復(fù),[10]濃縮了語(yǔ)言的精華,韻律優(yōu)美,音調(diào)和諧,在傳達(dá)意義的同時(shí),還讓人感到一種語(yǔ)言的美。例①運(yùn)用了“反義”,例②運(yùn)用了“換位”對(duì)原諺語(yǔ)進(jìn)行了重新構(gòu)建。例①的意思是“讀書(shū)可以得到財(cái)富和美女?!倍聦?shí)上書(shū)中沒(méi)有黃金屋,書(shū)中也沒(méi)有顏如玉,書(shū)雖好,但畢竟是別人的思想,書(shū)中的理念與標(biāo)準(zhǔn)肯定與自己有偏差,“盡信書(shū),不如無(wú)書(shū)”。例②的漢語(yǔ)意思是“金玉其外,敗絮其中”,比喻外表華麗,內(nèi)在卻破敗不堪,華而不實(shí)。而內(nèi)在美是魅力的體現(xiàn),內(nèi)在美是永恒的真實(shí)的,值得追逐的是金玉其中,敗絮其外又何妨。
例③、例④運(yùn)用了尾韻修辭手法,指句子前后兩個(gè)部分的結(jié)尾音節(jié)相同,[10]并運(yùn)用了“換位”對(duì)原諺語(yǔ)進(jìn)行了重新建構(gòu)。例③形容要找的人或物貌似很遠(yuǎn),實(shí)則很近,就在眼前。但每天都能看見(jiàn)的身邊人感覺(jué)卻很陌生,“最熟悉的陌生人”,而一年半載就見(jiàn)不上的人卻感覺(jué)無(wú)處不在,“天涯若比鄰”?!澳阋粫?huì)兒看云,一會(huì)兒看我,你看云時(shí)很近,看我時(shí)很遠(yuǎn),遠(yuǎn)在眼前,近在天邊”。例④押尾韻“pose”,漢語(yǔ)意思是“謀事在人,成事在天(天定勝人)”,現(xiàn)實(shí)是人們?cè)陧槕?yīng)自然的同時(shí),又積極、主動(dòng)地去改造自然、超越自然、戰(zhàn)勝自然,“謀事在天,成事在人(人定勝天)”。互換“Man”和“God”,依然押尾韻“pose”。
在語(yǔ)言活動(dòng)中,有很多強(qiáng)化接受者印象,扣人心弦的修辭格。
夸張(Hyperbole),在語(yǔ)言交際活動(dòng)中,為了達(dá)到某種效果,故意將所要表達(dá)的事物往高大上等方面夸說(shuō)(擴(kuò)大式)或往小的方面描寫(xiě)(縮小式)的修辭格,使表達(dá)更加生動(dòng)形象,幽默風(fēng)趣。例如:
①三人同心,黃土變金[3]→三人分心,黃土變灰
②A cat has nine lives.[11]→The coat with nine lives.[12](“漆”彩人生/“漆”實(shí)不錯(cuò))
例①、例②都運(yùn)用了夸張修辭手法,例①?gòu)?qiáng)調(diào)了團(tuán)結(jié)的重要性。例②指貓的生命力頑強(qiáng)。例①運(yùn)用“反義”,例②運(yùn)用了“戲仿”重新構(gòu)建的諺語(yǔ)同樣運(yùn)用了夸張的修辭手法,夸張修辭格雖然言過(guò)其實(shí),但給人深刻印象及無(wú)限遐想。
反復(fù)(Repetition),在語(yǔ)言交際活動(dòng)中,在一定規(guī)律引導(dǎo)下,重復(fù)使用某些詞、詞組或句子,從而達(dá)到前后呼應(yīng)的修辭格。英語(yǔ)諺語(yǔ)多重復(fù)使用詞,漢語(yǔ)諺語(yǔ)則注重重復(fù)意義。[13]
①嫁雞隨雞,嫁狗隨狗[3]→嫁雞不隨雞,嫁狗不隨狗
②Like father, like son.[4]→Like son, like father.
例①、例②都重復(fù)了句中的第一個(gè)詞,屬于首語(yǔ)重復(fù)法。例①源自歐陽(yáng)修的《代鳩婦言》,古時(shí)候指女子出嫁后,無(wú)論夫家如何,都應(yīng)恪守婦道,一直順從。新時(shí)代的婚姻應(yīng)該掙脫封建禮教的束縛,女性在婚姻中不應(yīng)該再忍氣吞聲,委曲求全,而是打破傳統(tǒng)婚姻的束縛,大膽追求愛(ài)情和自由,尋求新的生活和愛(ài)情。采取“反義”重新構(gòu)建原諺語(yǔ)后,依然屬于首語(yǔ)重復(fù)法。例②的意思是“有其父必有其子”,采用“換位”重新構(gòu)建的諺語(yǔ)也屬于首語(yǔ)重復(fù)法,意思是“有其子必有其父”,也可采用“換詞”重新構(gòu)建為“Like mother, like daughter.(有其母必有其女)”
③山不轉(zhuǎn)路轉(zhuǎn),石不轉(zhuǎn)磨轉(zhuǎn)[3]→山不轉(zhuǎn)水轉(zhuǎn),云不轉(zhuǎn)風(fēng)轉(zhuǎn)
④No news is good news.[4]→No answer is also an answer.
例③、例④重復(fù)了句中的最后一個(gè)詞,屬于尾語(yǔ)重復(fù)法。都采用了“換詞”重新建構(gòu)原諺語(yǔ),新的諺語(yǔ)依然屬于尾語(yǔ)重復(fù)法。
⑤魚(yú)幫水,水幫魚(yú)[3]→親幫鄰,鄰幫親
⑥Like draws like.[4]→Like cures like.
例⑤、例⑥句中首尾詞重復(fù),屬于首尾重復(fù)法。都采用了“換詞”重新建構(gòu)原諺語(yǔ),新的諺語(yǔ)依然屬于首尾重復(fù)法。
中國(guó)文化講究“中庸”之道,說(shuō)話不能過(guò)頭,做事不能做絕,在言語(yǔ)交際活動(dòng)中,要考慮接受者的文化心理,含蓄蘊(yùn)藉,委婉曲折,以此達(dá)到最佳交際效果。此類修辭格表現(xiàn)在很多方面,用典、倒反、雙關(guān)、留白、析字、藏詞、諷喻等。在英漢諺語(yǔ)中,雙關(guān)修辭表現(xiàn)很突出。
雙關(guān)(Pun),就是一個(gè)詞或者詞組在特定語(yǔ)境下,表達(dá)兩種概念或兩個(gè)不同層面的語(yǔ)義,借以使語(yǔ)言幽默風(fēng)趣,重點(diǎn)突出言外之意的修辭格。[14]例如:
①打開(kāi)天窗說(shuō)亮話[3]→打開(kāi)天窗說(shuō)暗話
②Fish cannot survive in absolutely clear water.[4]→Fish can survive in absolutely clear water.
例①、例②運(yùn)用了雙關(guān)修辭手法,例①出自清代李寶嘉的《官場(chǎng)現(xiàn)形記》,古時(shí)為了防止屋里太暗,在屋頂開(kāi)一個(gè)天窗。比喻無(wú)需回避,把話挑明了說(shuō)。面對(duì)敵人時(shí),打開(kāi)天窗,制造假象,無(wú)須和盤(pán)托出,讓敵人以為你說(shuō)的是亮話,實(shí)則是暗話,對(duì)于敵人,欺騙不是罪過(guò)。利用“反義”重新構(gòu)建的諺語(yǔ)依然是一語(yǔ)雙關(guān)。
英漢諺語(yǔ)的修辭格五花八門(mén),有時(shí)同一條諺語(yǔ)兼用好幾種修辭格。如此使得諺語(yǔ)更具藝術(shù)美感和感染力,更能增添交際語(yǔ)言的生動(dòng)性,突顯事物的形象。無(wú)論哪種修辭格的運(yùn)用都是為了讓英漢諺語(yǔ)的表現(xiàn)手法多樣化,使之為所要表達(dá)的思想內(nèi)容服務(wù),做到內(nèi)容與形式的完美結(jié)合。[15]例如:
①明是一盆火,暗是一把刀[3]→明是一把刀,暗是一盆火
②A lion at home, a mouse abroad.[4]→A mouse at home, a lion abroad.
③魚(yú)幫水,水幫魚(yú)[3]→親幫鄰,鄰幫親
④忠臣不怕死,怕死不忠臣[3]→籩不問(wèn)豆,豆不問(wèn)籩
例①、例②兼用了比喻(暗喻)、對(duì)偶、對(duì)比三重修辭格,例①把人比作“一盆火”和“一把刀”,人在明處比喻表面熱情,暗里比喻背地里使壞,態(tài)度的反差生動(dòng)地塑造了兩面三刀的性格特征。例②把人比作“一條龍”和“一條蟲(chóng)”,比喻有些小孩,甚至大人,在家里聰明伶俐,能歌善舞,能言善辯,猶如一條活靈活現(xiàn)的龍;而出門(mén)在外時(shí),一聲不吭,畏畏縮縮,像泄氣的皮球,猶如沒(méi)脾氣的一條蟲(chóng)。例③、例④兼有對(duì)偶、反復(fù)、回環(huán)、押韻多種辭格,充分體現(xiàn)諺語(yǔ)在修辭格兼用上的語(yǔ)言魅力。
通過(guò)以上英漢諺語(yǔ)及其逆向分析,可以看出,由于東西方語(yǔ)言文化的差異,導(dǎo)致表述方法略有不同,但是這并不影響表達(dá)諺語(yǔ)的意思。英漢諺語(yǔ)及其逆向諺語(yǔ)在修辭格的運(yùn)用上基本上是相一致的。探索和研究英語(yǔ)諺語(yǔ)的修辭特點(diǎn),對(duì)于理解掌握諺語(yǔ)的文化內(nèi)涵及其語(yǔ)用研究有著重要的意義。
華北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2020年2期