【摘要】隨翻轉課堂教學法普及,不少老師將翻轉課堂應用于對外漢語教學中遇到了障礙,包括資源匱乏障礙及態(tài)度信心的障礙。本文通過實踐研究對一次老師們突破此兩大障礙的嘗試進行了記錄及探討。幫助他們突破障礙的探討及示范課進行后的數(shù)據(jù)統(tǒng)計及調查訪問顯示,“翻轉課堂”在對外漢語教學中兩大難題可被化解。老師們感覺“翻轉課堂”教學法可以直接借鑒并且應用到他們平日的實際教學當中,他們對移動設備輔助下的“翻轉課堂”教學法之偏見正在減退,他們對此新教學方法之認知使用正進入佳境。
【關鍵詞】翻轉課堂;教學障礙;對外語言教學;移動設備教學
【中圖分類號】G40? ? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ? ? ?【文章編號】1672-0490(2020)34-0139-02
【本文著錄格式】黃小霖.突破“翻轉課堂”障礙:利用移動設備軟件建立中文第二語言教師對外國人漢語(作為外語)教學能力之探討[J].課外語文,2020,19(34):139-140.
一、緒論
“翻轉課堂”是指教學過程重新調整課內外的時間,將學習的決定權從教師轉移給學生。在此教學模式下,教師不用課堂時間來講授信息而是主導學生在課后自主學習,讓學生們便捷觀看視頻講座閱讀電子書并與別人討論;而學生將課內寶貴時間更專注于主動運用知識共同研究解決現(xiàn)實世界面臨問題。
“翻轉課堂”中用移動設備軟件促進教師對外國人漢語(作為外語)教學水平教學過程困難主要分兩類:第一大類是技術資源匱乏障礙,而專家們更重視研究克服第二大類障礙——專家們常指出過往教學僵化的過往經(jīng)歷會阻礙漢教老師對新教學技術實踐理解接受。
二、研究方法
(一)參與研究的對象
參與研究群體來自暨南大學華文學院的48位中國老師及東南亞留學生們。
(二)解決問題研究方案
我們將定量研究分析方法應用到以上兩個問題,并邀請電腦輔助語言教育專家香港城市大學KIT教授給廣州暨大華文學院對外老師們上示范課,上課前我們給老師們發(fā)了份分數(shù)量化值為100分的教學調查問卷;上完示范課后,我們再用另一份題量題目相似問卷來量化統(tǒng)計老師們教學能力提升程度;最后的面對面訪問將進一步加深教師們克服第二大障礙研究結果之理解。
(三)研究結果與分析
結果顯示研究后,漢教教師在對外國人用“翻轉課堂”克服第一大類障礙及第二大類障礙的能力都得到了有效的提升。
三、解決方案
(一)第一大類問題解決方案
用“翻轉課堂”進行教學所面臨的資源匱乏困難已經(jīng)由APPLE提出解決方案,包括,iTunes U的看視頻學習跟時間軸作業(yè)功能,老師通過Airplay共享課堂材料作業(yè)給學生同時管理學生課后課前表現(xiàn);Apple在學習設備訪問、支持教師培訓、數(shù)字化學習資源上提供的幫助。
(二)第二大類問題解決方案
對外漢語示范課前的調查問卷中顯示出教師們比較重視障礙二,而這需要教師們改變他們對“翻轉課堂”教學方法的態(tài)度及信心——63%的參與研究對象對移動設備輔助下的“翻轉課堂”教學有偏見。表面上在傳統(tǒng)課堂中教師能更好理解教學目的和學生所需知識,可以成熟組織課堂。因此接著香港城市大學KIT老師的示范課會讓教師們探索“翻轉課堂”同樣成功的課堂組織模式并舒適地讓同學們學習知識。
(三)示范課
在KIT老師的引導下,我們根據(jù)課本編排內容,對外漢語老師和學生們上課前在家看了一段關于武術習語的視頻,預習了中華武術方面言語用法。于正式上課時,48位老師以及東南亞留學生被分成2個組,每組24人;每人都需手機下載《功夫熊貓》然后每組對應一個《功夫熊貓》電影片段,翻譯屏幕下方的中文字幕——這是第一個任務。對第二個課堂上需要完成的任務,部分東南亞同學于任務開始前表示有難度,而卻又是這堂示范課最有趣之處。此刻參與者手機上的中文詞典將發(fā)揮作用。同學們課堂上需要完成用手機上面的漢語翻譯學習軟件的Clipboard Monitoring(OCR)功能對中文電影字幕進行掃描,并得出他們的英文翻譯;然而同學們最主要的任務卻非展現(xiàn)這些漢字英語翻譯結果,而是要找出這些中文手機詞典翻譯中的錯誤并改正,并且分成兩組的同學們需在課堂上做presentation,把中文手機詞典英語翻譯錯誤通過課堂演講,完美演繹表現(xiàn)出來。
兩組同學要以第二個“翻轉課堂”教學任務進行記分,而“翻轉課堂”教學法設計的任務一對任務二的完成起到了完美輔助作用,兩組同學中完成任務一的優(yōu)秀贏家將會來在任務二中,最快完成挑戰(zhàn),并把中文漢字對應手機詞典OCR掃描后英語翻譯中的錯誤演繹表現(xiàn)得最完美,而落敗者將在反思中進行自我分析取得進步。
此刻,兩組同學都開始對《功夫熊貓》的電影片段,分別用漢語詞典學習軟件Pleco以及Hanping對屏幕下方的中文字幕進行Clipboard Monitoting (OCR)掃描,并且很快得出了很多詞的英文解釋,其中不少詞的英文解釋是錯的,兩組同學便比賽著一一將其指出并且更正:平和:mild,gentle,placid(溫柔,沉著,平穩(wěn))(Hanping)——組1同學們改為:peace。(武術)大會:general meeting, general assembly (會員聚合)(Hanping)——組1同學改為:competition,tournament。真氣:gas(毒氣)(Pleco)——組1同學們改為energy。堅守(監(jiān)獄):to hold fast to,to stick to(綁緊,固執(zhí)要) (Hanping)——組2同學們改為:to guard。(功夫打)折扣:discount (商品打折)(Hanping)——組2同學改為:be inefficient,be ineffective.。壓抑:constrain,inhabit,depress,hold back限制,隱瞞 (動詞)(Pleco)——組2同學改為feeling constrained,depressing。感化:to reform(影響并改造一個人)(Hanping))組2同學們改為:make him/her better。結果兩組同學都在這次示范課里玩得不亦樂乎,組2同學挑出OCR漢語詞典翻譯中錯誤最多最快,他們贏之余同時鞏固學習了“翻轉課堂”主課前看視頻接觸的新詞匯;而組1同學同樣感覺自己學到了新知識并在對Pleco以及Hanping詞典OCR掃描翻譯錯誤更正過程的自我分析中大大提高了自己漢語詞匯實際應用交流水平。之后KIT老師又布置了課后任務讓同學們在“翻轉課堂”主課理解應用課前視頻中知識的基礎上,回去應用Pleco以及Hanping對中文字幕OCR掃描中出現(xiàn)錯誤翻譯的中文詞匯自己正確造句,及編造小對話,以鞏固理解這些詞匯在實際環(huán)境中的正確用法。
(四)采訪調查
課后,所有教師及同學對課堂上所演繹出的“翻轉課堂”教學法表現(xiàn)著迷態(tài)度,他們希望能將此技巧應用到實際中。并且,調查問卷顯示,對外漢語教師們對此種新教學法于示范課后打出了平均分94分高分。72%的教師表示他們從示范課中學到的教學技巧及得到的教學靈感讓他們感覺到“翻轉課堂”教學法可以直接借鑒并且應用到實際教學中。示范課后這份量化調查問卷顯示出參與研究對象對移動設備輔助下的“翻轉課堂”教學法偏見減退,他們對此新教學方法認知使用正慢慢進入佳境。
四、結論
“翻轉課堂”教學法則大大擴大了移動設備自身所帶優(yōu)勢。然而,教師對“翻轉課堂”教學法的設計以及應用必須跳出翻轉課堂本身以作出宏觀考慮。這包括:1.翻轉課堂前軟件準備;2.學生觀看教學視頻自覺性;3.主課上教學任務布置;4.學生知識系統(tǒng)課前后之構建,理解應用等。這其中,無論是障礙一中教學設備的匱乏,還是障礙二中,教師們應用“翻轉課堂”教學法時他們對此種方法的態(tài)度信心,都會對教學效果產(chǎn)生不可預估的影響。此次利用移動設備軟件建立中文二語教師對外國人漢語(作為外語)教學能力探討過程,不僅幫助教師們突破了“翻轉課堂”的第一大類障礙,更幫助教師們解決了更有價值的“翻轉課堂”的第二大類障礙難題。我們通過名師示范課前的調查問卷,細分量化了教師們“翻轉課堂”中的難題;在示范課后,我們又讓這些對外漢語教師做了類似的一份調查問卷,檢查了對外教師們對采取“翻轉課堂”教學法的示范課后接受程度以及教學能力提升的程度結果令人滿意,“翻轉課堂”在對外漢語教學中的第一大類難題以及第二大類難題已經(jīng)被化解。對外漢語教師們于后期采訪中表示,他們對移動設備輔助下的“翻轉課堂”教學法之偏見正在減退,他們對這種新的教學方法的認知以及適應的過程正慢慢進入佳境。這說明此次探討所取得的豐碩成果令人滿意,對外漢語教師將運用“翻轉課堂”教學法在日后教學中取得更佳成績。
參考文獻
[1]Flipped Learning Network(FLN).(2014).What is flipped learning?.The four pillars of FLIP.Retrieved 1 October 2016.
作者簡介:黃小霖,1983年生,廣東廣州人,碩士,講師,研究方向為計算機輔助翻譯、學習分析、數(shù)據(jù)挖掘。