劉芳
摘 要:語(yǔ)用知識(shí)主要為語(yǔ)言理解與使用,將語(yǔ)用知識(shí)應(yīng)用到跨文化交際中,有助于加強(qiáng)交際者的語(yǔ)言能力。語(yǔ)用知識(shí)能夠直接影響語(yǔ)言知識(shí)的外化表現(xiàn),以此促進(jìn)跨文化交際的完成,此次研究主要是探討分析語(yǔ)用學(xué)在英語(yǔ)跨文化交際中的運(yùn)用,討論如何將語(yǔ)用理論知識(shí)轉(zhuǎn)化為實(shí)際語(yǔ)言應(yīng)用,為跨文化交際人員提供語(yǔ)用意識(shí),能夠主動(dòng)輸入語(yǔ)用知識(shí),選擇適宜的交際方式,確保在跨文化交際中達(dá)到預(yù)期的語(yǔ)用效果。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)用學(xué)知識(shí); 英語(yǔ)跨文化交際; 語(yǔ)言能力
中圖分類號(hào):H03? ? ? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? ? ? ?文章編號(hào):1006-3315(2020)12-137-002
隨著全球一體化的發(fā)展,跨文化交際成為普遍現(xiàn)象。由于不同國(guó)家背景、價(jià)值觀、行為模式、思維方式的差異比較大,交際人員必須全面滿足社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求,能夠準(zhǔn)確掌握語(yǔ)言文化知識(shí)應(yīng)用和社交技巧,基于多元語(yǔ)言與文化語(yǔ)境開展交流溝通。因此在學(xué)習(xí)外語(yǔ)知識(shí)時(shí),不僅關(guān)注到英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與文化知識(shí)學(xué)習(xí),還應(yīng)當(dāng)輸入語(yǔ)用知識(shí),全面加強(qiáng)語(yǔ)言交際能力。語(yǔ)用知識(shí)可以劃分為元語(yǔ)言、一般信息、元語(yǔ)言信息、文化知識(shí)、言語(yǔ)行為等。因此通過會(huì)話含義理論、語(yǔ)義場(chǎng)理論和元語(yǔ)用信息等方面,能夠?qū)φZ(yǔ)用知識(shí)的相關(guān)功能進(jìn)行分析。元語(yǔ)用信息主要為元語(yǔ)用標(biāo)識(shí)語(yǔ),例如迷糊限制語(yǔ)和行為性話語(yǔ)。交際者研究主要是按照預(yù)警理解話語(yǔ),以此進(jìn)行注釋性表達(dá),提出言語(yǔ)行為使用策略。語(yǔ)義場(chǎng)理論重點(diǎn)分析詞匯組合與聚合關(guān)系,掌握語(yǔ)篇話題發(fā)展。在社會(huì)交際環(huán)境中,會(huì)話含義理論注重研究語(yǔ)言技能的使用方法,多層次研究均涉及到語(yǔ)篇意義、會(huì)話策略與言語(yǔ)行為,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)用知識(shí)體系進(jìn)行優(yōu)化完善,確保在跨文化交際過程中,不會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)用失誤問題,能夠準(zhǔn)確表達(dá)思想行為。
1.語(yǔ)言學(xué)研究概況
語(yǔ)用學(xué)屬于語(yǔ)言學(xué)的重要分支,國(guó)內(nèi)關(guān)于語(yǔ)用學(xué)的研究始于20世紀(jì),系統(tǒng)性介紹語(yǔ)用學(xué)的發(fā)展過程與內(nèi)容。外語(yǔ)學(xué)者按照國(guó)外研究現(xiàn)狀寫出概論性著作。將語(yǔ)用學(xué)方法論作為框架,以語(yǔ)用效能、語(yǔ)境、文化與推理形式等角度,深入分析與用學(xué)理論與語(yǔ)言教學(xué)。通過外部交際策略加強(qiáng)學(xué)生語(yǔ)用能力。當(dāng)前,語(yǔ)用學(xué)發(fā)展不局限于言語(yǔ)行為,會(huì)話含義也出現(xiàn)融合性與交叉性特點(diǎn),研究范圍涉及的語(yǔ)用學(xué)語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),因此學(xué)科交叉將成為語(yǔ)用學(xué)研究的未來趨勢(shì)。
2.語(yǔ)用學(xué)知識(shí)的語(yǔ)用功能分析
2.1基于元語(yǔ)用標(biāo)識(shí)語(yǔ)建立語(yǔ)用意識(shí)
在言語(yǔ)交際活動(dòng)中,能夠體現(xiàn)出交際人的意圖,屬于指示性話語(yǔ)。通過自然語(yǔ)言指稱。話語(yǔ)具備指示性特點(diǎn),可以反映出說話人的元語(yǔ)用意識(shí)反射性,此種方式就被稱為元語(yǔ)用現(xiàn)象,充分體現(xiàn)出元語(yǔ)用意識(shí)。在交際活動(dòng)中,元語(yǔ)用意識(shí)可以知道人們選擇語(yǔ)言,確保語(yǔ)言輸出滿足語(yǔ)境與交際目的需求。在選擇語(yǔ)言之前,應(yīng)當(dāng)對(duì)語(yǔ)言意義進(jìn)行協(xié)商調(diào)節(jié)。從上述分析可知,元語(yǔ)用意識(shí)對(duì)元交際能力的制約影響比較大。通過建立元語(yǔ)用意識(shí),能夠幫助交際者學(xué)習(xí)語(yǔ)言文化與語(yǔ)用策略。元語(yǔ)用意識(shí)能夠通過自然語(yǔ)言解釋目標(biāo)信息,有效指導(dǎo)和調(diào)控目標(biāo)語(yǔ)言的理解意義。在培養(yǎng)元語(yǔ)用意識(shí)時(shí),必須掌握元語(yǔ)用意識(shí)的指示性詞匯。
第一,施為性話語(yǔ)功能。言語(yǔ)主要包括陳述句和施為句,表現(xiàn)出邏輯語(yǔ)義和行為的區(qū)別。施為句屬于特殊陳述句,能夠滿足特殊語(yǔ)境。施為語(yǔ)的功能在于交際者通過學(xué)習(xí)標(biāo)識(shí)語(yǔ),聯(lián)合語(yǔ)用環(huán)境實(shí)現(xiàn)行為目的。例如 I regret to inform you that you are fired; You are fired。上述施為句所體現(xiàn)的語(yǔ)義和內(nèi)容基本相同,然而交際情境卻不同,因此展現(xiàn)出不同的言語(yǔ)效果。第1句屬于內(nèi)嵌施為句,施為動(dòng)詞并非主要?jiǎng)釉~, regret為主句動(dòng)詞。第二句屬于隱性施為句,無施為動(dòng)詞,但是可達(dá)到施為句效果。
第二,模糊限制語(yǔ)功能。模糊限制語(yǔ)屬于應(yīng)用廣泛的模糊語(yǔ)言,將其應(yīng)用到口語(yǔ)交際中,可以使交際者掌握語(yǔ)篇修辭手法,提升語(yǔ)言表達(dá)準(zhǔn)確性。范圍變動(dòng)詞能夠?qū)υ掝}范圍進(jìn)行限制,說話者通過模糊限定于能夠?qū)浑H范圍進(jìn)行限定。例如His monthly pay is more or less 2500; His monthly pay is almost 2500 RMB。上述兩個(gè)句子盡管命題內(nèi)容相同,然而卻采用不同程度變動(dòng)語(yǔ),體現(xiàn)出說話者的不確定性。再比如, The pairs of TV sit has a proximately constant these days.該例句表現(xiàn)出范圍變動(dòng)語(yǔ)對(duì)于語(yǔ)義的限制作用,強(qiáng)調(diào)電視價(jià)格穩(wěn)定。從上述分析可知,模糊限制語(yǔ)屬于重要元語(yǔ)用標(biāo)識(shí)語(yǔ),將模糊限制與規(guī)則引入到口語(yǔ)和寫作中,可以幫助交際者判斷模糊限制語(yǔ)的限制作用,以此提升交際效率。合理掌握模糊限制語(yǔ),能夠修正交際內(nèi)容,強(qiáng)化學(xué)生語(yǔ)用意識(shí)與文化意識(shí)。
2.2基于語(yǔ)義場(chǎng)理論建立詞匯語(yǔ)用意識(shí)
詞匯屬于語(yǔ)言重要因素,詞匯教育屬于英語(yǔ)教育的基礎(chǔ)。語(yǔ)義場(chǎng)理論屬于高效詞匯學(xué)習(xí)方式,可以展現(xiàn)出語(yǔ)言語(yǔ)義關(guān)系轉(zhuǎn)化過程,深度剖析詞匯系統(tǒng)本質(zhì),詞匯聚合關(guān)系,提供全新學(xué)習(xí)角度。
基于宏觀角度加強(qiáng)詞匯語(yǔ)用能力,能夠提升語(yǔ)義的關(guān)聯(lián)性,理解語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)與交際目的。詞匯語(yǔ)義場(chǎng)主要包括組合關(guān)系類與聚合關(guān)系類。其中,聚合關(guān)系類又劃分為反義關(guān)系,上下義關(guān)系和同義關(guān)系。組合關(guān)系主要是交流。其間不同語(yǔ)義成分的連接關(guān)系。比如Tom: Have you made your reservation, single or double room? Amy: I have booked a room on the second floor, I hope you can make all the facilities available as soon as possible, including the furniture,air conditioner。以上例句在同一語(yǔ)義場(chǎng)內(nèi),詞匯表現(xiàn)出層級(jí)性特點(diǎn)。room一詞屬于對(duì)話中的上義所以在閱讀和寫作學(xué)習(xí)中引入語(yǔ)義場(chǎng)概念可以幫助交際者掌握語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)。所以在閱讀和寫作學(xué)習(xí)中,引入語(yǔ)義場(chǎng)概念,可以幫交際者掌握語(yǔ)篇結(jié)構(gòu),推測(cè)交際話題的脈絡(luò),掌握詞匯的含義,確保用詞準(zhǔn)確性。
言語(yǔ)交際必須對(duì)語(yǔ)用原則和交際策略進(jìn)行辨證分析,為了達(dá)到交際目的,交際者可以遵循語(yǔ)用原則,也可以背離原則。通過會(huì)話含義的隱蔽性特點(diǎn),達(dá)到交際目的。交際者應(yīng)注重學(xué)習(xí)語(yǔ)用原則與交際策略,基于語(yǔ)用策略,合理選擇語(yǔ)言形式,包括直接性語(yǔ)言與間接性語(yǔ)言。會(huì)話含義理論可以使交際者明確交際言語(yǔ)方式,聯(lián)合語(yǔ)境推測(cè)語(yǔ)用含義,通過語(yǔ)用策略表達(dá)會(huì)話含義。
3.英語(yǔ)跨文化交際存在的問題
3.1詞語(yǔ)解讀不準(zhǔn)確
在語(yǔ)言系統(tǒng)中,詞語(yǔ)屬于基礎(chǔ)要素。英語(yǔ)跨文化交際中,通過詞句表達(dá)出自身思想和行為。但是中西方語(yǔ)言系統(tǒng)不同,所以字詞的差異比較大。同一詞語(yǔ)應(yīng)用到不同語(yǔ)境中,使用方式的差別也比較大。比如表示莊嚴(yán)肅穆含義的詞語(yǔ),中文語(yǔ)言表達(dá)就是莊嚴(yán)的、肅穆的。但是英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)莊嚴(yán)肅穆含義的字詞非常多,比如awfulness,dignified,solemn。不同語(yǔ)境下,所選擇的詞語(yǔ)不同。在日常翻譯與交流中,交際者忽略詞句差異,從而出現(xiàn)詞句解讀不準(zhǔn)確問題。
3.2文化體系存在誤解
由于中西方文化體系與思想意識(shí)不同,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言時(shí),不注重心理基礎(chǔ)的差異性,所以導(dǎo)致英語(yǔ)表達(dá)內(nèi)容的理解不準(zhǔn)確,主要表現(xiàn)為單詞含義理解方面。比如dragon單詞并非漢語(yǔ)語(yǔ)言的“龍”,也不特指吉祥含義。在英語(yǔ)語(yǔ)義中,“dragon”是貶義詞,主要特指邪惡勢(shì)力。由于英語(yǔ)使用者不理解文化體系的差異,從而導(dǎo)致語(yǔ)言應(yīng)用問題比較多。
4.基于會(huì)話含義理論建立語(yǔ)用策略
會(huì)話含義主要包括特殊會(huì)話和一般會(huì)話。對(duì)于一般會(huì)話來說,必須遵循語(yǔ)用原則,無需特殊語(yǔ)境即可推導(dǎo)語(yǔ)句含義。特殊會(huì)話必須在特定語(yǔ)境內(nèi)才可以得知語(yǔ)句含義。不遵循語(yǔ)用原則所產(chǎn)生的會(huì)話含義,首先應(yīng)當(dāng)排除歧義和模糊性,體現(xiàn)出說話者的交際意圖,具備語(yǔ)用價(jià)值。交際者在閱讀與會(huì)話中會(huì)遇到字面與邏輯無關(guān)聯(lián)詞句,然而卻具備語(yǔ)用功能。全面掌握特殊會(huì)話含義的條件,能夠使交際者理解特殊語(yǔ)言含義,基于語(yǔ)用策略與會(huì)話含義角度,推導(dǎo)詞語(yǔ)句的內(nèi)在含義。
語(yǔ)用學(xué)在英語(yǔ)跨文化交際中的應(yīng)用。
4.1發(fā)揮語(yǔ)法作用
通過語(yǔ)法訓(xùn)練能夠深度掌握語(yǔ)法語(yǔ)用價(jià)值,在語(yǔ)言轉(zhuǎn)化過程中,不能按照漢語(yǔ)言方式逐字分析??缥幕浑H活動(dòng)中,首先應(yīng)當(dāng)明確漢語(yǔ)語(yǔ)用習(xí)慣,將其作為基礎(chǔ),對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)用習(xí)慣進(jìn)行深度剖析,這樣可以規(guī)避語(yǔ)用失誤問題,還能夠提升跨文化交流能力。英語(yǔ)跨文化交際活動(dòng)中,應(yīng)當(dāng)闡述內(nèi)容,總結(jié)觀點(diǎn)。在總結(jié)觀點(diǎn)時(shí),英語(yǔ)總結(jié)句式主要為This is my view。但是和英語(yǔ)語(yǔ)法不相符,存在錯(cuò)誤句式。由于講話人已經(jīng)闡述自己的觀點(diǎn),屬于已發(fā)生事件,所以應(yīng)當(dāng)采用過去式結(jié)構(gòu),所以正確的表達(dá)方式應(yīng)當(dāng)為That's my view。所以,英語(yǔ)跨文化交流活動(dòng)中,必須注重語(yǔ)法應(yīng)用的合理性以此展現(xiàn)出語(yǔ)用學(xué)價(jià)值。
4.2了解語(yǔ)言習(xí)慣
由于中西方文化差異比較大,思維模式、民俗習(xí)慣和地域文化存在差別,所以必須全面了解中西方的語(yǔ)言習(xí)慣,才能夠提升英語(yǔ)跨文化交際的有效性,提升交流效果。英語(yǔ)跨文化交際結(jié)束后,交流雙方會(huì)表達(dá)謝意。在英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣下,表達(dá)謝意的語(yǔ)句主要為Thank you,回答句式主要為You are welcome。但是在漢語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣中,講話者習(xí)慣應(yīng)用Never mind回答,然而在英語(yǔ)語(yǔ)境中,“Never mind”也有不介意的含義,將其應(yīng)用到跨文化交際活動(dòng)中,會(huì)使對(duì)方產(chǎn)生誤解。所以在英語(yǔ)跨文化交際活動(dòng)中,應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確掌握語(yǔ)言習(xí)慣,以此確保交流溝通的有效性。
4.3結(jié)合語(yǔ)用理論和文化習(xí)俗
與語(yǔ)言知識(shí)講授相比,語(yǔ)用能力培養(yǎng)、語(yǔ)言技能練習(xí)的難度比較大。由于學(xué)習(xí)者會(huì)受到外部環(huán)境影響,主要在非自然外語(yǔ)環(huán)境中學(xué)習(xí)。語(yǔ)用能力的核心在于語(yǔ)言知識(shí)與技能,學(xué)習(xí)者還應(yīng)了解語(yǔ)言國(guó)家的文化習(xí)俗、思想理念和政治體制,同時(shí)還要了解交際對(duì)象與交際環(huán)境。在應(yīng)用期間,學(xué)習(xí)者必須關(guān)注到文化差異問題,了解中西方文化體系的差異。一般情況下,當(dāng)語(yǔ)言環(huán)境不同時(shí),必須選擇不同的語(yǔ)用方式。外語(yǔ)學(xué)習(xí)人員在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),常常會(huì)套用母語(yǔ)使用習(xí)慣,對(duì)學(xué)習(xí)者交際能力的影響非常大,在語(yǔ)用場(chǎng)合出現(xiàn)言語(yǔ)不當(dāng)情況。語(yǔ)言屬于文化的表述方式,當(dāng)學(xué)習(xí)者不了解西方文化與政治體制時(shí),則無法準(zhǔn)確采用英語(yǔ)交流。所以語(yǔ)言學(xué)習(xí)者不僅要提升語(yǔ)言水平,還需要學(xué)習(xí)語(yǔ)言國(guó)家的文化習(xí)俗,這樣才可以確保語(yǔ)言應(yīng)用的準(zhǔn)確性。
綜上所述,英語(yǔ)跨文化交際已經(jīng)成為社會(huì)發(fā)展趨勢(shì),為了滿足時(shí)代發(fā)展要求,全面加強(qiáng)語(yǔ)言應(yīng)用能力,必須將語(yǔ)用學(xué)知識(shí)及理論應(yīng)用到實(shí)際跨文化交際活動(dòng)中?;谡Z(yǔ)用學(xué)理論指導(dǎo),有助于提升英語(yǔ)跨文化交際的時(shí)效性,將詞句準(zhǔn)確應(yīng)用到不同語(yǔ)境中,以此提升英語(yǔ)跨文化交際能力,促進(jìn)不同文化之間的交流與溝通。
參考文獻(xiàn):
[1]劉旭.跨文化交際背景下英語(yǔ)語(yǔ)用教學(xué)策略思考——評(píng)《語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)》[J]中國(guó)教育學(xué)刊,2016,14(01):109
[2]王楚楓.分析語(yǔ)用學(xué)合作原則對(duì)提升高一學(xué)生的英語(yǔ)閱讀能力的指導(dǎo)作用——以人教版高中英語(yǔ)必修二第二單元課文為例[J]內(nèi)蒙古教育,2019,26(32):39-40
[3]王楚楓.淺析語(yǔ)用學(xué)合作原則對(duì)高一學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)的指導(dǎo)作用——以人教版高中英語(yǔ)必修三第三單元課文為例[J]內(nèi)蒙古教育,2019,10(30):114-116
[4]何焱榮,申智奇.協(xié)同原則下異議表達(dá)的人際語(yǔ)用學(xué)研究——基于高中英語(yǔ)教師評(píng)課話語(yǔ)[J]廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2019,40(05):106-112
[5]房曉雪.語(yǔ)用學(xué)視角下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究[A] 中國(guó)環(huán)球文化出版社、華教創(chuàng)新(北京)文化傳媒有限公司,2019年南國(guó)博覽學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(一)[C]中國(guó)環(huán)球文化出版社、華教創(chuàng)新(北京)文化傳媒有限公司:華教創(chuàng)新(北京)文化傳媒有限公司,2019:3
[6]李蓓.淺析語(yǔ)用學(xué)教育理論對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)意義——評(píng)《語(yǔ)用翻譯理論與實(shí)踐研究》[J]中國(guó)教育學(xué)刊,2019,22(09):129
[7]賈健.大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中語(yǔ)用學(xué)的體現(xiàn)[A]中國(guó)教育發(fā)展戰(zhàn)略學(xué)會(huì)教育教學(xué)創(chuàng)新專業(yè)委員會(huì),2019全國(guó)教育教學(xué)創(chuàng)新與發(fā)展高端論壇論文集(卷九)[C]中國(guó)教育發(fā)展戰(zhàn)略學(xué)會(huì)教育教學(xué)創(chuàng)新專業(yè)委員會(huì):中國(guó)教育發(fā)展戰(zhàn)略學(xué)會(huì)教育教學(xué)創(chuàng)新專業(yè)委員會(huì),2019:2
[8]單麗雯.語(yǔ)用學(xué)視閾下跨文化交際語(yǔ)用生活系統(tǒng)模型的構(gòu)建與應(yīng)用[J]渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2016,38(05):82-86
[9]顧玲.英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)理論與教學(xué)方法研究——評(píng)《英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)理論與發(fā)展探究》[J]外語(yǔ)電化教學(xué),2019,16(03):122
[10]樊瑛.PBL理論下的英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)實(shí)踐探究——評(píng)《英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論(第三版)》[J]中國(guó)教育學(xué)刊,2019,25(05):136