張煒倫 徐夢(mèng)菲
東莞市是廣東省珠江口岸的一個(gè)地級(jí)市,地處廣東省中南部,北接廣州,東鄰深圳,東莞建郡于三國(guó)時(shí)代,有1700余年的歷史,不僅是嶺南文化的代表地,也是中國(guó)近代史的開篇地?;㈤T鎮(zhèn)隸屬東莞市,東接長(zhǎng)安鎮(zhèn),北與厚街鎮(zhèn)交壤,西北與沙田鎮(zhèn)隔江相望;虎門鎮(zhèn)內(nèi)有30個(gè)管轄社區(qū),語(yǔ)言以東莞話、客家話為主
虎門方言屬于粵方言里的莞寶片,《廣東粵語(yǔ)分區(qū)芻議》[1]一文中提到,香山片和莞寶片是從傳統(tǒng)的“粵海系”中分離出來(lái)的,莞寶片與廣府片在詞匯語(yǔ)法上差異不大,而語(yǔ)音上有較多的不同。因舊時(shí)虎門鎮(zhèn)以及臨近地區(qū)有較多水鄉(xiāng),獨(dú)特的地理位置使虎門方言受到東莞方言水鄉(xiāng)片區(qū)的影響,在語(yǔ)音上與純正東莞話不同。
每個(gè)方言點(diǎn)選出一至二位發(fā)音人,均為具有中等或以上文化水平的本地人,他們家庭語(yǔ)言環(huán)境單純,父母、配偶都為本地人,口齒清晰,聲音洪亮,在外居住時(shí)間不超過(guò)兩年,都是對(duì)本地親屬稱謂詞了解深入,家族較大、親屬較多的本地人。
本文調(diào)查的親屬稱謂詞涉及從曾祖輩到曾孫輩的五代人,主要包括血親和姻親。血親又分為宗親與外親,宗親指與自己有血緣關(guān)系的同姓親屬,如:爺爺、爸爸、伯父、哥哥、妹妹、女兒、孫子等;外親指與自己有血緣關(guān)系但不同姓的親屬,如:外公、舅媽、外孫、姨媽等。姻親指沒有血緣關(guān)系的親屬,如:公公、婆婆、丈人、丈母娘等。還對(duì)稱呼干親如干爹干媽,稱呼繼父母如繼父繼母,其他親屬關(guān)系如妯娌連襟等稱謂也進(jìn)行了相關(guān)調(diào)查。制定的親屬稱謂調(diào)查詞表共有60個(gè)親屬稱謂詞,但個(gè)別詞條因?yàn)樵诎l(fā)言人方言系統(tǒng)中缺失,筆者沒有得到有用語(yǔ)料,所以收集到的實(shí)際有效的親屬稱謂在48到60之間不等。
表1 發(fā)音人簡(jiǎn)介
虎門方言老派親屬稱謂詞中,5個(gè)方言點(diǎn)同一親屬稱謂詞表達(dá)完全一致的共有16個(gè),占比26.7%,如兒子、女兒、丈夫和妻子等;表達(dá)不完全一致的有44個(gè),占比76.3%,如祖父、母親、養(yǎng)子和叔叔等。詳見表2。
表2 虎門方言老派親屬稱謂
續(xù)表2 虎門方言老派親屬稱謂
續(xù)表2 虎門方言老派親屬稱謂
虎門方言新派親屬稱謂詞中,5個(gè)方言點(diǎn)同一親屬稱謂詞表達(dá)完全一致的共有19個(gè),占比31.6%,如兒子、女兒、丈夫和妻子等;表達(dá)不完全一致的有41個(gè),占比68.3%,如祖父、母親、哥哥和姐姐等。詳見表3。
表3 虎門方言新派親屬稱謂
表3 虎門方言新派親屬稱謂
表3 虎門方言新派親屬稱謂
總體上看,虎門方言親屬稱謂詞是隨著時(shí)代發(fā)展趨向統(tǒng)一的,在統(tǒng)一的過(guò)程中,非常明顯的一個(gè)特點(diǎn)就是稱謂詞封建色彩減少,變得更加正式,更能體現(xiàn)出對(duì)他人的尊重。例如:對(duì)“養(yǎng)子”的稱呼,老派稱謂詞“拾仔”“拿仔”等都表現(xiàn)出對(duì)“養(yǎng)子”比較輕蔑的感情色彩,認(rèn)為“養(yǎng)子”就是個(gè)撿回來(lái)養(yǎng)的孩子;而新派稱謂詞則多用“養(yǎng)仔”“養(yǎng)子”稱呼,一方面體現(xiàn)出新派發(fā)言人受現(xiàn)代教育熏陶,對(duì)親屬更加尊重,另一方面也說(shuō)明新派發(fā)言人對(duì)“養(yǎng)子”這種親屬?zèng)]有太多接觸。還有“前妻”“后妻”的稱謂詞,老派中有“翻頭婆”“前頭婆”“后仔乸”等具有封建男權(quán)主義色彩的稱呼,這里的“乸”是個(gè)方言詞,在方言中可以用于稱呼“母親”,《方言》中記載到“南楚瀑?zèng)g,母謂之媓、乸”,“乸”在粵方言多用于稱雌性的動(dòng)物,如“雞乸”“豬乸”,而新派稱謂詞就統(tǒng)一稱為“前妻”與“后妻”,將老派一些“土氣”而輕蔑的稱呼淘汰掉了,能體現(xiàn)出男女平等的觀念日漸深入人心。更有老派發(fā)言人將“父親”稱為“老叔”,將“母親”稱為“阿大”,都是封建迷信的說(shuō)法在作祟,新派稱謂詞中,這些舊時(shí)代的殘留則都消失不見,甚至在英語(yǔ)的影響下出現(xiàn)“媽咪”這樣音譯的稱謂詞。
語(yǔ)言中有一詞多義的現(xiàn)象,方言稱謂詞中也存在用一個(gè)稱謂詞稱呼不同親屬關(guān)系的“一詞多義”現(xiàn)象,此為“同形異指”?;㈤T方言中的“同形異指”現(xiàn)象多存在于老派親屬稱謂詞中,如“阿爺”可以指稱祖父、伯父與大伯子,“阿叔”可以稱呼叔叔、繼父與小叔子,“阿公”可以指稱祖父、公公與外公,“阿婆”可以指稱祖母、婆婆與外婆。在新派稱謂詞中,幾乎沒有出現(xiàn)“同形異指”現(xiàn)象,發(fā)言人對(duì)各種親屬稱謂的劃分甚是清晰,但所用稱謂詞也失去方言特色,筆者認(rèn)為這是被普通話稱謂詞同化的結(jié)果,也反映出“阿叔”“阿公”“阿婆”等稱呼語(yǔ)義范圍已經(jīng)縮減,其指稱變得非常單純。方言中還有“異形同指”現(xiàn)象,即是用多個(gè)稱謂稱呼同一類親屬?!爱愋瓮浮倍啻嬖谟诨㈤T方言老派親屬稱謂詞中,如“老竇”“老叔”“阿爸”等都可以用來(lái)稱呼父親,“老母”“阿媽”“阿大”等都可表示母親,“白公”“阿娣”“阿白”都指曾祖父,還有“私生子”“前妻”“岳父”等都有多種叫法。
人們的觀念會(huì)隨著社會(huì)發(fā)展而日益改變,所用親屬稱謂詞也會(huì)隨之演變,而簡(jiǎn)化與泛化則是親屬稱謂詞演變的兩個(gè)方向。簡(jiǎn)化是指方言內(nèi)部稱謂詞逐漸減少,親屬關(guān)系逐漸簡(jiǎn)單化;泛化是指某些用于親屬之間的稱謂詞變成社會(huì)通用稱謂詞,被廣泛運(yùn)用于非親屬關(guān)系的人群中。古代對(duì)“馬”有多種稱呼,如母馬稱“騍”,小馬稱“駒”,壯馬稱“駔”,好馬稱“驍”等,而現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中均用“馬”來(lái)統(tǒng)稱。古往今來(lái),簡(jiǎn)化是稱謂詞的主要變化方向,虎門方言親屬稱謂詞亦有簡(jiǎn)化的趨勢(shì)。筆者通過(guò)比較新老兩派稱謂詞,將簡(jiǎn)化較明顯的歸納為以下幾組。詳見表4。
表4 新派簡(jiǎn)化親屬稱謂詞
從虎門老派方言到新派方言,這些稱呼呈現(xiàn)出使用頻率降低、出現(xiàn)場(chǎng)合減少的簡(jiǎn)化趨勢(shì)。除此之外,表2、表3里沒有提及的稱謂詞如“表”“堂”等親屬稱謂詞也出現(xiàn)簡(jiǎn)化現(xiàn)象,在用于面稱時(shí)都很少使用“表+稱謂”“堂+稱謂”的區(qū)別性形式,一般直接使用“哥哥”“名字+姐”“排行+叔”這樣的稱呼。親屬稱謂詞的簡(jiǎn)化造成淡化親疏關(guān)系的結(jié)果,漢民族有著重視親情與家庭的文化傳統(tǒng),簡(jiǎn)化的稱謂詞雖然方便了日常生活,卻也使得人們逐漸淡化稱謂詞所維系的親族感情,日后難免變得與英語(yǔ)一樣只?!癠ncle”“Aunt”。
虎門方言親屬稱謂詞的泛化現(xiàn)象與現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話類似,如老派稱謂詞中“阿叔”主要稱呼叔叔、繼父與小叔子,如今已經(jīng)泛化成為一個(gè)可以指稱所有中年男子的稱呼,同樣的還有“大伯”“阿婆”“阿爺”“阿姨”“哥哥”“姐姐”等。其中“細(xì)佬”是一個(gè)比較特別的稱呼,一般在現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中不會(huì)使用“弟弟”作為一個(gè)稱呼別人孩子的面稱,而在虎門方言中,“細(xì)佬”既可以用于稱呼陌生的年幼男子,可以用于稱呼別人家的孩子。泛化現(xiàn)象雖然讓一些稱謂詞失去獨(dú)特性,但也起到拉近彼此距離,讓溝通更有效的作用。
親屬稱謂詞的從他性是指在稱呼親屬時(shí),不按照本人與對(duì)方的親屬關(guān)系來(lái)稱呼,而是依從他人與對(duì)方的親屬關(guān)系來(lái)稱呼,例如從夫稱謂、從子稱謂等?;㈤T當(dāng)?shù)嘏猿3J褂谩凹?xì)佬”來(lái)稱呼小一輩的非直系親屬孩子,而“細(xì)佬”原本是姐姐對(duì)弟弟的稱呼,這里是以“長(zhǎng)輩女性”的身份跟從姐姐的稱謂來(lái)稱呼小一輩孩子。
老派與新派親屬稱謂之間既存在同形異指現(xiàn)象也存在異形同指現(xiàn)象,虎門親屬稱謂詞還呈現(xiàn)出從他性、親屬稱謂詞泛化等現(xiàn)象。隨著時(shí)代的發(fā)展,虎門方言親屬稱謂詞中封建色彩減少,如“拾仔”“后仔乸”等用法已經(jīng)在新派稱謂詞中消失。
虎門親屬稱謂詞的地方特色得到保留,如體現(xiàn)中古漢語(yǔ)聲母特點(diǎn)的“妗母”和反映文化傳承的“老竇”等?;㈤T方言親屬稱謂詞受到港澳粵語(yǔ)的影響,出現(xiàn)“媽咪”“爹地”“uncle”“aunty”等“時(shí)髦”的叫法;同時(shí)在普通話共同語(yǔ)的沖擊下,“塞”“前頭婆”“朱人佬”“老襟”等原本在老派里有地域色彩的叫法逐漸消失或被同化,新派發(fā)音人只能照搬普通話共同語(yǔ)的叫法。虎門方言親屬稱謂詞在保持內(nèi)部穩(wěn)定的同時(shí),又向著普通話的方向逐步演進(jìn)。