• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺析德語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)習(xí)得中的詞匯偏誤

      2021-04-06 19:09:01吳濱洋何思燕
      文藝生活·下旬刊 2021年3期

      吳濱洋 彭 若 何思燕

      (四川農(nóng)業(yè)大學(xué),四川 雅安625014)

      一、前言

      偏誤,指第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在使用語(yǔ)言時(shí)由于受到了母語(yǔ)的干擾,而產(chǎn)生的錯(cuò)誤。這種錯(cuò)誤是成系統(tǒng)的、有規(guī)律的,反映了說(shuō)話人的語(yǔ)言能力,屬于語(yǔ)言能力范疇。而偏誤分析是對(duì)學(xué)習(xí)者在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過程中所產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行系統(tǒng)的分層次的分析,通過分析偏誤原因,揭示偏誤本質(zhì),進(jìn)而探索對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過程中減少或避免學(xué)習(xí)者習(xí)得第二語(yǔ)言的偏誤方法。因此,通過數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)問題的規(guī)律并尋找解決問題的方法有助于學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)盡量減少偏誤的產(chǎn)生。

      語(yǔ)音、詞匯以及語(yǔ)法是語(yǔ)言的三個(gè)要素,因而德語(yǔ)母語(yǔ)者在習(xí)得漢語(yǔ)的過程中出現(xiàn)的偏誤情況也涉及這三方面,經(jīng)過數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)明,在各種語(yǔ)言偏誤類型中,詞匯偏誤是最為嚴(yán)重的。因此,研究德語(yǔ)母語(yǔ)者習(xí)得漢語(yǔ)時(shí)產(chǎn)生的詞匯偏誤是本次研究的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。

      本論文將以詞匯偏誤為重點(diǎn),根據(jù)HSK語(yǔ)料庫(kù)與全球漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)所收集的語(yǔ)料進(jìn)行整理與分析,并得出詞匯偏誤產(chǎn)生的原因,提出教學(xué)建議。

      二、詞匯偏誤的類型分析

      (一)詞語(yǔ)誤用

      據(jù)全球漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)顯示,德語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)匯習(xí)得偏誤共有1702例,其中詞語(yǔ)誤用有529例,占比31.08%。詞語(yǔ)誤用指的是在交流或書寫過程中,由于對(duì)詞語(yǔ)本身的含義掌握不到位、理解不深刻,或混用了其可使用的各個(gè)語(yǔ)境的范圍而導(dǎo)致的語(yǔ)匯偏誤現(xiàn)象。換言之,詞語(yǔ)誤用即指錯(cuò)誤地使用了目的語(yǔ)詞語(yǔ)。在德語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)習(xí)得的過程中,詞語(yǔ)誤用可謂是屢見不鮮的一個(gè)錯(cuò)誤。魯健驥先生曾說(shuō):“在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)人的中介語(yǔ)系統(tǒng)中,詞語(yǔ)偏誤是大量的而且?guī)缀跏请S著學(xué)習(xí)的開始就發(fā)生了。隨著詞匯量的增加,發(fā)生的詞語(yǔ)偏誤也越來(lái)越多。”[1]

      基于HSK語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)料分析,根據(jù)偏誤類型的不同,德語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)習(xí)得的過程中出現(xiàn)的詞語(yǔ)誤用可分為別字偏誤、搭配偏誤、詞性偏誤三種類型。

      1.別字偏誤

      別字偏誤,即因?qū)υ~語(yǔ)意思理解不到位、張冠李戴而導(dǎo)致的詞語(yǔ)誤用現(xiàn)象,主要包括概念義偏誤、感情色彩偏誤和語(yǔ)體色彩偏誤。概念義偏誤指由于對(duì)詞語(yǔ)意思不明而造成的詞語(yǔ)使用不當(dāng);感情色彩偏誤是指褒貶混用、表意不明;語(yǔ)體色彩偏誤是指口語(yǔ)化表達(dá)與書面語(yǔ)表達(dá)混用。如:

      (1)我們訂了一個(gè)【飯店】[Cb酒店],省的我們?cè)诤贾莸臅r(shí)候不知道我們住在哪里。

      (2)他是個(gè)很【想得開】[Cb幽默]的人,所以他常常讓我很開心。

      (3)我【介得】[Cb介紹]我的爸爸。

      例(1)都是屬于概念義偏誤。例(1)中“飯店”通常是指吃飯的地方,“酒店”主要指住宿的地方,句子中提到“住”,應(yīng)該與“酒店”搭配。

      例(2)都屬于感情色彩偏誤。句中“想得開”屬于中性詞,指人比較豁達(dá),此句中是想要夸贊“他”,用“幽默”更合適。

      例(3)則屬于語(yǔ)體色彩偏誤。句中明顯缺少謂語(yǔ)成分,“介得”是副詞,同時(shí)“介得”這一表達(dá)屬于口語(yǔ)化方言表達(dá),不符合本句的語(yǔ)體色彩。

      2.搭配偏誤

      搭配偏誤,即指由于搭配不當(dāng)而造成的詞語(yǔ)誤用現(xiàn)象。主要包括了主謂搭配不當(dāng)、動(dòng)賓搭配不當(dāng)、定中搭配不當(dāng)、中補(bǔ)搭配不當(dāng)、狀中搭配不當(dāng)?shù)绕`情況。如:

      (1)七點(diǎn)半我的學(xué)生就來(lái)【教學(xué)】[Cb教室]了。

      (2)因?yàn)樗梢越o我【告訴】[Cb講解]很復(fù)雜的物理學(xué)。

      (3)中文是【一個(gè)】[Cb一門]很有意思的外語(yǔ)。

      例(1)屬于主謂搭配不當(dāng)。句子中的“教學(xué)”指的是教師的教和學(xué)生的學(xué)所組成的一種人類特有的人才培養(yǎng)活動(dòng),“教室”指的是上課的場(chǎng)所,本句缺乏的是一個(gè)地點(diǎn)名詞,應(yīng)該用“教室”。

      例(2)屬于動(dòng)賓短語(yǔ)搭配不當(dāng)。句中“告訴”是指說(shuō)給人、使人知道,“講解”指解釋、解說(shuō),本句中由于“物理學(xué)很復(fù)雜”,因而可以判斷出使用“講解”更妥當(dāng)。

      例(3)屬于定中短語(yǔ)搭配不當(dāng)。句中的“一個(gè)”多用來(lái)形容數(shù)量和程度,“一門”則多指一類一家,在這個(gè)句子中需要對(duì)“外語(yǔ)”這一名詞進(jìn)行修飾,選用“一門”更恰當(dāng)。

      3.詞性偏誤

      詞性偏誤,是指由于對(duì)詞語(yǔ)語(yǔ)法功能理解不到位而造成語(yǔ)義混亂的詞語(yǔ)誤用現(xiàn)象,主要包括名詞動(dòng)詞形容詞副詞和量詞之間的混用。如:

      (1)如果我有一個(gè)問題,她總是愿意幫助我,【原因】[Cb因?yàn)閉我們是很好的朋友。

      (2)她【是】[Cb很]高。

      例(1)中“原因”是名詞,一般使用為“某事的原因是……”,本句中需要對(duì)“她愿意幫助我”進(jìn)行解釋,所以用連詞“因?yàn)椤?。例?)中,“是”是判斷動(dòng)詞,“很”是副詞,用來(lái)修飾形容詞“高”。

      (二)缺詞

      全球漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中共有缺詞偏誤例句378例,占全部詞匯偏誤的22.21%。

      1.缺少語(yǔ)素

      語(yǔ)素組合時(shí)的遺漏偏誤表現(xiàn)為遺漏了構(gòu)詞中的另一個(gè)語(yǔ)素,剩下了不成詞語(yǔ)素,從形式上看是不成詞語(yǔ)素用成詞,但本質(zhì)上是由于遺漏了另一個(gè)語(yǔ)素而造成的。被遺漏的語(yǔ)素既可能是詞綴語(yǔ)素或者類詞綴語(yǔ)素,也可能是詞根語(yǔ)素。[2]

      (1)我五六歲的時(shí)候在母親的照顧下,我只有幾個(gè)任務(wù)是好好吃飯,保養(yǎng)自己的身體母親看到我吃飽了餃【Cq餃子】。

      (2)但我還得迫【Cq強(qiáng)迫】自己來(lái)上他的課,不然敗給別人,不能因?yàn)檫@么小的問題而影響到學(xué)習(xí)。

      上面的兩個(gè)例子都是遺漏了詞根不成詞語(yǔ)素,例(1)中“子”被遺漏,剩下不成詞語(yǔ)素“餃”;例(2)中“強(qiáng)迫”中“強(qiáng)”被遺漏,剩下不成詞語(yǔ)素“迫”。

      2.縮略錯(cuò)誤

      指的是將目標(biāo)詞進(jìn)行縮略,縮略后目標(biāo)語(yǔ)中沒有與之對(duì)應(yīng)的詞匯。例如:

      (1)奉公務(wù)實(shí)是華族【Cq中華民族】自古以來(lái)的傳統(tǒng)美德。

      (2)在公場(chǎng)【Cq公共場(chǎng)所】大喊大叫是不文明的行為。

      (三)多詞

      全球漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中共有多詞偏誤例句536例,占全部詞匯偏誤的31.49%。不成詞語(yǔ)素構(gòu)詞誤加偏誤表現(xiàn)為詞中多加了不成詞語(yǔ)素。誤加的語(yǔ)素可能是詞綴語(yǔ)素,也可能是類詞綴語(yǔ)素。[3]

      1.增加詞綴

      (1)前妻子【Cd前妻】是一位中學(xué)教師。

      (2)我可能性【Cd可能】習(xí)慣了被姐姐和老師們關(guān)心,可是現(xiàn)在他們不在這兒,那我該怎么辦呢?

      詞綴語(yǔ)素“子”“性”出現(xiàn)誤加的情況特別多。例(1)中“前妻”是一個(gè)雙音節(jié)詞,這里誤加了不成詞語(yǔ)素“子”;例(2)中誤加了不成詞語(yǔ)素“性”。

      2.語(yǔ)素多余

      指的是偏誤詞比目標(biāo)詞多了一個(gè)語(yǔ)素。例如:

      (1)她說(shuō):“這一次就像每一次千萬(wàn)不能少了你,求你回來(lái)跟我們吧。”既然她已經(jīng)這么說(shuō)話出了,但是我心里還有點(diǎn)猶豫感【Cd猶豫】。

      (2)我還記得在高二的時(shí)候,我和我最親的朋友產(chǎn)生了隔閡感【Cd隔閡】。

      表示“感覺”的不成詞語(yǔ)素“感”誤加偏誤的頻率也很高,例(1)和例(2)中都是誤加了不成詞語(yǔ)素“感”的偏誤。

      (四)其他

      1.生造詞

      全球漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中共有生造詞偏誤例句39例,占全部詞匯偏誤的2.29%。生造詞語(yǔ)是指第二語(yǔ)言習(xí)得者在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過程中造出了實(shí)際不存在的詞語(yǔ)。德語(yǔ)母語(yǔ)者在詞匯量有限的情況下,為了完成交際,常常會(huì)生造出一些詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己的意思。留學(xué)生的生造詞語(yǔ)主要有兩種形式。[4]

      (1)類推漢語(yǔ)詞語(yǔ)

      德語(yǔ)母語(yǔ)者利用已學(xué)過的漢語(yǔ)詞語(yǔ)或是語(yǔ)素,根據(jù)漢語(yǔ)構(gòu)詞規(guī)則類推出生造詞語(yǔ)。例如:

      1)那時(shí)消隊(duì)人【消防隊(duì)員】救助了我們。

      2)我和我的家庭員【Cz家庭成員】生活得很幸福。

      以上例1)2)的生造詞語(yǔ),都是將漢語(yǔ)偏正結(jié)構(gòu)詞語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)則通過類推構(gòu)成的。

      (2)直譯母語(yǔ)詞語(yǔ)

      德語(yǔ)母語(yǔ)者根據(jù)自己母語(yǔ)中的詞語(yǔ)的構(gòu)詞語(yǔ)素和構(gòu)詞結(jié)構(gòu)直接用漢語(yǔ)翻譯生造詞語(yǔ)。例如:

      1)我愛我的母國(guó)【Cz祖國(guó)】。

      2)輕藍(lán)【Cz淡藍(lán)】的天空上飄著白云。

      以上例1)2)的生造詞語(yǔ)都是根據(jù)德語(yǔ)母語(yǔ)者的母語(yǔ)的結(jié)構(gòu)直接用漢語(yǔ)翻譯出來(lái)的,是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>

      2.外文詞

      外文詞是指語(yǔ)料中應(yīng)該使用漢語(yǔ)詞但卻用外國(guó)詞語(yǔ)來(lái)表達(dá),即以外文詞替代漢語(yǔ)詞的情況。[5]語(yǔ)料庫(kù)中共有外文詞偏誤例句40例,占全部語(yǔ)匯習(xí)得偏誤的2.35%。其原因主要是學(xué)生的詞匯量掌握有限,在不知道想表達(dá)的漢語(yǔ)詞匯是什么的情況下就采取了以母語(yǔ)或英語(yǔ)代替漢語(yǔ)的補(bǔ)償策略。例如:

      (1)上個(gè)星期五,在南京也有一個(gè)【jazz】[Cw爵士]音樂。

      (2)我想去南京的大學(xué),因?yàn)槟暇┐髮W(xué)有【cooperation】[Cw合作]跟我們的大學(xué)。

      三、詞匯偏誤產(chǎn)生的原因

      德語(yǔ)區(qū)留學(xué)生產(chǎn)生詞匯偏誤的原因主要包括以下四點(diǎn),母語(yǔ)負(fù)遷移、目的語(yǔ)知識(shí)影響、學(xué)習(xí)策略影響、學(xué)習(xí)環(huán)境影響。

      (一)母語(yǔ)負(fù)遷移

      德語(yǔ)母語(yǔ)者在習(xí)得漢語(yǔ)的過程中會(huì)不同程度地受到德語(yǔ)這一語(yǔ)言體系影響。對(duì)于初學(xué)者而言,這是偏誤產(chǎn)生的主要原因之一。由于母語(yǔ)知識(shí)的固化,德語(yǔ)母語(yǔ)者學(xué)習(xí)時(shí)會(huì)自覺或不自覺地受到母語(yǔ)的影響,特別是在遇到一些不熟悉的漢語(yǔ)詞匯時(shí),會(huì)通過德語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)或語(yǔ)法形式去理解運(yùn)用,從而造成偏誤。因此在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)過程中,如何引導(dǎo)學(xué)生將原有語(yǔ)言的相關(guān)規(guī)則運(yùn)用到漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中去,進(jìn)而消除母語(yǔ)負(fù)遷移影響,是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重難點(diǎn)問題。

      (二)目的語(yǔ)知識(shí)的影響

      目的語(yǔ)知識(shí)指的是德語(yǔ)母語(yǔ)者學(xué)習(xí)掌握到的漢語(yǔ)相關(guān)知識(shí)。一般來(lái)說(shuō),第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者受目的語(yǔ)知識(shí)的影響程度隨著語(yǔ)言水平的提高而增強(qiáng)。當(dāng)留學(xué)生第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)達(dá)到一定階段后,會(huì)去根據(jù)已有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)發(fā)散思維,或者由于錯(cuò)誤地理解了目的語(yǔ)規(guī)則,從而造成對(duì)目的語(yǔ)規(guī)則的過度概括、總結(jié),進(jìn)而出現(xiàn)負(fù)遷移這一情況。

      (三)學(xué)習(xí)策略的影響

      學(xué)習(xí)策略指的是學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中為了提高學(xué)習(xí)效率、節(jié)省學(xué)習(xí)時(shí)間、強(qiáng)化學(xué)習(xí)效果而采取的一種或幾種方法和措施。留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯時(shí),會(huì)采用各式各樣的學(xué)習(xí)策略,主要表現(xiàn)在“有效記憶策略”和“回避策略”兩大方面。[6]

      由于漢語(yǔ)知識(shí)量大且體系復(fù)雜,當(dāng)學(xué)習(xí)者使用“有效記憶策略”學(xué)習(xí)策略進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),會(huì)因?yàn)橛洃浻邢薜仍驅(qū)е聦W(xué)習(xí)效果不佳,因此只有不斷鞏固復(fù)習(xí)所學(xué)內(nèi)容,才能使得學(xué)生將知識(shí)內(nèi)化于心,成為可以隨時(shí)使用的工具。此外,由于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)本身的難度和學(xué)習(xí)者自身的畏難情緒,學(xué)習(xí)者對(duì)于漢語(yǔ)中的某些重難點(diǎn)詞匯、在不同情況下意義各不相同的詞匯會(huì)采取“回避策略”,不利于進(jìn)一步地學(xué)習(xí)發(fā)展。

      (四)學(xué)習(xí)環(huán)境的影響

      除學(xué)習(xí)者自身因素導(dǎo)致的漢語(yǔ)語(yǔ)匯習(xí)得偏誤外,外部環(huán)境的影響也不容小覷。首先,課堂教學(xué)作為留學(xué)生習(xí)得的主要途徑,教師教學(xué)上的偏差對(duì)留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)匯習(xí)得產(chǎn)生較大影響。比如,教師專業(yè)知識(shí)不足,包括自身知識(shí)掌握欠缺或者教學(xué)能力薄弱,不具備較強(qiáng)的解釋和引導(dǎo)能力都會(huì)成為留學(xué)生正確運(yùn)用漢語(yǔ)語(yǔ)匯的重要障礙;再如,教材作為留學(xué)生獲取知識(shí)的主要工具,因目前對(duì)外漢語(yǔ)教材方面監(jiān)管不夠全面,相應(yīng)法規(guī)仍有較大完善空間,目前市面上相關(guān)教材良莠不齊,科學(xué)性不強(qiáng)或編排不當(dāng)極易誤導(dǎo)留學(xué)生習(xí)得,產(chǎn)生不好的影響。如果教材中詞語(yǔ)的釋義不準(zhǔn)確清晰,文章結(jié)構(gòu)不簡(jiǎn)單明了,那么學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)就很容易產(chǎn)生誤解,進(jìn)而導(dǎo)致出現(xiàn)偏誤。

      四、教學(xué)建議

      在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過程中,要求德語(yǔ)母語(yǔ)留學(xué)生在詞匯方面不出任何的錯(cuò)誤是很難做到的,這也是不太現(xiàn)實(shí)的。但是我們卻可以從教學(xué)方面入手,盡可能地幫助留學(xué)生深刻理解并正確運(yùn)用詞匯。根據(jù)本文對(duì)德語(yǔ)母語(yǔ)者出現(xiàn)詞匯偏誤的原因分析,筆者認(rèn)為我們可以從以下幾個(gè)方面入手:

      1.語(yǔ)境教學(xué)法

      德語(yǔ)母語(yǔ)者出現(xiàn)詞匯偏誤一個(gè)重要的原因在于其知道詞的含義,也知道詞性,但是卻不知道詞的具體用法。因此,要讓德語(yǔ)母語(yǔ)者知其然,還要知其所以然,就需要教師采用語(yǔ)境教學(xué)法,把詞放在具體的語(yǔ)境中,引領(lǐng)德語(yǔ)母語(yǔ)者了解其用法。

      2.對(duì)比分析法

      對(duì)比分析法一方面可以引導(dǎo)德語(yǔ)母語(yǔ)者聯(lián)系自己的母語(yǔ)去學(xué)習(xí)詞匯,發(fā)揮母語(yǔ)正遷移的作用,另一方面有助于德語(yǔ)母語(yǔ)者掌握更多的詞匯。對(duì)比分析法適用于詞義相近的詞,教師在講解詞的時(shí)候,可以引申出與其含義類似的詞,從而進(jìn)行對(duì)比分析,這既有利于德語(yǔ)母語(yǔ)者以更加精準(zhǔn)得視角了解含義相近的詞的相同之處與差別所在,也有利于德語(yǔ)母語(yǔ)者舉一反三,豐富詞匯量。而如果在對(duì)比分析中回顧以往教授的詞,則又有助于德語(yǔ)母語(yǔ)者夯實(shí)基礎(chǔ)。

      3.趣味教學(xué)法

      寓教于樂一直是優(yōu)秀教師的追求目標(biāo),在教授德語(yǔ)母語(yǔ)留學(xué)生的過程中,其同樣重要,這關(guān)系到德語(yǔ)母語(yǔ)留學(xué)生愿不愿意學(xué),能不能積極主動(dòng)地去學(xué)。采用趣味教學(xué)法有助于德語(yǔ)母語(yǔ)留學(xué)生在輕松愉快的氛圍里以一種放松的狀態(tài)去學(xué)習(xí)相關(guān)知識(shí),打破他們對(duì)陌生語(yǔ)言的畏懼感。在教學(xué)中,教師可組織編寫順口溜、歌曲等使教學(xué)更具趣味性。

      除了以上的教學(xué)方法,教師還應(yīng)該意識(shí)到隨著社會(huì)的發(fā)展、科技水平地不斷地提升,借助信息手段去輔助教學(xué)正當(dāng)其時(shí)。傳統(tǒng)的教學(xué)囿于條件的限制,可能更多的是教師通過口頭、板書等方式講解知識(shí)點(diǎn)。這種方式是存在局限性的。而在今天,利用信息技術(shù)來(lái)支撐教學(xué),以視聽結(jié)合的方式來(lái)講解知識(shí)點(diǎn)常常能夠起事半功倍的效果。因此,教師應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),掌握并不斷更新教學(xué)方式。

      綜上,語(yǔ)言教學(xué)尤其是詞匯教學(xué)是一項(xiàng)艱巨且復(fù)雜的工作,教師結(jié)合實(shí)際情況,應(yīng)采用多種方法,引導(dǎo)德語(yǔ)母語(yǔ)留學(xué)生構(gòu)建知識(shí)體系,厘清重難點(diǎn),破解疑難雜癥。

      五、結(jié)語(yǔ)

      對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量,需要教師適當(dāng)改變?cè)械慕虒W(xué)策略。

      教師在教學(xué)過程中,要具備扎實(shí)的漢語(yǔ)本體知識(shí),提高自身的知識(shí)解釋與引導(dǎo)能力,為學(xué)生提供良好的學(xué)習(xí)環(huán)境。教師應(yīng)積極為學(xué)生創(chuàng)造良好的語(yǔ)言環(huán)境,將所學(xué)知識(shí)放進(jìn)特定的語(yǔ)言環(huán)境之下,加深學(xué)生對(duì)詞匯的理解與區(qū)別,并通過大量的對(duì)話練習(xí)提高學(xué)生靈活運(yùn)用詞匯的能力。同時(shí)教師還應(yīng)關(guān)注對(duì)外語(yǔ)言的對(duì)比分析研究,引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系自己的母語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比學(xué)習(xí),減少對(duì)于漢語(yǔ)的陌生感,發(fā)揮母語(yǔ)正遷移的作用,減少負(fù)遷移的影響。

      除此之外,學(xué)生自身學(xué)習(xí)的積極性與課后的練習(xí)也是十分重要的。良好的課堂氛圍有利于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,教師可以適當(dāng)改變教學(xué)方式增加學(xué)習(xí)的趣味性,消除學(xué)生對(duì)于陌生語(yǔ)言的恐懼,激發(fā)上課的熱情,從而使學(xué)生在反復(fù)練習(xí)中兼得趣味與知識(shí)。

      總的來(lái)說(shuō),對(duì)于德語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生的偏誤問題,教師有必要加以重視并對(duì)其進(jìn)行分析總結(jié),尋找相應(yīng)的解決對(duì)策,以現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)為支撐,不斷改進(jìn)教學(xué)方式與教學(xué)策略,提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量。

      昂仁县| 宜川县| 六盘水市| 会同县| 龙州县| 集安市| 措勤县| 莆田市| 温泉县| 宜川县| 商洛市| 内乡县| 巴东县| 临安市| 宿州市| 宜州市| 文山县| 双江| 手机| 景东| 巴青县| 航空| 山阳县| 慈利县| 德州市| 永城市| 丰都县| 荆门市| 祁阳县| 桓台县| 新安县| 陈巴尔虎旗| 砀山县| 铁岭县| 云林县| 中西区| 稻城县| 福清市| 历史| 修武县| 昆山市|