• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中介語理論下二外日語學習者的偏誤與對策研究

      2021-04-08 01:09:11劉婷婷
      文藝生活·中旬刊 2021年7期
      關鍵詞:外來語偏誤母語

      劉婷婷

      (廣州華南商貿(mào)職業(yè)學院,廣東 廣州510000)

      一、引言

      中介語指在學習者的二語習得過程中,通過學習策略,在目的語的輸入基礎上形成區(qū)別于第一語言及目的語的動態(tài)語言系統(tǒng),其隨著學習進展逐漸過渡向目的語,也稱“過渡語”或“語際語”,也可指零起點學習者向目的語的動態(tài)語言發(fā)展軌跡。如今,越來越多的英語專業(yè)學生將日語作為第二外語的學習,即漢語為其母語,英語作為第一外語,日語作為第二語言為目的語,在此學習過程中,學習者必然會受到母語和第一外語的干擾,產(chǎn)生一定的偏誤,因此,分析其偏誤產(chǎn)生的原因,以重組、構(gòu)建動態(tài)的目的語系統(tǒng)尤為必要。

      二、研究現(xiàn)狀

      中介語理論由美國語言學家Selinker于1962年提出,后于1972年在其著作《中介語》中提出相關假說。至20世紀80年代,COMer、Nemser將中介語比作動態(tài)語言過渡學習系統(tǒng),也稱為“以目的語為參照的過渡觀”。而TOrance則認為中介語是由不同語體風格構(gòu)成的連續(xù)體,反映了學習者的語言能力并非單一不變的,而呈現(xiàn)出有規(guī)律的變化。

      以此理論為基礎,關于二語習得的偏誤分析與對策研究方面,筆者經(jīng)搜查知網(wǎng)論文及相關網(wǎng)絡資源,發(fā)現(xiàn)目前研究主要集中在中介語理論與英語、俄語、法語等印尼語系相關教學啟示與應用上,對于二外日語的研究應用偏少。

      葉鯉(2019)在《中介語理論視角下輸出型英語課程中的形式協(xié)商》中指出,教師對二語學習者不規(guī)范言語所給出的反饋有六種,即顯性糾錯、隱性糾錯、誘導、重復、澄清要求和元語言線索。

      吳怡(2019)在《中介語石化現(xiàn)象對英語口語教學的啟示》從學習策略、交際策略、學習遷移三方面分析中介語的石化現(xiàn)象。

      李鑫軍,王麗(2020)在《“一帶一路”背景下二語習得理論在俄語教學中的應用》中指出,中介語的產(chǎn)生受到母語負遷移、目的語規(guī)則過度泛化、文化因素負遷移、學習與交際策略等因素影響。

      謝靜儀(2020)在《二外法語學生筆頭表達錯誤的中介語理論分析及教學策略》指出語際和語內(nèi)干擾及學習行為是二外法語學習者書面錯誤的主要原因。

      三、偏誤產(chǎn)生的原因分析

      偏誤分析,指在第二語言學習過程中,對學習者所產(chǎn)生的偏誤進行系統(tǒng)分析,了解其學習的過程與規(guī)律。對英語專業(yè)的二外日語學習者而言,在學習過程中,母語和第一外語與日語的異同會對其中介語系統(tǒng)的構(gòu)成起著促進或阻礙作用。而這種阻礙或干擾,將使學習者偏離目的語,即產(chǎn)生學習偏誤。筆者將從語際遷移、語內(nèi)遷移及學習與交際策略影響三個方面分析二外日語學習者偏誤產(chǎn)生的原因。

      (一)語際遷移影響

      語言遷移指在二語習得過程中,學習者借助母語的發(fā)音、詞義、規(guī)則或習慣應用表達的現(xiàn)象。若母語的語言規(guī)則和目的語一致,其語言遷移產(chǎn)生積極影響,被稱為正遷移。反之,若母語的語言規(guī)則不符合目的語表達,對目的語學習產(chǎn)生偏誤的消極影響,則稱之為負遷移。由于二外日語學習者擁有英語學習背景,在學習中不僅受到母語的負遷移也會受到第一外語英語的負遷移影響,下面分別進行分析。

      1.母語的負遷移

      (1)發(fā)音方面

      日語為孤立語,漢語屬漢藏語系,兩者在語音等構(gòu)成方面存在一定差異。從語音構(gòu)成上,日語的元音有5個,為あ(a)、い(i)、う(u)、え(e)、お(0),括號中的羅馬音為日語常用標記,其與漢語中的6個單韻母:a o e i uü發(fā)音存在外形相似之處。但與漢語的發(fā)音不同,日語發(fā)音唇形變化小于漢語,且日語發(fā)音的口型與聲調(diào)始終不變。

      另外,し(shi)、す(su)、ち(chi)、つ(tsu)四個假名發(fā)音,以課堂提問為例,學生易直接拼讀,錯誤率達30%。此外,在學習日語輔音時,學生易將日語的清音與濁音理解為漢語的送氣音與不送氣音。例如,以“た(ta)、だ(da)”和“她(tā)、嗒(dā)”,漢語呼氣較強,學生日語發(fā)音有時候存咬音嚴重現(xiàn)象。

      (2)文字詞匯方面

      日語原從漢語中借用漢字,至今漢字、假名相夾雜的書寫方式仍為標準表記方式之一,而漢語則采用僅文字的表記方法。日語發(fā)音分音讀與訓讀,固有的和語詞匯基本為訓讀,而從漢語借鑒過來的詞匯一般為音讀。例如,“山(yama),日(nichi)”以上為訓讀、而“山脈(sanmyaku),明日(myonichi)(asu)(ashita)”為音讀,“明日”則有音讀和訓讀兩種發(fā)音。對部分和語詞匯的訓讀,學生存在一定偏差。

      伴隨互聯(lián)網(wǎng)、數(shù)字化技術的迅猛發(fā)展,圖書館從紙質(zhì)文獻為主體、館舍為主要環(huán)境的單一形態(tài)的傳統(tǒng)圖書館發(fā)展到以數(shù)字化、網(wǎng)絡化為主要特征的數(shù)字圖書館與傳統(tǒng)圖書館并存的復合圖書館時代,形成了全方位、多功能的信息保障體系。圖書館借還書等基礎業(yè)務由自動化集成管理系統(tǒng)完成,節(jié)省了大量的人力;圖書館館員有條件時刻關注著新思想、新技術的發(fā)展,勇于學習應用新技術新手段提升圖書館服務水平,推動圖書館提高工作效率。

      此外,日語詞匯分漢語詞、和語詞、外來語詞與混合詞。同形異義詞,雖書寫形式與漢語相同或相近,讀音和意義卻迥然不同。如日語“丈夫(結(jié)實)、手紙(信件)”,課堂調(diào)查以日語“手紙”一詞為例,學生初次接觸90%認為是漢語的繁體字。

      (3)語法方面

      按形態(tài)學分類,語言分孤立語、黏著語、屈折語、復綜語四類。日語屬黏著語,以詞語本身形式的變化表現(xiàn)語法關系;漢語為孤立語,用獨立的虛詞和固定的詞序表達語法意義。即漢語的句子結(jié)構(gòu)一般為“主語+謂語+賓語”,定語在主語前修飾主語,謂語前是狀語,后是補語,如“教師在教室拿著課本”語序無法隨意變動。而日語最基本的語法結(jié)構(gòu)是:主語+賓語+謂語,成分由助語連接的,句子變化靈活,如“王さんは今年彼女にプレゼントをあげました”。除謂語在句末無法變動,其它成分可變動。如“今年、王さんは彼女にプレゼントをあげました”。造句作業(yè)中,學生易受漢語固定語序的影響或忽略日語句末的謂語動詞。

      2.第一外語——英語的負遷移

      日語中外來語大部分由英語組成,這為英語學習者提供便利的同時,也帶來一定的學習干擾。

      (1)發(fā)音方面

      英語屬于印歐語系,與日語相同分為元音和輔音。但與日語不同,英語口型變化有幅度,且多用胸腔共鳴,口腔共鳴點位置典型靠前。而且,合口雙元音中的第二個元音都是[i]或者[u],故英語發(fā)音注意的是兩個元音的滑動過程中,舌位、口形的明顯變化,而日語卻與之不同。在語調(diào)方面,日語音拍起伏緩和,沒有抑揚頓挫之感,也與英語的輕重音不同。

      借助英語的發(fā)音和拼讀便利,有助于學生快速理解日語的外來語意思,掌握單詞。反之,日語外來語中的部分和制英語(利用英語單字拼合出英語本身沒有的新詞義)。例如:“アフターサービス(After+Service):售后服務;オープンカー(Open+Car):敞篷車;オフィスレディー(Office+Lady):辦公室女職員(OL)”等,若對二外日語初學者單以日語拼讀,很難在英語中找到對應原意,需正確掌握和制英語的構(gòu)成方法。

      (二)語內(nèi)干擾影響

      1.發(fā)音

      對于二外日語學習者,日語的聽力和口語表達較書寫更難度。在日語的口語表達中,因發(fā)音速度快或發(fā)音方便,會出現(xiàn)元音、半元音甚至輔音脫落的現(xiàn)象。分為以下四種情況,元音脫落:如“食べている—食べてる”;元音與半元音的脫落:“食べては—食べちゃ”;元音和輔音的脫落:“食べてしまう—食べちまう”;長音的脫落:“高校(こうこう)—こうこ”;所以學生有時聽不出脫落的某些音素原因就在此。

      2.文字詞匯

      詞匯使用的干擾影響多體現(xiàn)在近義詞等的使用上。以指示代詞學習為例,“これ、それ、あれ”,“これ”指離說話人近的物體,譯為“這”;“それ”指離聽話人近的物體,譯為“那”;“あれ”指離說話人和聽話人都遠的物體,譯為“那”。與之相對,也有表示方位的兩組詞匯,“ここ、そこ、あそこ;こちら、そちら、あちら”。后者為更鄭重、禮貌的說法。以課堂訓練統(tǒng)計,學生在造句練習中,易混用指示代詞“これ、それ”,包括鄭重語與平常語的使用。

      3.語法

      日語語法較為復雜,隨著學習的不斷深入,其難度和易混淆度也在加深。例如,授受動詞與句型的學習上,日語授受動詞有三個,分別為:“あげる、もらう、くれる”,都可譯為“給”,基本句型為“名詞1は名詞2に物品名詞をあげる(もらう、くれる)”。但是其作用對象和主語使用卻不同,如:(1)“私はミラーさんに花をあげます?!医o米勒花;(2)私はミラーさんに花をもらいます”?!沂盏搅嗣桌盏幕ǎ唬?)ミラーさんは私に花をくれました?!桌战o我花”。據(jù)課后造句練習調(diào)查,學生在實際應用中,易混淆詞匯的人稱應用差別,出現(xiàn)了搭配使用錯誤。

      (三)學習與交際策略影響

      另外,二外日語學習者的學習與交際策略也影響著中介語向目的語的動態(tài)語言系統(tǒng)構(gòu)建。例如,學習過程中學習者的學習注意程度越高,學習者的認知水平就得以發(fā)揮;注意程度低,所出現(xiàn)的反復性錯誤就演變成為固定行為。在初學習假名發(fā)音與書寫時,據(jù)聽寫統(tǒng)計,雖然在課堂講解中反復強調(diào)過,百分之三十的同學仍混淆“う、つ;は、ほ;お、す”假名,出現(xiàn)類似的重復性錯誤,課堂注意與關注度有待加強。

      此外,由于課堂學習時間有限,課下不注重復習與記憶,僅課堂訓練日語聽說也是完全不夠的。

      四、對策分析

      (一)發(fā)揮母語——漢語的正遷移

      日語中羅馬音與漢語拼音相似,這為日語學習者帶來便利。所以,大部分日語假名可以直接拼讀出來,如“か(ka)、た(ta)、そ(so)”等。公元5世紀左右,漢字傳至日本,日本人依據(jù)部分漢字創(chuàng)造出了平假名和片假名,為適于日語書寫在字形上加以變化,如“假名ぬ(奴)、せ(世)、カ(加)、タ(多)”。另外,部分日本漢字直接借鑒漢語,其發(fā)音與意思與漢語相近,如“入學(にゅうがく—nyuugaku);臺風(たいふう—taifuu)”等。

      (二)發(fā)揮第一外語——英語的正遷移

      大部分日語的外來語源于英語,受其影響,兩者發(fā)音相近。如以英語組合字母為例:“co”:computtreコンピューター,coffeeコーヒー;“ca”:cameraカメラ,card,カード、americaアメリカ;利用英語詞匯幫助學習者猜測外來語詞義,利于逐步養(yǎng)成對英語的還原力,進一步掌握外來語的拼讀規(guī)律和日語外來語構(gòu)詞方法法。這種學習和能力的培養(yǎng)方法對學生記憶日語等外來語十分有利。

      (三)養(yǎng)成良好的語言學習習慣與交際策略

      良好的學習習慣和良好的交際意識對語言學習者必不可少。也是構(gòu)建目的語體系的重要環(huán)節(jié)之一。二外日語學生,首先要重視日語課堂的學習,提高課堂關注度和注意力,對于強調(diào)多次的語法和易錯點做好筆記,防止中介語石化現(xiàn)象出現(xiàn)。同時,要在課下加強語言的學習與鞏固。

      另外,語言與文化相互影響,承載文化。中國自古為禮儀之邦,追求仁義和諧。這也要求教師在授課過程中,善于運用比較教學法,比較國家文化的不同,有機融入中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,也有利于學生比較中日文化注重禮節(jié)這一特點,掌握日語敬語等語法現(xiàn)象。

      五、結(jié)語

      在二外日語學生的學習過程中,中介語貫穿于其全過程。教學工作者要在實踐教學中,及時提醒,糾正錯誤,并指導學生觀察、對比、分析正確的語言形式,引導學生進行糾錯模仿,進而掌握自主改錯的方法,對容易偏誤、遷移產(chǎn)生的知識點歸納,勤加練習,克服消極影響,發(fā)揮積極作用。利用高效的課堂教學,幫助學生減少偏誤出現(xiàn),提高語言表達的準確性。避免出現(xiàn)中介語石化,構(gòu)建動態(tài)語言學習系統(tǒng),使中介語向目的語逐步過渡,最終提高二外日語學生的日語運用、交際能力。

      猜你喜歡
      外來語偏誤母語
      原來它們是“外來語”
      母語
      草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
      從中韓外來語發(fā)展看全球化時代外來語對文化的影響
      “一……就……”句式偏誤研究
      母語
      草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
      新HSK六級縮寫常見偏誤及對策
      淺析英語外來語的規(guī)范使用
      新聞傳播(2016年21期)2016-07-10 12:22:35
      我有祖國,我有母語
      母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
      也談“詐馬宴”——兼議漢語中外來語譯名詞義的演變
      德钦县| 德江县| 凉城县| 喀喇沁旗| 芜湖市| 睢宁县| 蕉岭县| 辽阳市| 于都县| 荣昌县| 什邡市| 宁南县| 山阳县| 南投县| 遂平县| 南宁市| 仁布县| 腾冲县| 营山县| 凤凰县| 大荔县| 阳江市| 镇康县| 咸丰县| 南宁市| 耿马| 邵阳县| 威海市| 石狮市| 司法| 南漳县| 沈丘县| 鹰潭市| 海原县| 瑞金市| 巴东县| 新龙县| 梅河口市| 民乐县| 山西省| 安丘市|