• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      埃及迷妹:為中國偶像劇癡狂

      2021-05-27 20:49:27
      知音海外版(上半月) 2021年4期
      關鍵詞:字幕組譯制偶像劇

      晚飯時分,埃及姑娘艾勒阿、薩爾馬、羅洛、魯布娜、伊勒哈姆、蒂娜和娜達照例守在電腦前,焦急地等待著負責人瑪哈分配字幕翻譯任務。八位姑娘為了一部名為《新流星花園》的中國電視劇,最近沒少吵架。

      “每個人都想翻譯得多一些?!爆敼г沟?,“都是因為劇里的F4(四位男主角),誰能拒絕他們的魅力呢?”

      在一個類似中國“人人影視”的埃及電視劇下載網(wǎng)站Drama Land上,標有阿拉伯語字幕的《新流星花園》,更新頻率與中國大陸的播放進度基本保持一致。雖然這部今年7月剛剛開播的中國偶像劇在國內(nèi)有著兩極評價,但卻立刻通過民間渠道在埃及各視頻網(wǎng)站傳播開來,“擄獲”了大批埃及年輕女性觀眾,成為了當?shù)嘏斍白顣r髦的談資。

      作為埃及版“人人字幕組”的幕后成員,八位新F4的“迷妹”幾乎無償?shù)卦诘谝粫r間為新劇集做字幕翻譯,更把此看作自己“追星事業(yè)”的一部分。

      癡迷中國偶像劇的埃及“迷妹”

      瑪哈所在的Drama Land成立于2017年4月,由熱愛中國電視劇又有豐富翻譯經(jīng)驗的組長哈娜創(chuàng)辦,在小試了兩部中國偶像劇《漂洋過海來看你》《愛,來得剛剛好》的翻譯后,字幕組的發(fā)展日臻成熟,越來越受到埃及年輕女性的喜愛,也為她們打開了“通往新世界的大門”。

      正在艾因·夏姆斯大學中文系就讀的安妮是中國女星趙麗穎的忠實粉絲,她主演的《杉杉來了》《花千骨》都是安妮的最愛?!芭⒆佣纪ο矚g看《杉杉來了》,我已經(jīng)看了三遍,第一遍看的是阿拉伯語,第二遍和第三遍都是中文。”安妮頗為驕傲地介紹道。該劇男女主演張翰和趙麗穎,也是她最愛的演員。

      比安妮大兩級的同門師姐薩勒瑪?shù)呐枷瘢瑒t是另一位中國女星楊冪。

      “我用兩個星期就看完了《親愛的翻譯官》,非常癡迷。”埃及姑娘薩勒瑪·馬克拉姆是一個十足的“中國偶像劇粉”,回憶起兩年前的那段追劇經(jīng)歷,她一下子打開了話匣?!拔也怀燥埐凰X地看,像瘋了一樣……”

      畢業(yè)后,薩勒瑪在一家旅行社工作。工作之余,她依然樂于在Drama Land等網(wǎng)站上追劇,主要看時下中國最火的偶像劇。

      盡管成立僅一年多,Drama Land字幕組已召集了約30名平均年齡20歲上下的女學生,其中不僅有學習語言專業(yè)的在讀生,也有來自化學、商務、法律等各個專業(yè)的學生。雖然課業(yè)繁忙,但這些大學生依然每周擠出一定時間翻譯電視劇,并能搶在第一時間更新發(fā)布。

      隨著更多翻譯愛好者的加入,Drama Land的翻譯業(yè)務還擴展到了包括韓劇和日漫在內(nèi)的更多亞洲影視作品,并在圈內(nèi)小有名氣。其Facebook主頁粉絲數(shù)量過萬,在線視頻網(wǎng)站上也有十多萬名訂閱者。

      “每次我們的劇上傳之后,觀看量都會飛速上升?!弊帜唤M副組長瑪哈介紹道,有時她們也會將翻譯好的劇集上傳到其它視頻播放平臺,每集可以獲得5美元(約合34人民幣)的翻譯費。

      這筆平均下來每人只有不到1美元的報酬,對于這些熱愛亞洲流行文化、對亞洲明星如數(shù)家珍的姑娘們來說,僅僅是一種象征性的獎勵。

      “翻譯電視劇的時候我們也樂在其中,只要是我們熱愛的事業(yè),我們不在乎有多少錢。”瑪哈說。

      盡管有不少“迷妹”自愿投身中國電視劇的翻譯工作,但目前這一領域的需求空缺仍然非常巨大。當記者聯(lián)系到另一個JaeWinter網(wǎng)站字幕組、表達了想要參與電視劇翻譯后,馬上被邀請到了一個名為“亞洲電視劇”的Facebook小組中,負責人隨即詳細詢問了記者的空閑時間,準備立刻“排班”。

      “漢流”進行時

      與《甄嬛傳》等曾經(jīng)“名揚”非洲、由中國官方出口的電視劇不同的是,JaeWinter、Drama Land這些民間字幕組所翻譯的,大多是未通過中國官方譯制出口的“盜版”電視劇。

      對于自身的“盜版”行為,字幕組也十分坦誠。“此站點發(fā)布的亞洲電視劇,如有侵犯,請告知我們,我們會立即從網(wǎng)站刪除?!庇蒍aeWinter網(wǎng)站開設的“亞洲電視劇”Facebook主頁公告寫道。

      據(jù)瑪哈介紹,字幕組通常從網(wǎng)絡渠道獲得中文片源及英文版本的字幕,以多人協(xié)作的模式迅速完成翻譯任務,一集電視劇在不到一個小時的時間內(nèi)就可譯好,之后就被立刻上傳至Drama Land等網(wǎng)站供觀眾下載。

      在過去,印度電視劇一度占據(jù)了埃及譯制片的主流,后隨著韓流的興起,埃及年輕人,尤其是年輕女性開始流行“哈韓”文化,韓國“愛豆”和韓劇風靡埃及大學。

      也是隨著“韓流”的風行,年輕一代逐漸對亞洲文化產(chǎn)生興趣,打開了其他亞洲國家電視劇的在非市場。

      趁著這股風潮,中國電視劇帶來的“漢流”開始受到年輕觀眾的追捧。在此背景下,在國內(nèi)不乏爭議的老劇、新版《新流星花園》,在埃及吸引了大量年輕女性。

      “這部劇(《新流星花園》)里面的男主角非常帥,而且從這部劇當中還能了解到一些中國文化,非常有趣?!爆敼硎?,“現(xiàn)在中國電視劇已經(jīng)成為了韓劇強有力的競爭對手。”

      盡管如此,中國電視劇想要挑戰(zhàn)韓劇的“霸主”地位仍待時日。除了少部分像瑪哈那樣毫無中國文化背景的狂熱粉絲之外,更多的中國電視劇愛好者,則是像薩勒瑪和安妮那樣的中文系學生。

      “那些看中國電視劇的人只是想要練習漢語。”在中國留學的埃及大學生牧笛表示。作為男生,牧笛本身對這類言情偶像劇并不“感冒”,但學習漢語多年的他身邊有不少追中國電視劇的同胞。

      牧笛坦言,這些朋友大都來自中文系,或是從事與中文相關的行業(yè)?!暗n劇不一樣,一些不會韓語的人也會看,因為韓劇實在太出名了?!蹦恋颜f。

      “我們在學院要求學漢語的埃及學生去感知一下中國文化,了解中國目前的社會狀況,但其他埃及人可能不大感興趣?!卑颉は哪匪勾髮W教授、漢學家納賽爾·阿卜杜·阿里看來,“中國的電視劇,不論是愛情題材,還是社會題材,戲劇節(jié)奏都比較慢”。因為文化土壤的不同,與土耳其、印度、韓國或是日本等其他國家的電視劇相比,中國電視劇還需要一定時間,才能被埃及觀眾更廣泛接受和欣賞。

      “可以更多元”

      除了野蠻生長的字幕組“引進”的盜版偶像劇在埃及引發(fā)的小熱潮,近年來,通過官方渠道譯制出口到阿拉伯國家的電視劇不在少數(shù),其中也不乏精品。一些譯制劇在覆蓋西亞北非地區(qū)的CCTV阿拉伯語頻道播出,另有一些則被阿語國家電視臺引進。

      據(jù)中國國際在線(CRI)報道,中國電視劇《父母愛情》阿拉伯語配音版于2016年在埃及國家電視臺第二頻道晚間黃金時段播出,收視率高達3.8%,收看人數(shù)達到400萬。

      艾因·夏姆斯大學中文系教授、曾主持譯制《父母愛情》的娜希德·阿卜杜拉·易卜拉欣告訴記者,通常CCTV、CRI這樣的中國官方機構會雇傭她的團隊來譯制中國電視劇,除《父母愛情》之外,她的團隊還翻譯了《感動生命》《一樹桃花開》《反恐特戰(zhàn)隊》等中國影視劇。

      盡管數(shù)量不小,但目前中國向埃及“出口”的電視劇題材仍然比較單一。上海外國語大學海外利益研究中心主任、曾以漢辦教師身份在埃及高校派駐三年的汪段泳副研究員認為,中國出口的電視劇種類可以更多元。

      他表示,當前外國民眾對中國的興趣,其實并不在于美食、傳統(tǒng)和才藝。就根本而言,主要是被中國的發(fā)展成就所吸引,特別是那些曾經(jīng)有過輝煌歷史、但是當前陷入困境的發(fā)展中國家,中國經(jīng)驗是其極度渴望了解和借鑒的。

      “中國文化的傳播,重點應是對當代中國、經(jīng)濟政治、社會現(xiàn)實的介紹?!彼硎荆^的“文化軟實力”,通常是由經(jīng)濟硬實力來做基礎。

      納賽爾教授也持相似觀點,他認為,“從宣傳效果來看,一個華為或者OPPO手機”就可以做到“以一敵百”。

      不過,對像瑪哈這樣癡迷于中國偶像劇的“追星族”來說,電腦屏幕上帥氣美麗的中國面孔和羅曼蒂克的故事情節(jié)似乎已經(jīng)讓她醉心不已。

      “這些電視劇滿足了我們的愿望,把我們帶到想要去的世界,這就夠了?!爆敼f。

      據(jù)網(wǎng)絡 ?編輯/王培

      猜你喜歡
      字幕組譯制偶像劇
      偶像劇&生活劇
      埃及迷妹 為中國偶像劇癡狂
      好日子(2021年8期)2021-11-04 09:02:38
      文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對影視外譯的啟示
      科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
      藏語電視譯制工作發(fā)展現(xiàn)狀及思路分析
      傳媒論壇(2019年17期)2019-03-20 14:26:31
      藏語譯制的數(shù)字化改造
      淺析青海安多藏語影視譯制網(wǎng)系統(tǒng)
      新聞傳播(2018年14期)2018-11-13 01:12:54
      淺析跨文化傳播視域下的字幕組傳播效果
      新聞傳播(2018年10期)2018-08-16 02:10:02
      字幕組翻譯行為侵權問題研究
      中韓泰的偶像劇對比
      眾說紛紜偶像劇
      電視指南(2012年3期)2012-04-29 00:44:03
      靖远县| 乐山市| 休宁县| 平度市| 安国市| 长宁县| 景谷| 长汀县| 北海市| 重庆市| 沾化县| 泉州市| 大化| 武隆县| 龙游县| 桦南县| 龙口市| 揭阳市| 盈江县| 玛纳斯县| 敦煌市| 桃江县| 阿图什市| 桂东县| 嘉禾县| 惠州市| 通山县| 扎鲁特旗| 康平县| 唐山市| 虎林市| 松江区| 广丰县| 肥乡县| 留坝县| 延安市| 裕民县| 鄂州市| 萝北县| 铁岭市| 墨玉县|