肖宇航
在北方多數(shù)地區(qū)“娃”為常用方言詞,使用廣泛。古驛位于鄂、豫交界地區(qū),屬于北方方言區(qū)西南官話,口語中也常用“娃”,但用法有所不同。本文通過對“娃”的詞義演變及各種用法的分析,探討古驛方言“娃”的獨特性。
《說文解字》中“娃”的解釋為:“娃,圓深目貌,或曰吳楚之間謂曰好娃?!奔础巴蕖笔侵秆劬A而深邃的樣子,是吳楚之地“好”的方言,“好,美也”,指女子貌美。因而,“娃”最早為“女子貌美”的方言詞,詞性為形容詞。唐代之前,古人用“娃”表示貌美的女子,但由于是方言俗語,出現(xiàn)較少。例如:
(1)資娵娃之珍髢兮,鬻九戎而索賴。( 《漢書·揚雄傳上》)
(2)惠文王,惠后吳娃子也。(《史記·趙世家》)
唐宋時,“娃”多以典故形式出現(xiàn),后期由于詩人的廣泛應(yīng)用,“娃”語義有所變化,可指美女,也可指一般女子。在詩人筆下,“娃”所指年齡變小。例如:
(3)因問館娃何所恨,破吳紅臉尚開蓮。(李紳《回望館娃故宮》)
(4)鄰?fù)薇M著繡襠襦,獨自提筐採蠶葉。(陸龜蒙《陌上桑》)
(5)嘗酒留閑客,行茶使小娃。( 白居易《春盡勸客酒》)
例(3)中的“館娃”指西施,吳王夫差為西施造“館娃宮”,后借指西施;例(4)中的“鄰?fù)蕖笔侵膏徏遗樱焕?)中的“小娃”是指年輕少女。我們發(fā)現(xiàn)“娃”的詞義逐漸從美女演變?yōu)橐话闩?,再到年輕少女。
到元明清時,“娃”除了延續(xù)唐宋時期指美女和一般女子外,低齡化更明顯,并不只限于女性,用法更靈活。例如:
(6)堪笑這沒分曉的媽媽,則抱得不啼哭娃娃。(喬吉《一枝花·雜情》)
(7)娃娃認得我么?(《歧路燈》第十回)
(8)騎著一頭新買的好騾子,跟著寶劍、瑤琴兩個小娃子。(《歧路燈》第十八回)
例(6)中的“娃娃”是指剛出生的嬰孩;例(7)中的“娃娃”指年齡稍大一點的男孩和女孩;例(8)中出現(xiàn)了“娃”的組合“小娃”。
因此,“娃”的義域經(jīng)歷了“美女——一般女子——少女——小孩”的演化過程,并且用法越來越靈活。
近現(xiàn)代方言中“娃”的使用頻率也很高,一方面,用“娃”的各種組合來指稱人,例如男娃兒、女娃兒等。另一方面,有關(guān)“娃”的組合“娃兒”“娃子”還出現(xiàn)了語義泛化,由指稱人演變?yōu)榭梢灾阜Q動物、事物,例如狗娃子、樹娃兒等。不同方言中“娃”的用法各不相同,值得去探究。
在古驛方言中,父母常給子女起小名為“×娃”,例如“福娃”“好娃”“牛娃”等,蘊含的是父母的愛意,日常稱呼時產(chǎn)生兒化,變?yōu)椤啊镣迌骸?。即使長大成人后,長輩在名字后加上“娃”稱呼晚輩,表示親昵,例如“有理娃”“水菊娃”等,此處的“娃”一般不產(chǎn)生兒化。
“娃”指稱人時常出現(xiàn)兒化。單說“娃兒”時,不同于北方統(tǒng)指男孩和女孩,在古驛方言中一般默認為男孩,但現(xiàn)在有統(tǒng)指的趨勢?!巴迌骸币部梢哉f“娃子”。強調(diào)男性身份時,會稱其“男娃兒”“男娃子”或“兒娃兒”“兒娃子”。當指女孩時,會稱其為“倆娃兒”“倆娃子”(“倆”為記錄近似音)。例如:
(1)娃子在學校皮得很,老是打架。
(2)你們娃兒在哪上學?半年都沒看到他了。
(3)結(jié)婚了以后,準備想生個兒娃兒還是個倆娃兒?
(4)這個男娃兒在打球兒,那個倆娃兒在跳繩兒。
值得注意的是,古驛方言中表男孩和女孩并不是成對稱關(guān)系。接下來,我們分析“倆娃兒(子)”和“男娃兒(子)”“兒娃兒(子)”間的異同。
首先,西南官話里的“男娃兒(子)”“女娃兒(子)”的結(jié)構(gòu)為定中結(jié)構(gòu),此處的“娃兒”和“娃子”為詞根。受西南官話的影響,“男娃兒(子)”的構(gòu)詞形式也應(yīng)為詞根“男”加詞根“娃兒/子”。同時,深受河南方言影響,“兒娃兒/子”為詞根“兒”加詞綴“娃兒/子”。
其次,“倆娃兒”是襄陽獨特的女性稱呼,“倆”與西南官話的“女娃兒”有同源關(guān)系,“倆”是在“女娃”的合音基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。受西南官話“雙音節(jié)+兒/子”構(gòu)詞形式影響,最初是以“倆子”表女孩,后為表示喜愛之情,用詞根“倆”加詞綴“娃兒”“娃子”組成合成詞“倆娃兒/子”。綜上所述,我們得到表1:
表1
除此之外,“娃兒/子”“男娃兒/子”“兒娃兒/子”“倆娃兒/子”可以和其他詞搭配。其中“倆娃兒/子”的組合搭配較為復(fù)雜。
1.“這/那(個)+倆娃兒”,用于陌生人間非面對面的交流,“這/那(個)+倆娃兒/子”用于熟人間的調(diào)侃。例如:
(5)我都不認識那個倆娃兒,不知道為啥要害我。
(6)你這倆娃兒,說啥子都不聽。
(7)我們那個倆娃子,成績不好還不好好學。
2.“小/大+倆娃兒”,使用范圍縮小,“小”用于稱呼年齡較小的女孩或陌生人,表親切之意。而“大”用于稱呼年齡較大的年輕女孩。例如:
(8)小倆娃兒才喜歡棒棒糖,我今年都22歲了。
(9)小倆娃兒,問下你,縣醫(yī)院咋走???
(10)幾年沒見你,都成大倆娃兒了呀。
3.“形容詞+倆娃兒/子”,“倆娃兒”一般與褒義形容詞搭配,而“倆娃子”與貶義形容詞搭配。例如:
(11)快點看,你旁邊兒有個漂亮倆娃兒。
(12)一頓不打皮癢癢,死倆娃子又跑哪兒了?
4.“姓+倆娃兒”,一般是對他人不禮貌的稱呼,帶有貶義色彩。例如:
(13)李倆娃兒跟她媽一樣,喜歡貪小便宜。
5.“序數(shù)+倆娃兒”,序數(shù)與家中排行有關(guān),用于熟人間,表示親切。例如:
(14)你們大倆娃兒去打工了,二倆娃兒還在上學嗎?
6.“倆娃兒/子+們”表復(fù)數(shù)。例如:
(15)一下課,倆娃兒們都去跳皮筋了。
(16)剛出去一下,倆娃子們又去玩了。
通過以上分析,我們發(fā)現(xiàn)“倆娃兒”含有褒義色彩,使用搭配符合禮貌原則,而“倆娃子”含有貶義色彩,用于特定的語境。與“倆娃兒/子”相比,其他詞搭配有同有異,除了和使用語境、習慣有關(guān),可能和當?shù)刂啬休p女的思想也有一定聯(lián)系,都可與“這”“那”“大/小”“們”相搭配,具體區(qū)別如下表2:
表2
“娃兒”和“娃子”本身有表“幼小”的意思,在使用過程中,人們將其詞義泛化,由“表年齡較小的人”擴大為“表動物幼崽或形體較小的事物”。名詞詞根后加“娃兒”或“娃子”,形成“N+娃兒/子”結(jié)構(gòu)。
“N+娃兒”中,除了可以表人和身體部分,還可表動植物甚至無生命的事物。在這個過程中,“娃兒”的虛化程度越來越高。例如:
1.表人:倆娃兒、學生娃兒、人娃兒、客娃兒
2.表身體部分:腿娃兒、手娃兒、腳娃兒、嘴娃兒
3.表動物:狗娃兒、貓娃兒、雞娃兒、魚娃兒
4.表植物:樹娃兒、冬瓜娃兒、西瓜娃兒、葫蘆娃兒
5.表無生命事物:石頭娃兒、刀娃兒、車娃兒、褲娃兒
除了少數(shù)使用習慣不同,“N+娃兒”中的“娃兒”基本可用“娃子”代替。不同之處在于“娃兒”帶有喜愛的褒義色彩,“娃子”帶有厭惡的貶義色彩。例如:
(1)隔壁家有好多貓娃兒啊,我也想要一個。
(2)外面太多貓娃子了,不要把魚放到窗戶那兒。
因此,“娃兒”和“娃子”已經(jīng)成為古驛方言里獨具特色的加綴式名詞性小稱,用法靈活,能夠充分體現(xiàn)人們的感情色彩。
本文首先對“娃”的詞義演變進行分析,發(fā)現(xiàn)“娃”詞義由“美女”到“少女”“小孩”的變化,使得“娃”具有“幼小”的語義特征。其次對古驛方言中“娃”的指稱用法進行分析,發(fā)現(xiàn)不同指稱的構(gòu)詞形式和組合搭配有同有異,可能與當?shù)厥褂昧晳T和“重男輕女”的思想有關(guān)。最后對“娃兒”“娃子”的詞綴用法進行簡單分析,“娃兒”和“娃子”發(fā)生了詞綴化,且有褒貶之分,成為獨具特色的名詞性小稱??傊?,“娃”在古驛方言中用法多樣、內(nèi)涵豐富,且具有其獨特性。