蔡樂(lè)童 朱德付
摘 要:英劇《神探夏洛克》講述了大偵探夏洛克和他的好友約翰·華生一起經(jīng)歷的眾多疑難雜案。他們的日常交流幽默風(fēng)趣,臺(tái)詞語(yǔ)言之豐富值得深究。論文運(yùn)用約翰·舍爾的言語(yǔ)行為理論,在間接言語(yǔ)行為理論基本概念的基礎(chǔ)上,分析語(yǔ)用學(xué)在英劇《神探夏洛克》中言語(yǔ)表達(dá)領(lǐng)域的深層意義。
關(guān)鍵詞:間接言語(yǔ)行為理論; 《神探夏洛克》; 語(yǔ)用分析
中圖分類號(hào):H030? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? ? ? ? 文章編號(hào):1006-3315(2021)9-215-002
一、間接言語(yǔ)行為理論
言語(yǔ)行為是人們通過(guò)語(yǔ)言互相溝通并表達(dá)自己情感的一種傳播行為。1962年約翰·奧斯丁處次提出言語(yǔ)行為理論。1975年,約翰·舍爾提出間接言語(yǔ)行為理論,即語(yǔ)言對(duì)間接性策略的選擇一定在三方面做出了順應(yīng):基于語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)、社會(huì)習(xí)俗或心理動(dòng)機(jī)的選擇。間接言語(yǔ)行為理論可分為五類:宣告類、闡述類、表達(dá)類、指令類、承諾類。
二、基于間接言語(yǔ)行為理論的語(yǔ)用選擇
劇中主人公性格迥異,語(yǔ)言風(fēng)格因人而異。夏洛克言簡(jiǎn)意賅,冗余少,語(yǔ)氣詞少;麥考夫說(shuō)話因果相接,有始有終;房東哈德森太太則用語(yǔ)夸張委婉?,F(xiàn)分析《偵探夏洛克》中的對(duì)話,討論間接言語(yǔ)行為理論的語(yǔ)用選擇。
(一)基于社會(huì)規(guī)約等的間接言語(yǔ)行為選擇
例1.
——Sherlock: Im trying to thinking. Anderson, face the other way. You are pulling me off.
——Anderson: So what?
——Sherlock: Anderson, dont talk out loud. You lower the IQ of the whole street.
語(yǔ)言不僅可以傳遞消息,也是對(duì)社會(huì)規(guī)約的一種順應(yīng)。人們?cè)诮徽剷r(shí)選擇不同的詞匯,靈活運(yùn)用不同的句式,以滿足不同交際場(chǎng)合所適合的交談方式的需求。英語(yǔ)幽默中不乏嘲諷,但話語(yǔ)中往往需要留有發(fā)展余地,體現(xiàn)出其古怪而持重的島國(guó)文化色彩。此段對(duì)話表示了夏洛克對(duì)安德森的反感。但他沒(méi)有直說(shuō)自己的不滿,而是暗暗拉踩,半開(kāi)玩笑地指出安德森多嘴多舌的壞毛病。用一種隱晦的方式表達(dá)了他對(duì)安德森的厭惡。摒棄庸俗,很好地體現(xiàn)了大部分英國(guó)人感情不外露、更不會(huì)喜形于色的孤傲性格。同時(shí)增強(qiáng)了語(yǔ)言的趣味性。
(二)基于現(xiàn)實(shí)心理動(dòng)機(jī)的間接言語(yǔ)選擇
例2.
——Sherlock: Afghanistan or Iraq?
——Watson: Sorry?
——Sherlock: Which was it, in Afghanistan or Iraq?
——Watson: Afghanistan. Sorry, how did you...?
——Sherlock:Ah,Molly, coffee, thank you. What happened to the lipstick?
——Molly: It wasnt working for me.
——Sherlock:Really? I thought it was a big improvement. Your mouths too small now.
——Molly: OK.
——Sherlock:How do you feel about the violin?
——Watson: Im sorry, what?
——Sherlock:I play the violin when Im thinking and sometimes I dont talk for days on end. Would that bother you? Potential flatmates should know the worst about each other.
在現(xiàn)實(shí)社會(huì),人們往往帶著一定的目的進(jìn)行交往。而出于某種心理動(dòng)機(jī)選擇恰當(dāng)?shù)脑捳Z(yǔ)來(lái)提出問(wèn)題或回答他人,通??梢云鸷畎凳咀陨硐敕ǖ淖饔谩O穆蹇伺c華生的第一次見(jiàn)面場(chǎng)景看似混亂卻非常經(jīng)典,每個(gè)人的性格、心理都昭然若揭。夏洛克開(kāi)口直言華生從軍的經(jīng)歷和地點(diǎn),展現(xiàn)了敏銳的觀察力和專業(yè)的偵探素養(yǎng)。但也擺明了他不愛(ài)世俗繁文縟節(jié)那一套,說(shuō)話直奔重點(diǎn)的個(gè)性。而華生連用三個(gè)“sorry”。第一處指未理解夏洛克的問(wèn)題,請(qǐng)求重復(fù);第二處是出于禮貌,把自己放在客人的位置小心詢問(wèn)夏洛克的信息來(lái)源;第三處是無(wú)話可接,為確認(rèn)而發(fā)出的感嘆。從中我們能看出華生先是摸不著頭腦不知如何應(yīng)對(duì);隨后又對(duì)這番突兀的提問(wèn)感到驚訝和一絲惱火。他感覺(jué)到自己心里一直過(guò)不去的坎被別人窺探得精光,更何況這場(chǎng)交流以夏洛克自己的喜好和擅自下的決定為結(jié)尾,不給他任何質(zhì)疑和表達(dá)想的機(jī)會(huì)。再來(lái)看夏洛克與華生對(duì)話中穿插的夏洛克與莫莉的對(duì)話。莫莉的答話“口紅對(duì)我來(lái)說(shuō)沒(méi)什么效果”的話外之意是“反正我如何打扮都不會(huì)吸引你的注意,何必浪費(fèi)精力呢”,一句簡(jiǎn)單的陳述可以看出莫莉些許失落的心情,也可以推測(cè)出她對(duì)夏洛克的愛(ài)慕之心。
(三)基于語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)的間接言語(yǔ)選擇
例3.
——Watson: Fantastic.
——Sherlock: Meretricious.
——Lestrade: And a happy new year.
在交際過(guò)程中人們往往可以通過(guò)選擇恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言來(lái)順應(yīng)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí),這時(shí)被選擇的單詞、詞組或短句所表達(dá)的不一定是其原本的字面意義。我們可以聯(lián)系上下語(yǔ)境,推測(cè)出其當(dāng)下的語(yǔ)境意或深層含義。例3中,夏洛克對(duì)案情發(fā)展做出一番精彩分析后,華生由衷表達(dá)了傾佩之情。而向來(lái)不可一世的夏洛克難得的用了“meretricious”自謙了一回。由于“meretricious”的發(fā)音和“Merry Christmas” 很像,所以雷斯垂德探長(zhǎng)用了“happy new year”加以諷刺,回應(yīng)的話語(yǔ)幽默感十足。當(dāng)原話語(yǔ)中的幽默元素在目的語(yǔ)中留有語(yǔ)匯空缺,即原話所蘊(yùn)含的文化信息在目的語(yǔ)中找不到對(duì)應(yīng)或相似的表達(dá)時(shí),我們可以放下字面意義,讀取幽默話語(yǔ)中的隱含意義。
三、基于間接言語(yǔ)行為理論分類的語(yǔ)用分析
(一)闡述類
例4.
——Reporter: Detective inspector, how can suicides be linked?
——Lestrade:Well, they all took the same poison. They were all found in places they had no reason to be.
——Reporter:These three people, theres nothing that links them?
——Lestrade:Theres no link weve found yet, but were looking for it——there has to be one.
——Sherlock:“Wrong”!
——Reporter:If they are suicides, what are you investigating?
——Lestrade:As I say, these suicides are clearly linked.
——Sherlock:“Wrong”!
——Reporter:Is there any chance that these are murders? And if they are, is this the work of a serial killer?
——Lestrade:We know the difference. The poison was clearly self-administered.
——Sherlock:“Wrong”!
闡述類言語(yǔ)行為通常起闡述自身想法、講述具體事件原委的作用。雷斯垂德和記者們的對(duì)話是非常典型的闡述類言語(yǔ)行為,以一問(wèn)一答的闡述形式還原事情經(jīng)過(guò),清晰明了。而夏洛克的“wrong”也是一種表示判斷的闡述。但從他這種未給出足夠信息的做法,可間接看出夏洛克身為天才,而自知在專業(yè)技術(shù)方面無(wú)可挑剔,卻對(duì)人情世故極為不敏感,或者說(shuō)他有意不讓專業(yè)知識(shí)以外的事情發(fā)展影響自己的判斷。夏洛克有很強(qiáng)的優(yōu)越感和自豪感,這使得他在生活中無(wú)法保持謙遜的態(tài)度與他人相處。幸而他的朋友們理解包容他。非但沒(méi)有抹黑夏洛克的形象,反而增加了形象的真實(shí)感。
(二)指令類
例5.
——Sally:OK, bit of advice, then. Stay away from that guy.
——Watson: Why?
——Sally:You know why his here? Hes not paid or anything. He likes it. He gets off on it. The weirder the crime, the more he gets off. And you know what...? One day just showing up wont be enough. One day well be standing round a body, and Sherlock Holmes will be the one that put it there.
——Watson: Why would he do that?
——Sally:Because hes a psychopath. Psychopath get bored.
指令類言語(yǔ)行為通常起命令或建議他人做某事的作用??梢允巧霞?jí)對(duì)下級(jí)、長(zhǎng)輩對(duì)晚輩、雇主對(duì)雇員強(qiáng)硬的命令;也可以是平輩間緩和的建議、忠告等。此段夏洛克自顧自去第二現(xiàn)場(chǎng)尋找物證,不管行動(dòng)不便的華生在人生地不熟的倫敦孤立無(wú)助。因而初次見(jiàn)面的薩莉給華生的一點(diǎn)忠告,稱夏洛克為怪胎,難于其結(jié)交,大家都害怕他的反社會(huì)人格。薩莉以過(guò)來(lái)人的身份勸華生少與夏洛克來(lái)往。但華生在接受這條建議之前保持了理性的判斷,相投的氣場(chǎng)和未來(lái)的種種經(jīng)歷終究打敗了外界的流言蜚語(yǔ)。
(三)表達(dá)類
例6.
——Mycroft: A small“thank you”wouldnt go amiss.
——Sherlock: What for?
——Mycroft: For wading in. In case youve forgotten, field work is not my natural milieu.
表達(dá)類言語(yǔ)行為通常起表達(dá)說(shuō)話者心理感受的作用??v觀全劇,夏洛克和麥考夫兄弟二人之間關(guān)系發(fā)展非常復(fù)雜微妙,看似冷淡,實(shí)則他們彼此關(guān)心。這里的背景是麥考夫深陷險(xiǎn)境,救出夏洛克。麥考夫說(shuō)的“field work is not my natural milieu”直譯為“野外不是我本應(yīng)待的地方”,言下之意,“我是為了救你才來(lái)的,我很少親自出馬的”,凸顯了麥考夫關(guān)切弟弟但又羞于表達(dá)的兄長(zhǎng)形象。
四、結(jié)語(yǔ)
英劇《神探夏洛克》制作精良,劇中人物對(duì)話經(jīng)典,語(yǔ)言生動(dòng)簡(jiǎn)潔,表現(xiàn)力強(qiáng),生動(dòng)展現(xiàn)了不同人物的個(gè)性特征。本文嘗試用語(yǔ)用學(xué)理論,探討基于間接言語(yǔ)行為理論的語(yǔ)用選擇以及利用間接言語(yǔ)行為理論中言語(yǔ)行為的分類,選取其中的某些片段來(lái)對(duì)劇中人物關(guān)系之間的對(duì)話進(jìn)行研究分析,以達(dá)到對(duì)該劇在間接言語(yǔ)行為能力方面的全面鑒賞。
參考文獻(xiàn):
[1]錢一怡,朱德付,張琪.順應(yīng)論視角下的B2C電商平臺(tái)食品類廣告語(yǔ)研究——以“淘寶”為例[J]漢字文化,2021(05):118-120
[2]朱德付.網(wǎng)絡(luò)媒介女性指示異化的語(yǔ)用批評(píng)研究——以新浪微博、知乎為例[J]漢字文化,2020(23):111-112
[3]周敏捷,朱德付.人際語(yǔ)用學(xué)中人情原則的語(yǔ)用研究——以電視劇《都挺好》為例[J]英語(yǔ)廣場(chǎng),2020(34):63-65
[4]蔣春霞,周春瑜.基于合作原則和禮貌原則分析《當(dāng)幸福來(lái)敲門》的會(huì)話含義[J]青年文學(xué)家,2020(27):156-158
[5]陳亞俊.合作原則指導(dǎo)下的會(huì)話分析策略研究——以《傲慢與偏見(jiàn)》譯本為例[J]北方文學(xué),2020(20):99-100
[6]王婷婷.基于合作原則和禮貌原則分析電影《怦然心動(dòng)》中的會(huì)話含義[J]蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2019,35(02):130-132+149