【摘要】劉盼遂先生自幼喜好《世說新語》一書,經(jīng)十余年撰成《世說新語校箋》一文,并于1928 年正式發(fā)表,成為現(xiàn)代學(xué)術(shù)史上第一篇系統(tǒng)整理《世說新語》的著述。此后三十多年他一直在該文的基礎(chǔ)上增補修訂,并于20世紀50年代末應(yīng)中華書局之約,撰寫《世說新語》的校注專書。書稿將成,但因各種原因未能如期交稿,之后原稿亦下落不明,成為學(xué)術(shù)出版史上一件令人非常遺憾的事。他于1928年所作的《世說新語校箋》原稿后入藏北師大圖書館,其入藏經(jīng)過也極富傳奇色彩。
【關(guān)鍵詞】劉盼遂 《世說新語》 遺稿
20世紀上半葉,正值國內(nèi)學(xué)術(shù)從傳統(tǒng)向現(xiàn)代過渡的階段,關(guān)于古代文言小說、白話小說的研究逐漸成為一個專門學(xué)科。這其中,諸多學(xué)人對《世說新語》這部南朝文言小說集產(chǎn)生了興趣。他們一方面繼承了晚清李慈銘、王先謙、葉德輝等人對《世說新語》進行考證??钡某晒?,另一方面善于使用科學(xué)的方法和新發(fā)現(xiàn)的材料——如唐寫本殘卷,“在研究的視角與具體方法上呈現(xiàn)出新學(xué)對舊學(xué)的繼承、發(fā)展和揚棄的清晰脈絡(luò)”,劉盼遂先生的《世說新語校箋》(1928)、李審言先生的《世說箋釋》(1939)、沈劍知先生的《世說新語校箋》(1944)、程炎震先生的《世說新語箋證》(1942、1943)等都是“以舊學(xué)為背景、注重實證、嚴于考校的披沙揀金之著述”劉強:《二十世紀〈世說新語〉研究綜述》,《文史知識》2000年第4期。。這里主要談?wù)剟⑴嗡煜壬摹妒勒f新語校箋》,不僅因為它是現(xiàn)代學(xué)術(shù)史上第一篇整理《世說新語》的文章,具有開創(chuàng)意義,而且其本身從醞釀到公開發(fā)表的過程值得學(xué)人借鑒和思考。在這篇文章的基礎(chǔ)上擴充、完善的《世說新語》校注本,從整理、出版社約稿到最后未能出版、書稿丟失的經(jīng)過也頗為曲折。至于《世說新語校箋》一文原稿入藏北師大圖書館的經(jīng)歷,更富傳奇色彩,可以說是學(xué)術(shù)出版史上值得記錄和研究的個案。
一、劉盼遂先生《世說新語校箋》的成文過程
劉盼遂先生(1896—1966)以經(jīng)學(xué)、小學(xué)研究著稱,但他其實對古代文言小說和白話小說都有愛好,尤其喜歡三本小說或小說集:《紅樓夢》《聊齋志異》和《世說新語》。他喜讀《紅樓夢》,他的清華同學(xué)姜亮夫20世紀50年代在杭州任教時,曾對夏承燾提起劉盼遂,說他“治學(xué)甚篤實,《紅樓夢》極熟”夏承燾:《夏承燾集》(第七冊),浙江古籍出版社、浙江教育出版社1998年版,第474頁。。他在清華國學(xué)研究院讀書時,曾和吳宓侃談《紅樓夢》,《吳宓日記》1928年3月4日載:“晚7—10劉盼遂來談,談《紅樓夢》一書藝術(shù)及理想之高妙等事。”吳宓:《吳宓日記》(第四冊),生活·讀書·新知三聯(lián)書店1998年版,第31頁。30年代他在清華國文系上課時,曾評述《紅樓夢》中的人物,比如評價薛寶釵:“在日常生活中,我們喜歡薛寶釵,因為她能干,識大體,是個好主婦。但在精神上,我們卻不愿有個打算盤、掛鑰匙的愛人?!边@段話在40年代的時候被他的學(xué)生李長之在講座時引用,作為“藝術(shù)與實際有距離”李長之:《藝文叢話(一):水滸傳與紅樓夢》,《中國文學(xué)》1944年第1期。的例證。俞平伯《再談嘉慶本》一文說藤花榭刊本《紅樓夢》時曾記錄啟功的一封信,信中說:“藤花榭為額勒布齋名。額字約齋,滿洲人,官至戶部侍郎,于嘉慶九年刻中字本《說文》。此從劉盼遂先生處得之。劉并云,額曾刻《紅樓夢》,但忘其說之出處矣。”俞平伯:《俞平伯全集》(第六卷),花山文藝出版社1997年版,第173—174頁。劉先生在文章中也曾以《紅樓夢》中的語詞作佐證材料,如他在《顏氏家訓(xùn)校箋》中考證“早晚”一詞時曾補充道:“迤及近世,則加‘多字為‘多早晚,《石頭記》小說中累見。”劉盼遂:《顏氏家訓(xùn)校箋》,《女師大學(xué)術(shù)季刊》1930年第1卷第2期。這些都可見劉先生對《紅樓夢》十分熟悉,不過他一生沒有寫過關(guān)于《紅樓夢》的文章。他還喜讀《聊齋志異》,做過此書的講座,1956年他還和聶石樵先生一起準備開展“《聊齋志異》研究”的項目,并為此專門向北師大申報了課題,計劃用兩年時間完成幾篇研究專文劉盼遂、聶石樵:《聊齋志異研究計劃書》,《北京師范大學(xué)科學(xué)研究計劃》(1956)。,但中途因某些原因放棄。唯獨對《世說新語》一書,劉先生下了很大功夫,做了專門的研究,且研究的時間跨度將近50年。
劉盼遂先生對《世說新語》的興趣,有其家學(xué)淵源,其父劉際堂是清末舉人,好駢文詩詞,但是也喜歡讀小說。劉先生在《世說新語校箋敘》中回憶道:“盼遂兒時,家君恒抱著膝上,為說書中故事,嬹味熙若?!眲⑴嗡欤骸妒勒f新語校箋敘》,《文字同盟》1928年第11號,第31頁。以下引此敘不再注出處。他幼年時就常聽他父親講《世說新語》的故事,這對他日后的影響自然很大。他20歲之前一直跟隨其父在本鄉(xiāng)讀“十三經(jīng)”、《說文》等經(jīng)學(xué)、小學(xué)之書,這為他打下了良好的國學(xué)功底。而《世說新語》一書作為讀物,常伴其左右。
受老一輩學(xué)人影響,劉先生自幼也養(yǎng)成了批書的習慣,也就是每讀一本書,都要在書上批校,不僅
做簡單的句讀工作,還要參考其他版本,改正原書的錯誤,并且將自己的心得以眉批的形式記錄在書上。這種讀書之法,貫穿了他的一生。他讀《論衡》就是這樣,“他說一本書印刷時留下天頭地腳并不是單純?yōu)榱嗣烙^,而是便于讀者在上面批批寫寫?!坑兴眉磿跁奶祛^或空白處,日積月累竟至無處可寫,后來整理出來就是這部《論衡集解》”葉晨暉:《劉盼遂教授與書》,《文教資料》1986年第3期。。他讀《世說新語》也是如此的方法,“弱冠從學(xué)四方,輒攜置行篋,偶一展玩,則嫛婗孺慕之樂,于行間字里見之矣”。所寫的條目多了,再詳加匯總、整理和貫通,一篇文章的大體雛形便浮現(xiàn)出來。根據(jù)他在《世說新語校箋敘》中的回憶,他關(guān)于《世說新語》的專文在“癸亥、甲子”之際(1923—1924年)大體成型了,這時候他二十七八歲,任教于曲阜山東省立第二師范學(xué)校,如果從他20歲開始整理《世說新語》算起,前后經(jīng)過了8年時間,這個時間不算短。他的學(xué)生見到初稿,請他拿出來發(fā)表,但是他沒有答應(yīng)。原因是“旋奉家教,以孝標所注富贍博洽,逸足難蹤,求為二劉功臣,自非稟新標異則不可,箋校之事殆未容徑遂言也。小子發(fā)書憬然,因以廢閣”。這對他是個提醒,即做文章不要輕易追求發(fā)表,缺乏創(chuàng)見新解,不如擱置,所以他暫時停止整理工作。
1925年劉先生以第一名考入清華國學(xué)研究院第一期,師從梁啟超、王國維等名師。他發(fā)現(xiàn)同學(xué)吳其昌、聞惕都對《世說新語》有著濃厚的興趣,于是劉先生將原稿取出,交吳、聞兩位同學(xué)觀看,請他們評定。吳、聞兩位同學(xué)想必給了他足夠的建議,使得他下決心刪除“繁蕪陳晦者,存凡若干事,錄為三卷”,也就是形成了第二次清稿。完成具體的時間是在“丙寅年九月二十八日”,即1925年11月14日。一個月后,他在《清華學(xué)報》上發(fā)表了《唐寫本世說新書跋尾》一文,這是目前所知他發(fā)表的第一篇文章,闡述了羅振玉影印日藏唐寫本《世說新書》的價值,除了“足以上探《世說》卷帙之源泉”之外,還“可以破從來佚文之謬說”,“可以征注文之增省”劉盼遂:《唐寫本世說新書跋尾》,《清華學(xué)報》1925年第2卷第2期,第589—592頁。。此跋文還提到他自己曾撰《唐寫本世說新書舉證》一卷,這表明在此時,《世說新語》已經(jīng)成為他的一個重要研究方向,為此做了大量的相關(guān)材料特別是新材料的儲備。當年夏他從清華國學(xué)研究院第一期畢業(yè),畢業(yè)論文是《百鶴樓叢稿》,包括7篇文章,名為《世說新語校讀》的文章就在其中,應(yīng)即上文所說的“錄為三卷”本。當年他與好友吳其昌、聞惕、高亨等人創(chuàng)辦實學(xué)社,出版《實學(xué)》雜志,他擔任具體的編輯工作。該雜志共發(fā)行了7期,其中有他自己的學(xué)術(shù)論文6篇。1927年清華國學(xué)研究院的《國學(xué)論叢》創(chuàng)刊,至1928年劉先生從國學(xué)研究院第三期畢業(yè),他都是該刊的編輯之一,其間的三期《國學(xué)論叢》都有他的文章,但《世說新語校讀》也都未在上面發(fā)表。這是因為他對自己的這篇文章還不是很滿意,覺得仍有繼續(xù)修訂的余地。
1928年初,劉先生將《世說新語校讀》改為《世說新語校箋》,將其敘和凡例發(fā)表在《文字同盟》當年2月出版的第11號和4月出版的第13號上,他沒有先發(fā)表正文而是僅拿出序和凡例的目的,是他想看看學(xué)界對他校箋的體例和方法有無意見,以便進行完善。此時的他一邊在清華讀書,一邊在燕京大學(xué)國文系兼任講師,雖然他之前在清華已較有名氣,部分研究成果通過一些刊物為學(xué)界所知,但從國內(nèi)大的學(xué)術(shù)圈來看,他還是一個新人,剛剛嶄露頭角。《文字同盟》是日人橋川時雄1927年創(chuàng)辦的一個學(xué)術(shù)刊物,主要登載中國學(xué)術(shù)研究文章和古典詩賦等相關(guān)內(nèi)容,使用漢、日兩種文字。橋川氏當時和中國文化界的許多名人——比如傅增湘、胡適、楊樹達、鄭振鐸,以及劉先生的老師王國維、梁啟超、陳寅恪等都有往來。橋川氏1928年任職于東方文化事業(yè)委員會,后來又主持《續(xù)修四庫全書總目提要》,在中國文化的整理方面有一定貢獻。他創(chuàng)辦的《文字同盟》不但刊發(fā)當時名家宿儒的文章詩賦,也注意發(fā)掘和推出當時新近涌現(xiàn)的學(xué)術(shù)新人,且這個刊物從第七號起,在每期目錄之下設(shè)有“本號撰作人略歷”,對該期作者進行簡要介紹,這對剛進入學(xué)術(shù)界或高等教育界的學(xué)人來說,無疑有推介作用。劉先生從該刊第十號起成為該刊的作者,當期發(fā)表了《申郭象注莊子不盜向秀義》一文及詩《效李義山中元之作》三首,同期刊發(fā)的還有劉先生的好友王重民的《楊惺吾著述考》(上)。該號介紹劉先生為“燕京大學(xué)國學(xué)教授”,而沒據(jù)實說他當時是講師,有刻意抬高劉先生學(xué)術(shù)地位的嫌疑。隨后《世說新語校箋敘》和《世說新語校箋凡例》在該刊發(fā)表,引起了當時學(xué)界的關(guān)注,也給劉先生以極大的支持和鼓勵。
1928年10月,《世說新語校箋》的全部內(nèi)容刊發(fā)于《國學(xué)論叢》第一卷第四號上,此時劉先生32歲,在河南中山大學(xué)國文系任教授,而距離他20歲開始整理《世說新語》時,已12年有余。這篇文章計32000余字,以明代袁氏嘉趣堂本為底本,參照凌瀛初刻批點本、羅振玉影印的日藏唐寫本《世說新書》殘卷,對《世說新語》一書及劉孝標注文的28篇計177條內(nèi)容進行了校訂和箋正,其目的在于“齊方言之儳牙,核史事之情誣,補參軍所未備,繹辟咡之隊歡,此盼遂之志也。至其駁文異字,靡傷弘恉者,概不下簽”。也就是說,他校箋此書是在尊重原文的基礎(chǔ)上,主要做三項工作:一是疏通詞義,對書中六朝時的俗語方言進行考釋;二是對書中涉及的人物史料進行甄別;三是對劉孝標的注語進行訂正和補充。但對不傷文意的的異文、異字等,不作考釋。
劉先生的《世說新語校箋》是20世紀最早對《世說新語》進行較為系統(tǒng)??焙涂甲C的文章,也可以說是現(xiàn)代學(xué)術(shù)史上整理《世說新語》的先導(dǎo)。此后學(xué)人整理、研究《世說新語》一書,多以此篇《校箋》為參考。如日后余嘉錫的《世說新語箋疏》、楊勇的《世說新語校箋》兩部最著名的校注本,都參考或引用劉先生校箋的成果,更不須提當代學(xué)者多有摘引了。姜亮夫先生讀劉先生此書,也曾有萌發(fā)整理《世說新語》的想法,他的《成均樓文錄》記載道:“友人劉盼遂為《世說?!?,余讀而善之。思集諸書大校之。劉承干《晉書校注》印行,余方在滬,即購讀之,因以堅余?!妒勒f》之念。今校語皆在書眉,且簡陋至可笑,不當余意,容異日以暇更為之云?!苯练颍骸冻删鶚俏匿洝罚督练蛉罚ǖ?2冊),云南人民出版社2003年版,第79頁。也有學(xué)者整理《世說新語》時,因未得見劉先生此作而遺憾。如徐震堮作《世說新語校箋》,尋劉先生此作而“遍訪不獲,殊覺缺然”徐震堮:《世說新語校箋》,中華書局2001年版,序言第8頁。。此皆可說明劉先生此作的價值。這里主要敘述成文過程,所以對該文的價值不再詳細闡述。
二、有關(guān)劉盼遂先生《世說新語》校注專書的若干史實
1928年《世說新語校箋》發(fā)表后,劉先生暇時也在不斷增補修訂。據(jù)筆者的研究,劉先生一生對三部文獻的整理工作最為用力,即《論衡》《顏氏家訓(xùn)》《世說新語》,他整理此三部文獻的文章都發(fā)表于20世紀二三十年代,發(fā)表后一直不斷地修訂、補充,顯然是想形成完整的校注專書,如他在《論衡校箋》一文基礎(chǔ)上擴充的《論衡集解》書稿早在1933年就大體完成,但由于各種原因一直拖到1957年才出版。
劉先生在1949年之后撰文不多。據(jù)筆者統(tǒng)計,今所見他1949年之后在報刊上發(fā)表的文章,除了《談胡笳十八拍非蔡文姬所作》一篇外,其他基本上都是他的學(xué)生整理的或是他與學(xué)生合寫的。他曾對友朋說:“何必著書,徒勞人力,亦為書店中學(xué)徒所苦耳?!敝x國楨:《憶清華四同學(xué)》,《瓜蒂庵文集》,遼寧教育出版社1996年版,第278—279頁。表露出他當時的心態(tài)。
50年代初期,劉先生的《顏氏家訓(xùn)》和《世說新語》的兩部校注書稿分別由他的學(xué)生曹家琪和聶石樵夫婦整理。鄧魁英教授回憶道:
那是在五十年代初期,劉先生無緣無故被停了課,受刺激很大,病了一場,頭發(fā)都白了。我們經(jīng)常去看他,也問些問題,他感到很欣慰?!劦健妒勒f新語》的文稿,我們表示愿意代他整理,他同意了。工作進行了一年多,基本上完成。后來汪孟涵先生愿意和劉先生合作繼續(xù)加工,稿子便轉(zhuǎn)到了汪孟涵先生手中了。聶石樵、鄧魁英:《懷念劉盼遂先生》,《學(xué)林漫錄》(八集),中華書局1983年版,第85頁。
20世紀50年代中期至60年代初,古典文學(xué)研究進入了一個短暫的活躍期。1956年7月16日他與馮友蘭、蒙文通、徐中舒、胡厚宣、高亨、梁啟雄、劉節(jié)等人參加了中國科學(xué)院哲學(xué)所召開的“整理古籍會議”,這次會議主要討論出版一批古籍整理著作。當年9月他被高教部評為二級教授,北師大中文系也決定由他指導(dǎo)5名先秦兩漢魏晉南北朝段的研究生。這時候,他的《論衡集解》一書先被古典文學(xué)出版社提上了出版日程,因為王充在當時被認為是一個唯物主義思想家。1957年,《論衡集解》正式出版,影響巨大。當時葉圣陶先生曾評價此書為“建國后古籍整理研究方面最重要的成果”,這對劉先生來說是個巨大的肯定。1958年初他被聘為《文學(xué)遺產(chǎn)》編委,隨后又成為全國古籍整理出版規(guī)劃小組哲學(xué)組成員。他的學(xué)術(shù)科研熱情又提高起來,原本不太參加社會活動的劉先生,也常被邀請參加各種學(xué)術(shù)座談會、討論會。如1958年這一年,除了全國古籍整理出版規(guī)劃小組的例行會議之外,他就參加了中華書局史學(xué)分組選書會議、《文學(xué)遺產(chǎn)》編輯部和文學(xué)史古代組聯(lián)合召開的討論古典文學(xué)的研究工作和教學(xué)工作會議、《辭源》編寫討論會議,以及政協(xié)的各種學(xué)術(shù)討論會。他還嘗試著用白話來為古籍作注解,如北師大中文系搞歷代民間歌謠選,他就參與并用白話選注了一部分,“遺憾的是,全未被采用”辛志賢:《回憶劉盼遂師》,《文教資料》1986年第3期。。他還用白話做了《世說新語》部分注釋,可惜當時也沒被刊出,這篇佚文的部分內(nèi)容,直到1986年才由他的學(xué)生辛志賢刊于《文教資料》當年第3期,其中涉及17條《世說新語》內(nèi)容的注釋,對1928年他發(fā)表的《世說新語校箋》是個很好的補充。也是1958年左右,他的《世說新語》《顏氏家訓(xùn)》兩部校注專書也隨之被提上出版日程。
當時這兩部書稿先是由科學(xué)出版社約定的,后來科學(xué)出版社出版業(yè)務(wù)變更,將這兩部書稿的約稿關(guān)系轉(zhuǎn)到了當時尚未與財政經(jīng)濟出版社脫鉤的中華書局。筆者曾見到一張財政經(jīng)濟出版社1958年的發(fā)文紙,由時任中華書局副總編輯傅彬然簽批,陳金生擬稿,全文如下:
盼遂先生:
尊考《顏氏家訓(xùn)校注》和《世說新語校注》兩稿約稿關(guān)系已由科學(xué)出版社移轉(zhuǎn)我局,我們深感欣幸。何時交稿(刪除線為原件所有——引者注)您對古籍的整理有何新的計劃,至盼見告。
此致
敬禮!財政經(jīng)濟出版社發(fā)文,1958年,哲字第54號。
由此可見,當時劉先生的兩部書稿是以“校注”名之。時值“大躍進”,劉先生課業(yè)繁忙,這兩部書稿的整理進度也受到了影響,為此他曾給中華書局總編輯寫信致歉,原信說:
總編輯同志:
我擔任的《世說新語》及《顏氏家訓(xùn)》校注工作,因近年校課及學(xué)習忙碌,未能及時交稿,至為歉仄。經(jīng)此次“大躍進運動”,我保證兩年內(nèi)完成這兩部稿子,萬一條件不許可,也必要完成一部。此致
敬禮!
劉盼遂具
三、六、中華書局收文,1959年3月7日,哲字第23號。
劉先生言出必行,此后他雖然沒能將這兩部稿子全都完成,但按約定先完成了一部并交給中華書局,這部稿子就是《顏氏家訓(xùn)》。何以知之?今存劉先生致時任中華書局哲學(xué)組副組長嚴健羽的一封信,文曰:
健羽同志:
去冬交上拙編《顏氏家訓(xùn)集解》定稿,嗣又寄去引用書目一冊,諒已察閱。所懇暫支稿費一部,以應(yīng)抄手墊付之費,不審可照辦否?祈回示。
此致
敬禮!
劉盼遂啟
五、二、原信今在筆者處。
這是一封預(yù)支稿酬的信,所謂“抄手墊付之費”,大概指他的學(xué)生們幫他整理校對此書的費用。劉先生當時已經(jīng)六十多歲,身邊當時只有幾個青年教師在工作之余幫他整理文獻,沒有專職助手,而他當時除了上課、開會之外,常為友朋和一些科研部門審讀書稿和文章,如幫王重民校《全唐詩外編》《敦煌曲子詞》,幫考古所審讀《武威漢簡》,還有《文學(xué)遺產(chǎn)》等學(xué)術(shù)報刊的審稿工作等,自己整理專書的時間并不多。有的時候出版部門送來書稿請他審讀或整理,他實在無能無力,也只好推脫。此舉一例,余嘉錫先生是劉先生在輔仁大學(xué)的同事,關(guān)系不錯。余先生去世后留有遺稿,其中一部便是后來極有名的《世說新語箋疏》,該書引用過劉先生《世說新語校箋》的內(nèi)容。聶、鄧二位先生曾回憶道:
一次是中華書局把余嘉錫先生的《世說新語》的文稿送到劉先生家,說是周祖謨先生請劉先生看看。這大概是余嘉錫先生在輔仁大學(xué)開設(shè)《世說新語》課時的講義。我們在輔仁大學(xué)讀書時,余先生已經(jīng)病休了,未趕上聽余先生這門課。劉先生讓我們拿回一部分看看。感到余先生考證史事非常翔實、嚴密。劉先生稱許說:“好像一部《皇清經(jīng)解》?!甭櫴浴⑧嚳ⅲ骸稇涯顒⑴嗡煜壬?,《學(xué)林漫錄》(八集),中華書局1983年版,第82—83頁。
劉先生雖然對余先生的書極為贊許,但卻有心無力。當時他連自己的《世說新語》校注本都未能交稿,哪里有多余的精力來整理余先生這樣一部龐大的書稿呢!沒辦法,他只好給中華書局的編輯寫信,信的內(nèi)容是:
辛白同志:
前時由您社送來余氏《世說》校本,感謝!感謝!弟略事翻閱,覺糅雜殊甚,猝難著手,且校課冗碌,亦無暇兼顧,請即派人取回,俾無耽誤校訂,實為至荷。此候
時綏!
弟劉盼遂啟
二、廿七、原信今在筆者友人處。此“辛白”當是中華書局工作人員,但筆者尚未查證。
他缺少幫手的狀況,直到1963年才得以改觀,當年北師大中文系的李長之先生向系里提議,給劉先生派三個助手。于天池、李書的《李長之傳略》一文記述道:
一九六三年,為了能把劉盼遂先生的文稿整理出來,把他的知識傳授下去,他提出建議:給劉盼遂先生派三名助手。一個人能整理劉盼遂書上的眉批,一個人能學(xué)到劉盼遂的專長,一個人有較高水平能鑒別其精華糟粕。這一建議后來被教研組采納了。于天池、李書:《李長之傳略》,《中國現(xiàn)代社會科學(xué)家傳略》(第三輯),山西人民出版社1983年版,第193頁。
但在當時的情況下,劉先生的很多文稿還是沒能整理出來。據(jù)筆者所知,就有劉先生早期關(guān)于《說文》、“三禮”研究的書稿以及他的詩詞集等,這些未刊稿多半隨著1966年他去世而煙消云散了。
《世說新語》的校注本,前文說過,經(jīng)聶石樵、鄧魁英二位先生整理后,交給汪孟涵先生繼續(xù)整理。汪先生名紹楹,是北京著名中醫(yī)汪逢春之子、古籍整理專家。他曾為中華書局點?;蛘怼端囄念惥邸贰端焉裼洝返葧K€是一位有名氣的古籍版本學(xué)家,好藏書,和劉先生有著共同的愛好。1956年劉先生從中國書店購得著名的“宋版十三經(jīng)”(其實是元刊明遞修本)一部,當時汪紹楹在寫《阮氏重刻宋本十三經(jīng)注疏考》一文,就曾多次到劉先生家查看此書。劉先生將《世說新語》校注書稿交給汪先生整理,應(yīng)該是很放心的。
這部《世說新語》的校注本在1966年劉盼遂去世之前也沒能交稿。聶、鄧二位先生回憶道:
文化大革命后期,我們曾請啟功先生問中華書局,《顏氏家訓(xùn)校箋》是否在中華?回信說有這部稿子,可能在哲學(xué)編輯室。又聽說汪孟涵先生已經(jīng)去世,《世說新語》的稿子由汪夫人保存,但汪夫人已去天津。很遺憾,劉先生謝世已經(jīng)多年,他的遺著不但未出版,有的甚至下落還不明。聶石樵、鄧魁英:《懷念劉盼遂先生》,《學(xué)林漫錄》(八集),中華書局1983年版,第85頁。
劉先生之子劉立三80年代也曾尋找其父的這部《世說新語》校注書稿,但如同聶、鄧二位先生所回憶的一樣,這部書稿“下落還不明”。立三先生去世前談起這部書稿,仍十分痛心。2002年聶石樵先生輯校的《劉盼遂文集》出版,收錄劉先生1928年的《世說新語校箋》一文,但這部校注書稿還是沒有找到。筆者自2008年搜集整理劉先生的佚文,找到劉先生生前未刊之文達20余種,但至今仍未尋得此校注書稿的蛛絲馬跡。或許有一天它會出現(xiàn)在某處的書肆,得學(xué)人慧眼,刊印于世吧。
三、《世說新語校箋》手稿入藏北師大的經(jīng)過
劉先生《世說新語》的校注書稿石沉大海,但其1928年《世說新語校箋》一文的手稿,卻渡盡劫波而幸存下來,并在90年代輾轉(zhuǎn)入藏北師大圖書館,其入藏經(jīng)過也頗值得記錄。
1992年冬,時任北師大圖書館副館長的于天池先生收到在四川師范大學(xué)中文系任教的研究生同學(xué)萬光治先生的一封信,信中說:
天池兄:
近好!
我校古代文學(xué)所羅煥章先生于50年代,在成都地攤偶然購得劉盼遂先生《世說新語校箋》(依明袁氏嘉趣堂本)手稿一冊。其書前有“總論校箋凡例”,末綴以“后敘”。“后敘”作于丙寅年九月廿八日,北京清華園;落款為:息縣劉盼遂。全書凡三種字跡,行書當為劉先生墨寶。全書內(nèi)容完整,線裝,內(nèi)有夾箋若干,據(jù)羅先生言,決無遺失。
羅先生今年已退休,決定將此稿奉贈師大圖書館。依愚見,此書甚有價值。若貴館同意接收,是否可給予該先生以適當形式的獎勵。此書現(xiàn)在我手中,獲信后當即寄奉;至于貴館有何表示,可直接與羅先生聯(lián)系。即頌大安。
光治 十二月五日
于先生看到此信后又吃驚又欣喜。因為他本人是在1964年考入北師大中文系,當時劉盼遂先生還在系中上課。前文說過,他和李長之之子李書合寫過《李長之傳略》,其中有李長之建議系里給劉先生配助手的記述。80年代,劉盼遂先生被抄家發(fā)還的部分藏書曾暫置于北師大中文系資料室此批書于1999年入藏北師大圖書館,于天池先生曾參與整理。于先生曾撰《跋劉盼遂藏明隆慶本〈文苑英華〉》一文,載《北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》1999年第5期,文末言撰此跋“紀念劉盼遂先生”。,他對此情況應(yīng)比較了解。于先生當即與萬光治先生聯(lián)系,取來此稿,之后與時任館長曹才翰先生等商議,決定了保存此手稿的辦法。他在萬光治先生的信封上用鉛筆寫道:“此書做善本處理。天池?!辈⒔o館里負責此類事項的董乃強研究館員寫信道:
此書為劉盼遂先生稿本,非常珍貴,是四川師范大學(xué)老先生捐贈的。我已與曹才翰館長商議,除寫封感謝信、證書外,另付伍拾元收購費。
董先生收到信后,按照館里的決定進行了辦理。第二年夏,他收到手稿原藏者羅煥章先生的信:
董乃強同志:
你們寄來的信、感謝信和伍拾元均已收到,誠謝。
關(guān)于劉盼遂先生《世說新語校箋》手稿,是很名貴的,因為它越名貴,越應(yīng)找到它的“家”。我得知劉先生是北師大名教授,才托萬光治先生轉(zhuǎn)交給你們珍藏。
這份手稿曾經(jīng)遭劫難,在“文化大革命”的“破四舊”的腥風歲月里,被人置入查抄物資書籍的垃圾堆中,我在被批斗之暇,帶著傷心的苦痛,偶然發(fā)現(xiàn)這份混入泥沙中的珍品,拾起來,拂去它滿身污垢,精心地保藏起來,今天愉快地交給你們了,我也心安了。
我是崇敬劉先生的。保護好劉先生的手跡,是有重大意義的。
我感謝你們對我的尊重,友好相待。來日,若有機會,再拜候館長和你們。
致以敬禮。
羅煥章1993.6.20
以上三封信今皆存留,與《世說新語校箋》的稿本放在一處,藏于北師大圖書館古籍善本室。通過這三封信的內(nèi)容我們可以了解到,羅煥章先生是在“文化大革命”期間,從被查收的故紙堆里發(fā)現(xiàn)這部稿本,并收藏了近30年。羅煥章于2001年去世,他一生致力于古代文學(xué)研究,有不錯的學(xué)術(shù)成果,也有人曾寫文章講述他的學(xué)術(shù)成就,但他捐贈劉先生《世說新語校箋》稿本的事跡,卻很少有人知曉。他與萬、于、董三位先生為保存現(xiàn)代國學(xué)名家遺墨所做的貢獻,應(yīng)當為學(xué)人所知。
但是這里仍然有一個疑問,就是劉盼遂先生的這部《世說新語校箋》是何時、如何從北京流傳到四川去的呢?
筆者到北師大圖書館查看這部手稿時發(fā)現(xiàn),稿中還夾著幾頁寫在紅色單框紙上的《荀子校箋》殘稿——萬光治先生所說的“內(nèi)有夾箋若干”,當指此而言,聶石樵先生輯校的《劉盼遂文集》曾將這部殘稿影印于書前。筆者將《世說新語校箋》稿本與1928年發(fā)表在《國學(xué)論叢》上的《世說新語校箋》原文簡單核對了一下,除了一些用字有不同之外,基本沒有差別,且筆跡也是劉先生早年的筆跡,大致可以確定這就是1928年發(fā)表《世說新語校箋》的交稿樣或自留底稿。但其中的《荀子校箋》絕不是劉先生在20世紀二三十年代所寫的,因其中還引用過潘重規(guī)先生的《荀子集解訂補》,而潘文發(fā)表于1942年的四川三臺東北大學(xué)的《志林》雜志。1942年劉先生滯留在北平,不大可能看到大后方的這本雜志,推想劉先生這篇《荀子校箋》應(yīng)作于1945年抗戰(zhàn)勝利之后,那么《世說新語校箋》也應(yīng)該是在1945年之后才流出的。劉先生在生前確實有過將自己的著述原稿或校改本贈與友朋的例子,如他的友朋卞孝萱先生1949年后計劃編纂《辛亥人物碑傳集》,準備收錄他1929年發(fā)表在《圖書館學(xué)季刊》上的《梁任公先生傳》一文,他就把自己當年用清華大學(xué)紅格稿紙寫的《梁任公先生傳》的原稿送給了卞先生該手稿今尚存,保存在筆者手中。;60年代初,他還曾經(jīng)把《論衡集解》的手校本贈給了馮永軒先生長子馮天琪據(jù)馮天瑜先生賜告,此校改本今已不存。。這部《世說新語校箋》手稿本連帶《荀子校箋》殘本,是不是也是他送與友朋的?或者因其他緣故而流失在外呢?而今難以考證了。
另外,陸灝先生在《劉盼遂的遺稿》一文中說,聶先生輯校的《劉盼遂文集》“又收錄了《世說新語校箋》,卻沒有任何說明,這篇五十來頁的‘校箋是否就是當年他們整理后由汪夫人帶到天津去的那部書稿”陸灝:《聽水讀抄》,海豚出版社2014年版,第103頁。。此文的敘述,也算是對陸先生疑問的答復(fù)吧。
附記:本文的撰寫,得到劉盼遂先生嫡孫劉小堽先生的幫助,特此致謝。
〔作者馬千里,遼海出版社副編審;石勖言,河北師范大學(xué)文學(xué)院講師〕