趙立明 藺應(yīng)俊
摘要:顏色詞作為語(yǔ)言中不可缺少的重要組成部分,它的出現(xiàn)不僅提高了語(yǔ)言的生動(dòng)性和形象性,同時(shí)也語(yǔ)言具有了更深的文化象征內(nèi)涵。本文主要從文化語(yǔ)言學(xué)視角出發(fā),通過(guò)研究中越兩國(guó)“紅”、“白”兩色在文化中的含義,來(lái)探析其背后的原因。
關(guān)鍵詞:象征;顏色詞;中越
1.顏色詞在語(yǔ)言文化中的象征意義探析
文化具有鮮明的民族性和獨(dú)特性,多民族的文化差異是組成世界文化多樣性的重要途經(jīng)。而語(yǔ)言是一面鏡子,它反映一個(gè)民族的文化,揭示該文組文化的內(nèi)容,是人類(lèi)精神文明的物質(zhì)載體。語(yǔ)言作為一種社會(huì)現(xiàn)象,與人類(lèi)社會(huì)密切相關(guān)。所謂“社會(huì)”是指生活在同一片地區(qū)、說(shuō)同一種語(yǔ)言、有共同生活習(xí)俗和文化傳統(tǒng)的人類(lèi)共同體。[1]由此可見(jiàn),文化作為組成社會(huì)的重要部分,與語(yǔ)言相輔相成,相互發(fā)展。透過(guò)語(yǔ)言,我們能夠看到該民族的風(fēng)俗習(xí)慣、心理變化以及思維方式等各方面的特征。
顏色詞作為語(yǔ)言詞匯系統(tǒng)的組成部分,對(duì)豐富詞匯的文化涵義具有重要作用。它不僅用來(lái)表達(dá)五彩繽紛的世界,而且放在特定的語(yǔ)言環(huán)境下還可以表達(dá)豐富的文化涵義。這是由于詞匯意義的部分除了詞的理性意義之外,還包括感情色彩、語(yǔ)體色彩、象征功能等其它與概念相關(guān)的意義。關(guān)于語(yǔ)言象征的過(guò)程,王銘玉在其研究中指出:“第一,象征的過(guò)程是一個(gè)發(fā)展的過(guò)程。其中間包括三個(gè)環(huán)節(jié)(——能指——符號(hào)形式——概念——),而語(yǔ)言因素以及超語(yǔ)言因素在這一時(shí)期會(huì)大量涌入。所以,象征現(xiàn)象與語(yǔ)境、國(guó)情、語(yǔ)言等緊密相連;第二象征是一個(gè)高層次的語(yǔ)言現(xiàn)象,這就是象征具有藝術(shù)感染力,同時(shí)又難于理解的原因;第三,象征的過(guò)程是在第二個(gè)符號(hào)系統(tǒng)內(nèi)展開(kāi),所以,我們常常接觸到的始端可能是‘形式’。作為第二系統(tǒng)的能指,‘形式’是在借助先前確立的‘符號(hào)’,并且一直消耗它,直到它成為空洞的能指。也就是說(shuō),我們接觸的‘形式’早已脫離具體事物,它走過(guò)了第一符號(hào)系統(tǒng),已經(jīng)不代表原指對(duì)象的實(shí)義,而是具有一種高度抽象化的概念”。[2]由此可見(jiàn),一個(gè)詞象征詞的產(chǎn)生必須建立在該詞初始所指對(duì)象的實(shí)義基礎(chǔ)之上,不斷消耗,才能成為其象征意義。
同樣也會(huì)伴隨著人們對(duì)同一色調(diào)的色彩深淺、亮度、對(duì)比度等認(rèn)識(shí)的變化,給人們的心理感受帶來(lái)不同的變化。[3]此外,當(dāng)顏色進(jìn)入到具體的社會(huì)文化領(lǐng)域,與地方的社會(huì)心理、生產(chǎn)生活和風(fēng)俗習(xí)慣相結(jié)合之后,更會(huì)延伸出更為多樣的文化象征涵義。所以通過(guò)對(duì)顏色詞象征意義的研究,不僅可以比較不同民族對(duì)顏色認(rèn)知過(guò)程中的異同,也可以透過(guò)這些異同點(diǎn)去了解其民族歷史文化、心理特點(diǎn)、傳統(tǒng)習(xí)俗、審美情趣和宗教信仰等因素對(duì)各民族顏色詞象征意義的影響。
2.“紅”色在中越兩國(guó)文化中的象征
康熙詞典對(duì)“紅”字的釋義有以下幾種:1.像鮮紅的顏色:如紅葉,紅燈等;2.象征順利或受人寵信:如紅運(yùn),紅人;3.具有喜慶之意:如紅媒,紅白喜事;4.指營(yíng)業(yè)的純利潤(rùn):如紅利,分紅;5.象征革命:如紅色根據(jù)地,紅色政權(quán)。
在越語(yǔ)詞典中關(guān)于紅色的單詞有兩種記載:一種是漢越音寫(xiě)法“h?ng”和越南語(yǔ)本土寫(xiě)法“??”。由于越南歷代統(tǒng)治階級(jí)極力推崇漢字的推廣和應(yīng)用,越南李朝時(shí)期借助漢字的“行”和越南語(yǔ)的“音”結(jié)合起來(lái),形成了復(fù)雜的喃字。不僅促進(jìn)了漢越語(yǔ)言的接觸,也使得越南語(yǔ)在豐富和發(fā)展的過(guò)程中不斷借用大量的漢語(yǔ)借詞。[4]因此在兩國(guó)文字的交流過(guò)程中,其文字背后的象征涵義也具有一定的交流與借鑒。在曾瑞蓮所編著的《新越漢詞典》中對(duì)“??”的解釋如下:1.像血和胭脂的顏色,如:紅旗,紅衣服;2.具有好運(yùn)之意,如:紅運(yùn);3.象征無(wú)產(chǎn)階級(jí)之意,如:紅色工會(huì);4.具有正在燃燒的意義,如:紅炭。
從以上漢語(yǔ)和越語(yǔ)詞典中所列舉出的“紅”色的概念意義和象征意義中可以看出,紅的象征意義是建立在其原始意義基礎(chǔ)之上,并伴隨著文化的發(fā)展和時(shí)代的交替不斷進(jìn)行更新和再造。其中,從釋義中可以發(fā)現(xiàn),紅色在兩國(guó)當(dāng)中都有順利、幸運(yùn)之意。在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,紅色歷來(lái)都是一種吉祥的顏色,象征著得寵、出名、走運(yùn)或事業(yè)興旺。并且在中國(guó)一些重要的時(shí)刻都會(huì)選用紅色來(lái)表達(dá)彼此對(duì)未來(lái)美好的期許,如:長(zhǎng)輩會(huì)給晚輩紅包,春節(jié)時(shí)家家戶(hù)戶(hù)都要貼對(duì)聯(lián),貼紅色的福字;結(jié)婚的時(shí)候,婚慶用具大都使用紅色,不僅給婚禮帶來(lái)喜慶的氣氛,還表達(dá)對(duì)婚后生活紅火,于此相關(guān)的還有“紅娘”和“紅線(xiàn)”等詞語(yǔ)。此外在越南人生活中通常也使用一些帶“紅”字的祝福語(yǔ),如:“?? l?a sáng ?èn”(明燈紅火)就是用來(lái)表達(dá)生活幸福和富足的意義。
此外“紅”在漢語(yǔ)和越南語(yǔ)都有革命的象征涵義,革命這一象征是伴隨著近代反抗殖民統(tǒng)治所衍生出的概念。紅色自歐洲1848年革命以來(lái),用于象征革命。因?yàn)榧t色可以讓人聯(lián)想到鮮血的戰(zhàn)火的言,而戰(zhàn)爭(zhēng)爭(zhēng)斗也會(huì)流血,因此用此來(lái)象征革命。[5]筆者認(rèn)為正是由于紅色給人以視覺(jué)強(qiáng)烈的刺激并能夠使人熱血沸騰,而戰(zhàn)爭(zhēng)與革命正是需要更多的勇敢和熱血的人加入其中,因此此類(lèi)義項(xiàng)。像漢語(yǔ)中紅旗、紅領(lǐng)巾、紅色政權(quán)、紅色娘子軍等詞語(yǔ)都是此類(lèi)義項(xiàng)所誕生下的產(chǎn)物。在越南文化中“紅”同樣也有此類(lèi)象征的涵義,比如:“h?ng quan”(紅軍),“nh?c ??”(紅歌)等詞語(yǔ)都是革命時(shí)代下的產(chǎn)物。
3.“白”色在中越兩國(guó)中的文化象征
康熙詞典中關(guān)于“白”的釋義有以下幾種:1.雪花或乳汁那樣的顏色,如:白色,白米;2.明亮,如:白晝,白日做夢(mèng);3.象征純潔之意,如:一生清白,白璧無(wú)瑕;4.空的,沒(méi)有加上其它東西,如:空白,白卷;5.沒(méi)有付出代價(jià)、沒(méi)有成就感,如:白吃白喝,百忙;6.喪事,如:紅白喜事;7.政治上反動(dòng)的,如:白匪,白軍。
越南語(yǔ)詞典中關(guān)于“tr?ng”的釋義如下:1.像石灰和棉花一樣的顏色:如白布,白粉;2.明亮的顏色:如白酒;3.什么都沒(méi)有或精光:例如兩手空空;4.說(shuō)清楚事實(shí),不掩蓋:例如說(shuō)白了。
白色作為色彩亮度較為淺的顏色,給人的心理產(chǎn)生一種空曠和潔凈的感覺(jué),因此正如上文釋義中所解釋的一樣,白色在此基礎(chǔ)意義之上又結(jié)合地方文化特點(diǎn)產(chǎn)生了新的象征涵義。首先,“白”色在兩國(guó)文化中都具有潔白、純凈的涵義。比如:在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,人們常常將白雪、白玉、月光作為吟誦的對(duì)象,用此來(lái)表達(dá)自己的理想與追求;古人常用“潔白無(wú)暇”來(lái)形容一個(gè)人沒(méi)有任何缺點(diǎn)、完美無(wú)瑕的完整事物;用“清白”來(lái)說(shuō)明一個(gè)人的嚴(yán)格秉持道德操守。在越南文化中,“tr?ng”也具有純潔和善良之意。如:“tr?ng trong”用來(lái)形容青春期的少女純潔無(wú)邪,“ áo tr?ng”用來(lái)形容學(xué)生時(shí)代的單純與美好。但由于兩地自然環(huán)境的差異,越南屬于終年炎熱的國(guó)度,雪作為一極其少見(jiàn)的現(xiàn)象,因此就使得越南成語(yǔ)俗語(yǔ)中缺少像中國(guó)文化中用“白雪”來(lái)代表的諸多象征義。
此外,白色還具有兇喪、不吉利的象征義。中國(guó)會(huì)用“白事”來(lái)指稱(chēng)喪事,人們會(huì)給逝去的人安置白色靈柩,并且會(huì)穿戴白色的孝服來(lái)表達(dá)對(duì)死人的追思之情。[6]此層意義主要是因?yàn)闈h人將自然色彩與社會(huì)文化緊密相連,不僅用陰陽(yáng)五行學(xué)說(shuō)、五色與五方相配,賦予色彩與神學(xué)比附,并成為了長(zhǎng)期的封建社會(huì)中建立了一種尚色制度,將五色與五德、五帝相配,以區(qū)別高低貴賤等不同的等級(jí)。白色在《說(shuō)文解字》中被看作是西方色,與西方白昭矩之神相對(duì)應(yīng)。因此“白色”在人們的心中就形成了“死亡、低賤、不吉利”等多重認(rèn)識(shí)。[7]受中國(guó)文化的影響,在越南的白色也象征著死亡的涵義。越南喪禮會(huì)以白色為主,去世的人會(huì)穿白色的孝服。但值得注意的是“白”色作為在漢語(yǔ)象征文化體系中極為負(fù)面的顏色詞,除了以上所列舉出的負(fù)面涵義,還具有“不吉利”、“徒勞”、“無(wú)結(jié)果”、“愚蠢”、“智力低下”、“投降”等涵義,而越語(yǔ)中沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的詞匯。像越語(yǔ)中用來(lái)形容生活富裕的“g?o tr?ng n??c trong”(百米清水)、?n tr?ng m?c tr?n”(吃的是百米,穿的是綢緞),漢語(yǔ)中也沒(méi)有該積極象征義的對(duì)應(yīng)。由此可見(jiàn)文化在傳播與發(fā)展的過(guò)程中,不同民族會(huì)根據(jù)本民族具體的特點(diǎn)而有選擇的接受外來(lái)文化的傳入,同時(shí)不同民族也會(huì)根據(jù)自身民族生活的自然環(huán)境、思維方式等特點(diǎn)創(chuàng)造出屬于本民族獨(dú)一無(wú)二的文化。越南作為傳統(tǒng)的稻作民族,人們普遍以耕種業(yè)為生,能夠取得稻米的高產(chǎn)就表示生活的幸福和富足。所以稻米作為 “白色”的又一象征符號(hào),人們自然而然將白色與生活富足相聯(lián)系起來(lái)。
4.小結(jié)
從“紅”“白”兩色的文化象征意義的分析過(guò)程中可以發(fā)現(xiàn),中越兩國(guó)顏色詞在文化中的象征意義具有大量相似之處,這是由于越南自始至終都處于漢字文化圈之中,深受漢文化的熏陶。同時(shí),各民族又根據(jù)自身的特點(diǎn)創(chuàng)造出屬于本民族文化特點(diǎn)的象征涵義,使得中越顏色詞的象征義有共性的同時(shí)也有諸多個(gè)性的存在。
參考文獻(xiàn):
[1] 葉蜚聲,徐通鏘.語(yǔ)言學(xué)綱要.北京:北京大學(xué)出版社,2017.
[2]王銘玉.符號(hào)學(xué)理論咋象征詞語(yǔ)分析中的應(yīng)用[J].上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1989.
[3]洛峰.漢語(yǔ)色彩詞的文化審視[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2004.
[4]羅文青.越南語(yǔ)言文字使用的歷史回溯[J].廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007.
[5]阮云妝(Nguyen Van Trang).漢越顏色詞的象征意義對(duì)比研究[D].上海交通大學(xué),2011.
[6]肖可.顏色詞“白色”的民族文化內(nèi)涵義[J].滿(mǎn)語(yǔ)研究,1995.
[7]盧藝茹.漢越基本顏色詞文化涵義的對(duì)比分析[D].陜西師范大學(xué),2018.