周雅婷
摘 要:言語幽默作為人類語言中一種普遍又復(fù)雜的現(xiàn)象一直受到國內(nèi)外學(xué)者的廣泛關(guān)注。本文基于徐立新的情景語境混配說,對(duì)美國情景喜劇《生活大爆炸》中的言語幽默進(jìn)行定量和定性分析,統(tǒng)計(jì)觸發(fā)言語幽默的語境混配的分布特點(diǎn),闡釋語境因素觸發(fā)言語幽默的生成機(jī)制,促進(jìn)幽默研究的發(fā)展。
關(guān)鍵詞:言語幽默 情景語境 語域
言語幽默是一種復(fù)雜且有效的語言手段,在日常交際中發(fā)揮著重要作用。它可以增強(qiáng)語言表現(xiàn)力,緩解氣氛,化解尷尬,回避分歧,調(diào)整社會(huì)關(guān)系,達(dá)到預(yù)期的交際效果。作為一種普遍存在的語言現(xiàn)象,言語幽默引起了各領(lǐng)域?qū)<覍W(xué)者的廣泛關(guān)注,包括美學(xué)、哲學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)、人類學(xué)、文學(xué)評(píng)論等。
20 世紀(jì)以來,隨著語言學(xué)的發(fā)展,言語幽默引起了越來越多的語言學(xué)家的關(guān)注。在研究范疇內(nèi),從語用學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)的視角分析言語幽默的生成機(jī)制最常見。比如, 有學(xué)者認(rèn)為幽默產(chǎn)生于刻意違反合作原則,特別是違反量的準(zhǔn)則。[1]此外,說話者可能會(huì)以違反合作原則為代價(jià)表達(dá)一些隱含的會(huì)話含義,當(dāng)話語的字面意義和會(huì)話含義不同甚至相反時(shí),就可能達(dá)到幽默目的。[2]認(rèn)知語言學(xué)家拉斯金(Raskin)提出了幽默語義腳本理論,認(rèn)為兩種對(duì)立的認(rèn)知腳本或語義腳本是言語幽默產(chǎn)生的必要條件。有學(xué)者用關(guān)聯(lián)理論的相關(guān)概念解釋言語幽默,認(rèn)為幽默的生成通常來源于話語最大關(guān)聯(lián)與最佳關(guān)聯(lián)之間的差距。[3]黃碧蓉指出言語幽默的理解過程是從語境假設(shè)的最大關(guān)聯(lián)到最佳關(guān)聯(lián)的轉(zhuǎn)化。[4]
鑒于言語幽默和其他類型的語篇一樣都產(chǎn)生于特定的情景語境中,本文嘗試從一個(gè)新視角——情景語境混配說[5] 分析言語幽默的生成機(jī)制??紤]到情景喜劇中蘊(yùn)含大量的言語幽默且這些現(xiàn)象對(duì)刻畫人物關(guān)系、展開故事情節(jié)具有重要作用,本文以情景喜劇《生活大爆炸》為例,使用定量方法統(tǒng)計(jì)了觸發(fā)言語幽默的語境因素混配的分布特點(diǎn),并進(jìn)一步質(zhì)性分析了這些語境因素如何通過混配影響言語幽默。
一、語境視角下言語幽默的生成
情景語境的概念最早由馬林諾夫斯基提出。他認(rèn)為沒有語境就沒有意義,并將語境分為三大類:話語的直接語境,即詞和句子;一般情景語境,即非語言語境;文化語境,即植根于語言中的價(jià)值觀、習(xí)俗和慣例等。弗斯吸收了馬林諾夫斯基的觀點(diǎn),認(rèn)為話語的意義和功能應(yīng)該在語境中解釋,即意義對(duì)語境具有依賴性。韓禮德繼承了弗斯的思想,致力于完善語境理論,建立語境與語言形式之間的關(guān)系。他把語境分成文化語境——說話人的社會(huì)文化背景和情景語境——言語行為發(fā)生時(shí)的具體情景,為系統(tǒng)功能語言學(xué)奠定了基礎(chǔ)。系統(tǒng)功能語言學(xué)把情景語境看作是文化語境現(xiàn)實(shí)化的表現(xiàn),由語場(chǎng)(field)、語旨(tenor)、語式(mode)三個(gè)因素構(gòu)? 成。語場(chǎng)是指交際過程中實(shí)際發(fā)生的事,包括參與者所涉及的社會(huì)活動(dòng)。語言活動(dòng)是其重要組成部分,其中談話的主題(subject matter)較重要。因此,言語活動(dòng)構(gòu)成情景語境的第一級(jí)語場(chǎng),主題是第二級(jí)語場(chǎng)。語旨是指參與者的性質(zhì)及社會(huì)地位和角色關(guān)系,包括使用語言的正式程度和技術(shù)性程度。
韓禮德認(rèn)為,言語幽默往往來源于語域的不當(dāng)選擇或故意錯(cuò)誤使用。[6]基于此,徐立新提出了情景語境混配說,認(rèn)為言語幽默產(chǎn)生于語境因素的不協(xié)調(diào)或乖訛,并總結(jié)出了語境混配的三種情況:語場(chǎng)混配、語旨混配和語式混配。
觸發(fā)言語幽默的語場(chǎng)混配往往發(fā)生在第一級(jí)與第二級(jí)語場(chǎng)之間的沖突。在語旨方面,言語幽默的交際雙方或地位平等、關(guān)系親近,或由地位較高的一方向較低的一方傳遞。觸發(fā)言語幽默的語旨混配可以是交際雙方在使用語言時(shí)正式程度或技術(shù)性程度之間的差距或沖突,可以是第一級(jí)與第二級(jí)語旨間的沖突,也可以是功能語旨間的沖突。言語幽默的語式以口頭表達(dá)居多,構(gòu)成幽默的語式混配一般是因?yàn)榭谡Z和書面語特征之間的沖突。
二、言語幽默中語境混配的分布特點(diǎn)
為保證數(shù)據(jù)的客觀性和普遍性,本文從《生活大爆炸》中選取了24 集,分別為第一季到第十二季的第一集和最后一集,分析了其中影響言語幽默生成的語境混配的分布特點(diǎn)。言語幽默的界定以笑聲音軌為基礎(chǔ)。
《生活大爆炸》中語場(chǎng)混配、語旨混配、語式混配都能產(chǎn)生幽默效果。其中語場(chǎng)混配最常見,占比52.5%,其次是語旨混配(38.2%)。語式混配在情景喜劇中并不常見。此外,為增強(qiáng)幽默效果,同一幽默現(xiàn)象的語境特征可能不只在一個(gè)層面上存在沖突——語旨混配和語場(chǎng)混配現(xiàn)象同時(shí)出現(xiàn)的可能性相對(duì)較大(5.4%);語旨和語場(chǎng)也有可能同時(shí)存在沖突,但可能性較小(0.7%)。語場(chǎng)混配和語式混配一般不會(huì)同時(shí)出現(xiàn)。
三、語境混配與言語幽默的生成
《生活大爆炸》講述了四位物理高材生和他們的美女鄰居佩妮的搞笑生活故事,該劇使用了大量的言語幽默。筆者將進(jìn)一步描述并闡釋語境混配現(xiàn)象如何觸發(fā)言語幽默。
(一)語場(chǎng)混配
觸發(fā)言語幽默的語場(chǎng)混配往往發(fā)生在第一級(jí)語場(chǎng)——言語活動(dòng)構(gòu)成情景語境與第二級(jí)語場(chǎng)——談話主題之間的沖突。謝爾頓:“當(dāng)一個(gè)光子打向有兩個(gè)狹縫的平面,如果有一個(gè)狹縫可以觀測(cè)到,那它沒有同時(shí)穿過這兩個(gè)狹縫。如果觀測(cè)不到,那它會(huì)通過。但如果它是在離開平面后到擊中目標(biāo)物之前被觀測(cè)到,它就不會(huì)同時(shí)穿過那兩個(gè)狹縫。”萊納德“:沒錯(cuò),你想說什么?”謝爾頓“:沒什么,我只是覺得這個(gè)點(diǎn)子用來設(shè)計(jì)T恤不錯(cuò)。”
上例中,謝爾頓首先描述了光子的物理現(xiàn)象,按正常的邏輯,這里涉及的言語活動(dòng)應(yīng)該與物理學(xué)術(shù)知識(shí)相關(guān)。然而事實(shí)上,謝爾頓想要談?wù)摰闹黝}是T 恤的設(shè)計(jì)。因此,在這個(gè)例子中,言語活動(dòng)所構(gòu)成的第一級(jí)語場(chǎng)和謝爾頓談話主題所構(gòu)成的第二級(jí)語場(chǎng)之間的沖突與不匹配觸發(fā)了幽默效果。此外,情景喜劇不同于笑話,很多幽默效果都是由參與者共同完成的。當(dāng)交際雙方談話的主題存在沖突或大相徑庭時(shí),就會(huì)觸發(fā)言語幽默。
(二)語旨混配
語旨關(guān)注參與交際的人,包括其角色關(guān)系和權(quán)力差異, 這些差異可以通過使用語言的正式程度、技術(shù)性程度及功能語旨表現(xiàn)。當(dāng)?shù)谝患?jí)語旨——參與者與語言系統(tǒng)無關(guān)的社會(huì)角色與第二級(jí)語旨——建立在語言系統(tǒng)上的參與者談話角色不匹配或產(chǎn)生沖突時(shí),就會(huì)產(chǎn)生幽默效果。
例如,霍華德正在教謝爾頓漢語,謝爾頓模仿霍華德的語音、語調(diào)及手勢(shì)“:Wo de ming zi shi Sheldon.”霍華德“:這是干嗎(模仿謝爾頓的手勢(shì))?”
謝爾頓:“我以為像很多其他的語言一樣,手勢(shì)也是措辭的一部分?!被羧A德“:好吧……并不是。”謝爾頓“:我怎么知道它不是?!作為老師,你有責(zé)任把個(gè)人癖好從教學(xué)內(nèi)容中排除?!被羧A德:“你知道嗎,我很高興你決定學(xué)漢語普通話?!敝x爾頓“:為什么?”霍華德“:等你講流利后,世界上就多了十幾億人代替我聽你嘮叨。”
上例中,在霍華德教謝爾頓普通話時(shí),他漫不經(jīng)心地做了一些手勢(shì)。謝爾頓誤認(rèn)為這是普通話的一部分,便模仿他。從第一級(jí)語旨——社會(huì)角色來看,謝爾頓比霍華德智商高,學(xué)術(shù)造詣更深,再加上謝爾頓本身吹毛求疵、直言不諱、自信的個(gè)人特點(diǎn),他批評(píng)、責(zé)怪霍華德的不嚴(yán)謹(jǐn)和馬虎, 質(zhì)疑霍華德的能力是在情理之中。但是,就這段對(duì)話的情景語境來看,霍華德的談話角色是謝爾頓的普通話老師,謝爾頓應(yīng)該尊重霍華德,為他保留情面;霍華德也應(yīng)該保持耐心, 而不是覺得自己的學(xué)生很嘮叨、很煩人。謝爾頓和霍華德之間社會(huì)角色和談話角色的沖突產(chǎn)生了幽默效果。
(三)語式混配
情景喜劇《生活大爆炸》中言語幽默的語式以口頭表達(dá)居多,構(gòu)成幽默的語式混配一般是口語和書面語特征之間的沖突。
霍華德“:當(dāng)我們終于測(cè)出一些可用數(shù)據(jù)時(shí)你多高興啊?!敝x爾頓“:是啊,用表情符號(hào)表達(dá)就是冒號(hào),大寫的D(:D)?!被羧A德“:其實(shí),你的儀器偵測(cè)的數(shù)據(jù)不是范式轉(zhuǎn)變單極子的證據(jù)。那是……電動(dòng)開罐器的靜電。我們?cè)诓煌5亻_開關(guān)關(guān)。”
拉杰什“:他的表情變成了冒號(hào),大寫的O(:O)?!?/p>
上例中,謝爾頓和拉杰什分別以口頭的方式拼寫出了表情符號(hào):D 和:O 以描述謝爾頓大笑和驚訝的表情,引發(fā)了幽默。
(四)多層面語境混配
由語境混配的分布特點(diǎn)可見,語境特征可能同時(shí)在多個(gè)層面上產(chǎn)生沖突,最常見的是語旨混配和語場(chǎng)混配現(xiàn)象同時(shí)出現(xiàn)。
佩妮“:盡管我對(duì)他的謊言和欺騙恨之入骨,我還是愛著他。是不是很瘋狂?”謝爾頓“:是的?!比R納德“:不,那不是瘋狂,你只是……陷入一種矛盾,矛盾是我們天性的一部分。你想想光,惠更斯認(rèn)為光是一種波,雙縫實(shí)驗(yàn)證明了這一論點(diǎn)。但后來愛因斯坦出現(xiàn)了,他發(fā)現(xiàn)光也具有粒子的表現(xiàn)特征?!?/p>
在這個(gè)例子中,一方面,幽默產(chǎn)生于語旨混配,體現(xiàn)在角色關(guān)系沖突和語言使用的技術(shù)性程度沖突上。佩妮在談 論她和前男友的悲傷回憶時(shí),表面上是在問“是不是很瘋 狂”,實(shí)際上是想得到安慰和同情。因此,作為聽眾,謝爾頓 應(yīng)當(dāng)充當(dāng)安慰者的角色,然而,謝爾頓客觀而冷靜地說出了 “佩妮很瘋狂”的事實(shí),他的回答沒有達(dá)到佩妮和觀眾的期望,和他所應(yīng)該扮演的談話角色不匹配,觸發(fā)了幽默。相比 之下,萊納德盡己所能地安慰佩妮,他用了一個(gè)非常專業(yè)、高 技術(shù)性的例子——光是波還是粒子——解釋矛盾,這對(duì)不? 學(xué)無術(shù)的佩妮來說只能雪上加霜。因此,萊納德語言使用的 高技術(shù)性與佩妮低技術(shù)性的常識(shí)的沖突引發(fā)了幽默效果。另一方面,語場(chǎng)混配增強(qiáng)了幽默效果。這段言語活動(dòng)的情景 語境是佩妮在講自己的情史,然而萊納德將談話的主題轉(zhuǎn)到 了矛盾并用光的物理現(xiàn)象解釋矛盾。第一級(jí)語場(chǎng)與第二級(jí) 語場(chǎng)之間的沖突增添了幽默。
四、結(jié)語
本文依據(jù)徐立新提出的情景語境混配說,統(tǒng)計(jì)了情景喜劇《生活大爆炸》中觸發(fā)言語幽默的語境混配的分布特點(diǎn),詳細(xì)地描述了語境混配是如何觸發(fā)言語幽默的。但是,語境混配的分布特點(diǎn)是否具有普遍性還需要用更多類型的言語幽默數(shù)據(jù)進(jìn)一步驗(yàn)證,如相聲等。
參考文獻(xiàn):
[1]Attardo,S. Violation of conversational maxims and cooperation:The case of jokes[J]. Journal of pragmatics,1993(6).
[2]Norrick,N. R. Issues in conversational joking [J].Journal of pragmatics,2003(9).
[3]涂靖. 幽默的關(guān)聯(lián)理論闡釋[J]. 四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2003(5).
[4]黃碧蓉. 幽默話語“花園路徑現(xiàn)象”的關(guān)聯(lián)論闡釋[J]. 外語研究,2007(6).
[5]徐立新. 幽默語篇研究[M]. 開封:河南大學(xué)出版社,2004.
[6]Halliday,M. A. K. The users and uses of language[C]// M. A. K. Halliday,A. McIntosh &P. Strevens(eds.). The linguistic sciences and language teaching.London:Long? mans,1964.