卿菁 張徐
西方音樂劇,從輕歌劇《彭贊斯海盜》(Pirates of Penzance,1879)到黃金年代的《俄克拉荷馬!》(Oklahoma!,1943),到以劇本為重的《拜訪森林》(Into the Woods,1987),再到搖滾音樂劇《漢密爾頓》(Hamilton,2015),絕大多數(shù)的劇目都要求演員是位好歌手。沒有他們的歌唱,就無法呈現(xiàn)整個劇目的戲劇音樂骨架。而不同時期、不同題材、不同音樂風(fēng)格的劇目對演員提出了不同的能力要求,譬如在《劇院魅影》(The Phantom of Opera,1986)中,吉莉女士必須有堅固的“實唱”(Belt),如同大女主;《她愛我》(She Loves Me,1963)中的阿瑪麗婭以古典唱法(Classic)來演繹女高音聲區(qū)的多首歌曲,但她必須要在歌曲《我的鞋呢?》(Wheres My Shoe)中使用說話位置來歌唱。
歌唱技術(shù)是音樂劇演員完成“塑造人物形象”“展現(xiàn)人物心理狀態(tài)與情感變化”“敘述故事或推進(jìn)情節(jié)發(fā)展”等戲劇任務(wù)的動力,也是觀眾在演員的表演中可直接感知的,因此可稱其為音樂劇演唱的“顯性動能”。從百老匯音樂劇的百年發(fā)展來看,演員們的歌唱技術(shù)主要體現(xiàn)在以下三個方面。
在百老匯早期音樂劇時期,受歐洲輕歌劇、音樂喜劇等音樂戲劇形式的影響,此時期的歌唱技術(shù)來自古典唱法,演員的優(yōu)美音質(zhì)、飽滿的元音、純凈而不間斷的連音(Legato)、開放的腔體、溫暖的共振等與當(dāng)時的輕歌劇表演基本無異,例如赫伯特的《淘氣瑪莉塔》(Naughty Marietta,1910)、齊格菲爾德《富麗秀》系列(Ziegfeld Follies of 1911-1919,1911-1919)“公主音樂劇”四部曲《太棒了,埃迪》(Very Good Eddie,1915)、《哦,男孩!》(Oh, Boy!,1917)、《交給珍妮》(Leave it to Jane,1917)、《哦,女士!女士?。 罚∣h, Lady!lady??!,1918)。
進(jìn)入到1920年代,源自古典唱法的音樂劇歌唱技術(shù)有些變化,例如《演藝船》(Show Boat,1927)的歌曲《叫我如何不愛他》(Cant Help Lovin Dat Man)中,胸聲色彩比以前較濃厚,低聲區(qū)受爵士樂的影響,出現(xiàn)爵士樂特有的律動,而這對女高音演員而言不是很友好,因為戲劇角色“朱莉”是黑白混血女性,演員需將爵士樂風(fēng)格融入古典唱法來準(zhǔn)確塑造人物形象。在20世紀(jì)三四十年代,音樂劇歌唱比過去更加輕柔或活潑,例如格什溫的《波吉與貝絲》(Porgy and Bess,1935)、羅杰斯與漢默斯坦(Rodgers & Hammerstein)的《俄克拉荷馬!》《旋轉(zhuǎn)木馬》(Carousel,1945)、科爾·波特(Cole Porter)的《吻我,凱特!》(Kiss Me,Kate!,1948)。
百老匯音樂劇發(fā)展至20世紀(jì)中期,隨著工業(yè)文明的進(jìn)步,音樂劇題材內(nèi)容得到廣泛延伸,更多平民故事呈現(xiàn)在舞臺上,過去沿用的古典唱法已不再能滿足市場需要。例如音樂劇《國王與我》(The King and I,1951),當(dāng)時久負(fù)盛名的戲劇演員格特魯?shù)隆趥愃梗℅ertrude Lawrence)出演劇中女主角“安娜”,她不是歌劇演員,自然不能運(yùn)用純正的古典聲樂技術(shù)。但是為了整個劇目的唱法統(tǒng)一,演員在一個八度內(nèi)盡可能地融合“說話”與“歌唱”。此時期的古典唱法呈現(xiàn)新趨勢,即更為近似語言。這種“新趨勢”是在美聲基礎(chǔ)上向現(xiàn)代觀眾的口味傾斜,使演員的歌唱更輕松、聲音位置更靠前,但又沒有失去古典唱法特有的連貫和腔體共鳴。而“Legit”就是行內(nèi)人士對此類新型古典唱法的統(tǒng)稱。
百老匯使用的“Legit”是術(shù)語“正統(tǒng)”(Legitimate)的簡寫,作為古典唱法的昵稱最早出現(xiàn)在1900年代,現(xiàn)在主要用于區(qū)別百老匯另一常用的實唱技術(shù)(Belting)。Legit被描述為具有抒情性的、類似說話的聲樂品質(zhì),強(qiáng)調(diào)歌詞的清晰度;通常有穩(wěn)定而持續(xù)的顫音,多用傳統(tǒng)意大利元音發(fā)聲,強(qiáng)調(diào)整個音區(qū)的音色一致,在高聲區(qū)有歌劇音質(zhì)。此類型音樂劇演員有理查德·凱利(Richard Kiley)、芭芭拉·庫克(Barbara Cook)、朱莉·安德魯斯(Julie Andrews)、約翰·萊特(John Raitt)、戈登·麥克雷(Gordon MacRae)、克雷格·舒爾曼(Craig Shulman)、凱利·奧哈拉(Kelly OHara),奧德拉·麥克唐納(Audra Macdonald)等。
根據(jù)音樂劇的不同類型,Legit會呈現(xiàn)出兩個不同技術(shù)層面:“歌劇化”與“近歌劇化”。前者集中出現(xiàn)在早期音樂劇,以及維克多·赫伯特(Victor Herbert)、西格蒙德·隆伯格(Sigmund Romberg)和魯?shù)婪颉じト馉枺≧udolf Friml)、杰羅姆·科恩(Jerome Kern)、早期“羅杰斯與漢默斯坦”等人創(chuàng)作的音樂劇中。而在過去的70年中,很多音樂劇以“近歌劇化的Legit”作為戲劇表達(dá)的主要歌唱方式。不論是黃金時期的《富貴榮華》(Kismet,1953)、《西區(qū)故事》(West Side Story,1956),還是20世紀(jì)末的《雷格泰姆》(Ragtime,1996)、《瑪麗·克里斯蒂》(Marie Christine,1999),抑或是千禧年后的《晴光翡冷翠》(A Light in the Piazza,2003),都能從中發(fā)現(xiàn)那些音樂是為接受過美聲唱法訓(xùn)練的歌者而作。在世界聞名的《劇院魅影》中,盡管作曲家韋伯為演員莎拉·布萊曼創(chuàng)作了完美展現(xiàn)女高音花腔技術(shù)的歌曲“劇院魅影”,但綜觀全劇的歌唱技術(shù)呈現(xiàn),仍是以“近歌劇化”的Legit技術(shù)為主。
1930-1950年代的百老匯,音樂劇演員面對大量觀眾,需要跟管弦樂團(tuán)尤其是爵士時代的銅管樂隊實現(xiàn)聲量平衡。他們嘗試前移腔體共鳴位置,以獲得更多胸聲,使聲音更加明亮,這時就是“實唱技術(shù)”的發(fā)展契機(jī)。最早嘗試且成功的是埃瑟爾·莫曼(Ethel Merman),她在尋找一種可以充滿大房子的聲音,無須擴(kuò)音器就可以輕松表達(dá)戲劇文本,該聲音的質(zhì)量與爵士樂器更匹配,更能完美描繪內(nèi)心堅定、自我強(qiáng)大的戲劇人物。
“實唱”沒有單一的定義。這個詞本身來自俚語“wallop”,意思是“猛地一擊”。因劇本的驅(qū)動,它在戲劇人物形象塑造中更像是說話或喊叫,并在今天的許多音樂劇中使用。百老匯音樂劇面試中的“實唱”多被形容為“明亮的”“鈴聲響亮的”“響亮的”“向前的”“說話一樣的”和“大喊”。但有些專家認(rèn)為該唱法不需要特別大聲,且無“嘶吼”的品質(zhì)。在專業(yè)聲樂學(xué)習(xí)背景下,鼻音是可選的,也可以用顫音提高實唱的感知美?!皩嵆本哂邢鄬^高且向前的舌位,以及窄咽、高喉位;與其他唱法相比,喉位更“靈活”,可根據(jù)實唱聲音的類型進(jìn)行升降。實唱中幾乎不傾斜甲狀軟骨,其喉嚨的垂直升降可被視為“喉部傾斜”,以期獲得更高的實唱音。當(dāng)然,喉頭過高會使人衰弱,過低也會是毀滅性的。但是某些歌手也能在相對的低喉位和寬咽狀態(tài)下完成實唱。跟古典唱法相比,實唱需要更高的聲門下壓力,增加肺部壓力使代表胸聲的音頻向上延伸,超出預(yù)期的情態(tài)音范圍,進(jìn)入假聲域。
實唱在中聲區(qū)有多種聲音呈現(xiàn),但不是相同的品質(zhì),其技術(shù)通常包括純實唱(pure belt)、輕實唱(light belt)、健康實唱(healthy belt)、胸聲實唱(chest belt)、強(qiáng)實唱(power belt)、流行實唱(pop belt)、搖滾實唱(rock belt)、鼻音實唱(twangy belt)、高位實唱(high belt)等。
當(dāng)然,并不是所有的百老匯音樂劇都需要實唱,有時候會出現(xiàn),有時候不需要,這視劇目的戲劇表達(dá)要求而定。但在某些特定歌曲里,這種質(zhì)地的聲音不可替代,擁有這種技巧的歌手有埃瑟爾·莫曼、塞萊斯特·霍爾姆(Celeste Holm)、麗莎·明內(nèi)利(Liza Minelli)、勞瑞·比奇曼(Laurie Beechman)、帕蒂·盧彭(Patti Lupone)、珍妮佛·霍利迪(Jennifer Holliday),伊迪娜·門澤爾(Indina Menzel)、南?!W佩爾(Nancy Opel)、亞當(dāng)·帕斯卡(Adam Pascal)、托尼·文森特(Tony Vincent)等。
不論是《玫瑰舞后》(Gypsy,1959)中的《一切進(jìn)展順利》(Everythings Coming Up Roses),還是《魔法壞女巫》(Wicked,2003)中的《抗拒引力》(Defying Gravity),又或是《搖滾年代》(Rock Ages,2005)、《美國白癡》(American Idiot,2009)等當(dāng)代音樂劇中的大量搖滾歌曲,都需要演員具備強(qiáng)大的實唱技術(shù)才能完成既定的戲劇表達(dá)。但是該技術(shù)必須在專業(yè)教師的指導(dǎo)下科學(xué)地練習(xí)和實踐,從而發(fā)現(xiàn)歌曲中何時且如何使用“實唱”,以及如何避免因過度“實唱”而引起的聲帶小結(jié)、息肉、囊腫、水腫、出血等病變以及疲勞、痛苦、嘶啞等不良問題。
百老匯音樂劇在20世紀(jì)歷經(jīng)革新、成熟、鼎盛、衰落、復(fù)興,混聲技術(shù)(Mixing)跟實唱技術(shù)一樣被演員們廣泛使用。不論是首個將歌曲和對白整合在嚴(yán)肅敘事中的《演藝船》,還是率先用大段敘事性舞蹈完成多個敘事任務(wù)的《俄克拉荷馬!》,歌曲文本成為理解戲劇人物情感的關(guān)鍵。為了讓演員的角色表演更加貼近戲劇要求,作曲家常選擇更合適的音域來實現(xiàn)歌者“說話般”的歌唱。中、低聲區(qū)的“實唱”可以實現(xiàn)作曲家的創(chuàng)作訴求,但是讓“實唱音域”繼續(xù)向高聲區(qū)延展時,混聲技術(shù)便成為有效手段。
混聲技術(shù)可實現(xiàn)胸聲與頭聲之間的“無縫連接”。例如音樂劇中的大女主或天真無邪女主,通常有較寬音域(F4-G5),在實唱技術(shù)與古典唱法之間會存在混聲技術(shù)。作為一種聲學(xué)策略,混聲技術(shù)能夠持續(xù)降低歌唱時所需的聲帶壓力。音樂劇演員學(xué)會了如何將胸聲與頭聲有效混合,可以使實唱技術(shù)支持的聲音更為真實。一周登臺8次對演員而言是個挑戰(zhàn),尤其是要發(fā)出劇中歌曲或特定音符所需的音色,調(diào)整頭聲和胸聲的“比例”尤顯重要。當(dāng)音域往上擴(kuò)展時,會要求更多的Legit品質(zhì),擅長如此表現(xiàn)的音樂劇演員有麗茲·卡拉威(Liz Callaway)、梅麗莎·埃里克(Melisa Errico)、麗貝卡·盧克(Rebecca Luker)、卡蘿莉·卡梅羅(Carolee Carmello)等人。
音樂劇演唱中的混聲,其含義不同于古典唱法的混聲。音樂劇的混聲音域是頭聲音域與胸聲音域的混合,其中胸聲音域占優(yōu)勢,而在古典歌唱的混聲中,頭聲音域占優(yōu)勢。音樂劇歌曲演繹中,因為聲區(qū)變化、語言表達(dá)以及戲劇需求,演員的混聲品質(zhì)有不同類型,如平衡的混聲、混聲/實唱(mix/belt)、胸聲-混聲(chest mix)、頭聲-混聲(head mix)。