趙志義
(浙大城市學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江 杭州 310015)
自德國(guó)偉大詩(shī)人歌德在18世紀(jì)早期提出了“世界文學(xué)”的概念后,“世界文學(xué)”一詞就成了西方人文主義思想的一個(gè)重要概念。隨著歐洲勢(shì)力與影響在全球范圍內(nèi)的擴(kuò)張,“世界文學(xué)”一直強(qiáng)調(diào)西方的世界觀與文化觀。長(zhǎng)期以來(lái),歐洲文學(xué)主宰著世界文學(xué),充當(dāng)著世界文學(xué)的代名詞,扮演著霸權(quán)主義的角色。然而,伴隨著全球化語(yǔ)境中歐美文化與當(dāng)?shù)匚幕?、民族主義文化沖突的升級(jí),非西方地域的作家在文學(xué)領(lǐng)域的名聲鵲起以及越來(lái)越多的第三世界文學(xué)作品受到世人的關(guān)注,世界文學(xué)的歐洲中心論偏見(jiàn)正受到嚴(yán)重的質(zhì)疑與挑戰(zhàn),呈現(xiàn)出多元化的發(fā)展趨勢(shì)。
“世界文學(xué)”一詞最初由德國(guó)作家兼政治家歌德(Johann Wolfgang Von Goethe)提出的。1827年歌德與自己的秘書(shū)愛(ài)克曼討論一本中國(guó)的傳奇小說(shuō)《風(fēng)月好逑傳》時(shí)說(shuō):“……所以我喜歡環(huán)視四周的外國(guó)民族的情況,我也勸每個(gè)人都這么辦。民族文學(xué)在現(xiàn)代算不了很大的一回事,世界文學(xué)的時(shí)代已快來(lái)臨了?,F(xiàn)在每個(gè)人都應(yīng)該出力促使她早日來(lái)臨?!盵1]112當(dāng)歌德提出這一概念時(shí),歐洲剛剛結(jié)束了拿破侖戰(zhàn)爭(zhēng)所帶來(lái)的巨大浩劫與動(dòng)蕩,急需從戰(zhàn)爭(zhēng)的對(duì)峙與仇視中走出來(lái)。因而,歌德正是希望借助文學(xué)媒介的巨大影響力,促進(jìn)人們的彼此了解,調(diào)和不同文化和民族之間的沖突與對(duì)立。歌德堅(jiān)信,只有通過(guò)文學(xué),人類才能超越地理、政治和語(yǔ)言等方面的區(qū)分與界限。文學(xué)作為一種最普遍、最為人們接受的文化載體,本身就是作為溝通人類心靈的橋梁而存在的?!拔膶W(xué)最終將發(fā)揮其全部的變革力量,喚起世界各國(guó)的集體精神,共同實(shí)現(xiàn)建立一個(gè)烏托邦式的聯(lián)邦共同體與國(guó)家聯(lián)盟的愿望?!盵2]歌德是西方首位接觸到其他國(guó)家文學(xué)杰作(諸如東方文學(xué)等)并進(jìn)行了嚴(yán)格的審查與分析的文人。當(dāng)他談到中國(guó)文學(xué)的時(shí)候,曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“中國(guó)人在思想、行為和情感方面幾乎和我們一樣,使我們很快就感到他們是我們的同類人,只是在他們那里一切都比我們這里更明朗、更純潔,也更合乎道德?!虼撕臀覍?xiě)的《赫爾曼與竇綠苔》以及英國(guó)理查生寫(xiě)的小說(shuō)有很多類似的地方。”[1]113他認(rèn)為,一個(gè)人不應(yīng)該將自己囿于狹隘的牢籠里——這是任何單個(gè)語(yǔ)言領(lǐng)域或世界中任何孤立部分畫(huà)地為牢強(qiáng)加于人們的。誘發(fā)歌德提出“世界文學(xué)”概念的動(dòng)機(jī)則是始于他對(duì)一部中國(guó)言情小說(shuō)的閱讀,說(shuō)明“他的閱讀范圍正在從歐洲的德國(guó)、法國(guó)、英國(guó)和意大利等國(guó)家的文學(xué),擴(kuò)展到包括中國(guó)、印度等遙遠(yuǎn)的亞洲國(guó)家文學(xué),還有阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)、梵文等。但另一方面,19世紀(jì)德國(guó)國(guó)家分裂的現(xiàn)狀也促使歌德在思想觀點(diǎn)及寫(xiě)作立場(chǎng)上更多地采取跨國(guó)的立場(chǎng)?!盵3]
歌德認(rèn)為:“世界文學(xué)的時(shí)代已快來(lái)臨了?!盵1]113說(shuō)明歌德對(duì)世界文學(xué)在世界的范圍內(nèi)構(gòu)建充滿了樂(lè)觀與自信,也是對(duì)世界文學(xué)作為一種全球范圍內(nèi)人們溝通交流的手段的高度認(rèn)可。文學(xué)只有在突破狹隘的民族視閾,為整個(gè)人類和諧的未來(lái)服務(wù)的時(shí)候,它才具有真正的價(jià)值。這就是歌德心目中的世界文學(xué):“只有屬于全人類的文學(xué)才是真正有價(jià)值的文學(xué)?!盵1]82在他看來(lái),真正能夠符合這一要求的世界文學(xué)模式則是希臘文學(xué):“我們不應(yīng)該認(rèn)為中國(guó)人或塞爾維亞人、卡爾德隆或尼伯龍根就可以作為模范。如果需要模范,我們就要經(jīng)?;氐焦畔ED人那里去找,他們的作品所描繪的總是美好的人?!盵1]113-114希臘文學(xué)就是世界文學(xué)的杰出代表,由于希臘文學(xué)地處歐洲,無(wú)形中歐洲文學(xué)成了世界文學(xué)的經(jīng)典與規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn)。歌德的世界文學(xué)根置于歐洲啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期的普遍主義,認(rèn)為從文化哲學(xué)的研究視野出發(fā),一部分人的文化與價(jià)值更能代表與概括人類的特點(diǎn)與“普遍價(jià)值”,從而將一個(gè)本屬特殊的文化視為一種放之四海而皆準(zhǔn)的價(jià)值加以普遍化、全球化。因而,歌德在世界文學(xué)的思想內(nèi)涵、建構(gòu)世界文學(xué)的概念性框架以及地域性的參照對(duì)象等方面,顯示出了其狹隘與局限之處,因?yàn)樗乃季S及意識(shí)中,真正的世界文學(xué)作品,出自歐洲大國(guó),諸如英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)及意大利等,而極少數(shù)的東方文學(xué)杰作被視為“普通文學(xué)”。事實(shí)上,在世界范圍內(nèi),將帶有強(qiáng)烈的“歐洲中心論”色彩的世界文學(xué)在世界范圍內(nèi)進(jìn)行推廣,并不僅限于歌德一人。在歐洲,許多持有普遍主義觀念的思想家、文學(xué)家都無(wú)形中將歐洲文學(xué)作為代表全世界文學(xué)的價(jià)值與尺度在世界范圍內(nèi)進(jìn)行推廣:“在所有情況下,歐洲文學(xué)的觀點(diǎn)似乎總是關(guān)注西歐各國(guó)文學(xué)之間的關(guān)系。它們被視為‘最好’的國(guó)家,對(duì)世界的殖民化始于歐洲之內(nèi),并點(diǎn)燃了優(yōu)越的和普適文明的火種——西方的或來(lái)自西方的光明?!盵4]英國(guó)著名的學(xué)者托馬斯·麥考萊(Thomas Macaulay)作為典型的文化帝國(guó)主義的代表,提出了用英國(guó)文學(xué)對(duì)印度殖民地的青年進(jìn)行改造與再教育,他的依據(jù)就是英國(guó)文學(xué)在本質(zhì)上優(yōu)于“東方”文學(xué)。此時(shí)的世界文學(xué)已從詩(shī)人歌德所建構(gòu)的“夢(mèng)想”——推動(dòng)人類整體和諧、減少對(duì)峙與沖突——發(fā)展到宣揚(yáng)“白人至上”、推行帝國(guó)主義文化的重要策略。
當(dāng)今的世界文學(xué)已經(jīng)成為人們爭(zhēng)論不休的溫床,一方面是歌德的世界性文學(xué),而另一方面是馬克思與恩格斯的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)。歌德將世界文學(xué)的財(cái)富定位于閱讀、教學(xué)與研究等這些美好的愿望,但在人類彼此的交流過(guò)程中,因受到全球化資本的影響,不可避免地呈現(xiàn)出強(qiáng)烈的經(jīng)濟(jì)與文化色彩。歌德高度認(rèn)可外國(guó)作家,包括中國(guó)作家對(duì)世界文學(xué)的貢獻(xiàn),但沒(méi)有意識(shí)到從中國(guó)北京到德國(guó)魏瑪?shù)牧魍ㄟ^(guò)程是多么的復(fù)雜,包括譯者、出版商、發(fā)行商以及運(yùn)輸商等眾多機(jī)構(gòu)的參與,涉及到經(jīng)濟(jì)、哲學(xué)、政治、技術(shù)等因素。在殖民主義者的內(nèi)心深處,西方的思想、文化及文學(xué)價(jià)值與傳統(tǒng)居于世界文化的主導(dǎo)地位,正是借助經(jīng)濟(jì)、政治、科技與文化等途徑,含有“一種帝國(guó)主義的眼光”,將歐洲文化至上和帝國(guó)有理的觀念傳播到第三世界:“我們將看到帝國(guó)主義是如何把歐洲影響散布到世界各地、從而將迥然不同的文化拉近而使它們相似。”[5]世界文學(xué)不再具有其獨(dú)特的浪漫內(nèi)涵,而帶有明顯的殖民化的傾向。
在歐洲或歐洲以外的地區(qū),開(kāi)設(shè)世界文學(xué)這一門課所需要的教材內(nèi)容盡量考慮到世界各地、各民族優(yōu)秀的作品,努力使世界文學(xué)成為真正意義上的“世界文學(xué)”。盡管如此,歐洲中心主義的傾向與趨勢(shì)還是彰顯了出來(lái)。歐洲的經(jīng)典作品無(wú)論在數(shù)量上還是在篇幅上,都以絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)壓倒“邊緣化”、殖民地以及“東方”等國(guó)家與民族的作家與作品,充斥于任何一部所謂的“世界文學(xué)”教課書(shū)。
《諾頓世界名著選集》(TheNortonAnthologyofWorldMasterpieces)(以下簡(jiǎn)稱《諾頓選集》)是目前世界上最為權(quán)威、內(nèi)容最為豐富以及使用最為廣泛的一部世界文學(xué)教科書(shū)。自1956年(第一版)問(wèn)世以來(lái),它至今經(jīng)歷了7次修訂,分別在1965年(第二版)、1973年(第三版)、1979年(第四版)、1985年(第五版)、1992年(第六版)、1995年(第六版擴(kuò)展版,又稱《諾頓世界文學(xué)作品選集》)、1999年(第七版)進(jìn)行修訂。2002年起,開(kāi)始沿用1995年《諾頓選集》(第六版)擴(kuò)展版的名字,即《諾頓世界文學(xué)作品選集》(第二版),延續(xù)至今,最新版本為2012年出版的《諾頓世界文學(xué)作品選集》第三版??梢哉f(shuō),世界上任何一部文學(xué)著作在內(nèi)容上都難以與之媲美,甚至都無(wú)法與其中的任何一冊(cè)相提并論。然而,《諾頓選集》簡(jiǎn)短的出版史表明了自己非常權(quán)威地制造、并強(qiáng)制地推行著一種帶有明顯偏見(jiàn)的世界文學(xué)觀,彰顯著一種帝國(guó)主義的邏輯。
《諾頓選集》由梅納德·麥克(Maynard Mack)出任總編,1956年以上、下冊(cè)首次問(wèn)世。隨后,除了1995年版本之外,在其他7個(gè)版本的標(biāo)題頁(yè)上,都附有副標(biāo)題“西方文化文學(xué)”,這明顯地包含了選集中“歐洲中心論”的傾向與偏見(jiàn):“世界文學(xué)”不僅完全等同于“西方”文學(xué),而且,副標(biāo)題滿不在乎的言論,以及每一版前言中的重點(diǎn),都表明了“歐洲中心論”已經(jīng)成了選集編纂的標(biāo)準(zhǔn)。我們更不會(huì)感到意外的是,這7個(gè)版本都遵循了西方文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的編纂時(shí)間順序——古典時(shí)期、中世紀(jì)、文藝復(fù)興時(shí)期、啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期、19世紀(jì)和20世紀(jì)等等;同時(shí),在前4個(gè)版本中,除了《舊約》的一些片段,沒(méi)有任何非西方的文學(xué)作品入選。正如世界文學(xué)和文學(xué)研究學(xué)者克里斯汀·羅斯(Kristin Ross)認(rèn)為:“當(dāng)我們談到在我們的教學(xué)中擺脫一種西方資產(chǎn)階級(jí)的模式的時(shí)候,我們只會(huì)空談將多元的文化增加到或合并到一種更好的、更具有代表性的整體內(nèi),即一種更完整的全球內(nèi)。因?yàn)槲覀儚?fù)制的在根本上只是一種西方資產(chǎn)階級(jí)的文化社會(huì):西方文明等同于世界文明?!盵6]這就是《諾頓選集》1995年“增補(bǔ)”版所采納的范式。
《諾頓選集》為了成為真正的“世界”文集,避免在前兩版中對(duì)第三世界和東方國(guó)家中杰出作家與優(yōu)秀文學(xué)作品的忽視,于是,在第三版(1973年)、第四版(1979年)、第五版(1985年)中又做了補(bǔ)充。副題為《東方文集》的“附加冊(cè)”成了《諾頓選集》的補(bǔ)充部分。既然是作為主要文集的一種補(bǔ)充和附加的部分,可想而知,它也只能處于一種“附屬”地位,在整整4000頁(yè)中,只能占據(jù)著區(qū)區(qū)300多頁(yè)。該補(bǔ)充文集反而揭示出世界文學(xué)的不平等的劃分:西方文學(xué)在《諾頓選集》中占據(jù)著主宰的部分,而東方文學(xué)處于可有可無(wú)的地位?!吨Z頓選集》如此,《諾頓婦女文學(xué)選集》更是如此。
由美國(guó)女批評(píng)家桑德拉·吉爾伯特和蘇珊·古巴合編的《諾頓婦女文學(xué)選集》(1985年版)是一部女性作品的巨著。它因收錄的女作家的作品之多、年代之長(zhǎng)遠(yuǎn)而被納入到諾頓的系列產(chǎn)品之中。它按年代順序(14世紀(jì)——1981年)羅列的女性作品似乎不受國(guó)別的限制,但是仍然突出了歐美強(qiáng)勢(shì)國(guó)家的優(yōu)先地位,以及對(duì)其他國(guó)家與民族的作品的排斥。英國(guó)文學(xué)、美國(guó)文學(xué)以及世界名著成了該文集的“經(jīng)典”作品及內(nèi)容:“全集148家中,加拿大、澳大利亞、愛(ài)爾蘭、印度、非洲等國(guó)作家加起來(lái)不足20人;古代以英國(guó)為主,現(xiàn)當(dāng)代以美國(guó)為主;美國(guó)的多民族性反映也很有限,黑人作家多一些,約12個(gè),印地安血統(tǒng)的2名,還有一個(gè)不知在多大程度上能反映華人文化的湯婷婷。”[7]
《諾頓選集》尤其強(qiáng)調(diào)與尊重西方希臘羅馬文學(xué)的經(jīng)典作品,隨意地對(duì)待非西方的作家與作品,反映了西歐與北美在全球化關(guān)系中的歷史軌跡。該文集確立希臘羅馬文學(xué)作品在世界文學(xué)中的經(jīng)典地位與傳播對(duì)象,在全球范圍內(nèi)推行與灌輸一種霸權(quán)主義的理念。一方面,它以歐美國(guó)家的文化價(jià)值作為參照體系,為合理化的殖民主義披上優(yōu)美的外衣,在確立歐美文學(xué)為普遍價(jià)值的同時(shí),也通過(guò)文明教化摧毀其他文化。另一方面,在當(dāng)今的全球資本體系里,世界文學(xué)也是一種新的行銷手段,成為一種強(qiáng)加在世界之上的另一種美國(guó)普遍主義。因而,世界文學(xué)之中的“世界”其實(shí)等同于“西方”,而所謂的“東方”及其文化產(chǎn)品只能處于次要與附屬的地位。這時(shí)刻提醒著我們,世界文學(xué)與“歐洲中心論”以及全球資本存在著潛在的共謀關(guān)系。
佛克馬、蟻布思在《文學(xué)研究與文化參與》一書(shū)中就認(rèn)為,作為一門課程,世界文學(xué)可以說(shuō)帶著濃厚的歐洲中心主義色彩:“然而,在批評(píng)家(歐洲健在的、至少其思想仍然健在的批評(píng)家)或其他人中間,比如我們自己中間,歐洲中心主義的態(tài)度是依然存在的。學(xué)者在與歐洲的環(huán)境聯(lián)系在一起的特定標(biāo)準(zhǔn)和教育目標(biāo)的基礎(chǔ)上討論經(jīng)典的內(nèi)部構(gòu)成問(wèn)題。沒(méi)有一個(gè)扎根于社會(huì)歷史環(huán)境中的具體視角,批評(píng)是不可能的。我們選擇文學(xué)經(jīng)典時(shí),我們是歐洲中心主義的。”[8]205-206無(wú)論是歐洲還是歐洲以外的地區(qū),在開(kāi)設(shè)世界文學(xué)這一門課時(shí)所需要的教材的內(nèi)容盡量考慮到世界各地、各民族優(yōu)秀的作品,努力成為真正意義上的“世界文學(xué)”,但是,歐洲中心主義的傾向與趨勢(shì)還是彰顯了出來(lái)。歐洲的經(jīng)典作品成為任何一部所謂的“世界文學(xué)”的教課書(shū)的主宰,無(wú)論在數(shù)量上還是在篇幅上,都以絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)壓倒“邊緣”的、殖民地的以及“東方”國(guó)家與民族的作家與作品:“目前,荷蘭的情況是,在中學(xué)里,老師和同學(xué)是不討論西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)或俄語(yǔ)作品的,而且,課程設(shè)置中從來(lái)就不包括來(lái)自歐洲以外的偉大文學(xué)傳統(tǒng)中的作品。大學(xué)里的情況不太一樣,但只是偶爾有些差別而已?!盵8]201
與《諾頓世界名著選集》比較而言,2002年、2012年出版的《諾頓世界文學(xué)選集》收錄了更多的歐洲之外國(guó)家的作家與作品,尤其是中國(guó)文學(xué)成為重要的組成部分,逐步糾正以西方文學(xué)為中心的偏頗,推動(dòng)世界文學(xué)能夠真正成為跨地域、跨意識(shí)形態(tài)的世界性的文學(xué)。
進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),世界文學(xué)在美國(guó)的文學(xué)研究中占據(jù)著中心位置,在世界其他各地也越來(lái)引起學(xué)者的重視。芝加哥大學(xué)的英國(guó)學(xué)者理查德·格林·姆爾頓(Richard Green Moulton),在1911年出版的《世界文學(xué)與其在普通文化中的地位》(WorldLiteratureandItsPlaceinGeneralCulture)前言中,提出了“世界文學(xué)”的概念:“世界文學(xué)在某種意義上并不是單個(gè)文學(xué)相加的總和,而是一個(gè)統(tǒng)一體,一個(gè)從英語(yǔ)民族的視角來(lái)看待的文學(xué)領(lǐng)域?!盵9]姆爾頓在解釋與討論“世界文學(xué)”的過(guò)程中,包含了兩層的含義:其一就是“真誠(chéng)地希望提高本國(guó)讀者對(duì)世界文學(xué)的理解,其二是對(duì)本國(guó)文學(xué)如何在更廣泛的世界文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)具體地定位”[9]。瑞典學(xué)者Stefan Helgesson也曾經(jīng)指出:“世界在全球化背景下構(gòu)思文學(xué)絕不是一種自然的或中立的操作,與之相反,全球化視角的意義是在一個(gè)需求和利益爭(zhēng)奪的力場(chǎng)中產(chǎn)生、實(shí)施與被破壞的。”[10]在全球化背景下,需要在世界文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)對(duì)大量的民族文學(xué)重新定位,而民族文學(xué)的概念也在發(fā)生著根本變化。
世界文學(xué)的概念也不再指向“歐洲中心論”,而具有新的“多元化”的概念。隨著殖民地國(guó)家的民族意識(shí)的加強(qiáng)與歐洲國(guó)家內(nèi)部移民的增加,世界文學(xué)以歐洲文學(xué)為普遍價(jià)值在全球內(nèi)推廣的世界主義或普遍主義正日益受到殖民地的民族性與地方性的反抗與抵制。殖民地經(jīng)濟(jì)地位與政治地位的低下、世界文學(xué)的一元化模式以及西方文化自身發(fā)展的危機(jī)征象都喚起了被殖民者文化上的民族意識(shí)。重新審視民族文化與價(jià)值,提倡世界文學(xué)中的多元化,以獨(dú)立的身份參與到世界文學(xué)的建設(shè)中,來(lái)解構(gòu)西方文學(xué)的霸權(quán)地位,成了被殖民者的目標(biāo)與理想。于是,世界文學(xué)的舞臺(tái)上不再只聽(tīng)到一種聲音,即歐洲的聲音,而是容納了來(lái)自歐洲以外的世界各地的聲音。它包容歐洲以外的亞洲、非洲、拉丁美洲等地區(qū)優(yōu)秀的具有本民族特色的文學(xué),所以,世界文學(xué)的“世界主義”恰恰是文學(xué)的“多元性”。民族文化的“多元性”成了當(dāng)今世界文學(xué)的最大特點(diǎn)。
世界文學(xué)的另一個(gè)挑戰(zhàn)則是基于西方發(fā)達(dá)國(guó)家內(nèi)部日益明顯的多元移民文化。不同的種族移民到美國(guó)、荷蘭、德國(guó)、比利時(shí)、法國(guó)和英國(guó)等西方發(fā)達(dá)資本主義國(guó)家,隨著人口數(shù)量的增加,逐漸形成了具有獨(dú)特文化身份的移民群體。他們來(lái)自世界的各個(gè)地區(qū),代表著種種非主流的文化,因而,他們對(duì)平等文化與政治權(quán)利有著強(qiáng)烈的要求。在這樣的文化結(jié)構(gòu)中,世界文學(xué)或文學(xué)的世界主義就不再是以歐洲文化模式為惟一的價(jià)值尺度,而是包容多個(gè)民族、多個(gè)文化,具有一種新的內(nèi)涵的世界主義:“無(wú)論是在荷蘭、德國(guó)、比利時(shí)、法國(guó)還是英國(guó),在學(xué)生當(dāng)中有很大一部分學(xué)生或他們的父母都是來(lái)自世界各大洲的。在教室里就座的不僅有來(lái)自土耳其、北美或歐洲的孩子,而且還有來(lái)自中國(guó)、印度、巴基斯坦或加勒比地區(qū)的孩子。我們之所以要考慮一種新型世界主義這個(gè)概念而不是集中于一種具體的外來(lái)文化,其中更為具體化的原因即在于此?!盵8]202-203在《文學(xué)研究與文化參與》一書(shū)中,佛克馬、蟻布思曾經(jīng)指出:“為了理解他人,有時(shí)是理解遙遠(yuǎn)的異族文化,中等教育中的文學(xué)教學(xué)應(yīng)該超越國(guó)界并且灌輸一種新型的世界主義的思想——并非歐洲中心主義的一種世界主義,而是尊重不同偉大傳統(tǒng)間的差異并試圖闡明差異的世界主義?!盵8]201-202當(dāng)佛克馬等人講這段話的時(shí)候,西歐正處于歐洲一體化進(jìn)程和洶涌而至的移民大潮中。不同文化身份的人們涌入這些國(guó)家,逐步形成了具有不同文化背景的移民社區(qū)與社會(huì)。他們?cè)谶@里棲息繁衍,產(chǎn)生了新一代的移民后裔。因而,對(duì)他們進(jìn)行教育就需要多元性的文化,設(shè)立多元性的教學(xué)模式以及包容性的世界文學(xué)教程:“從我們的角度來(lái)看,我們生活在西歐,而且面臨著歐洲一體化進(jìn)程以及來(lái)自于土耳其和北美的移民現(xiàn)象,因此,我們將會(huì)設(shè)立一套和生活在莫斯科、北京或舊金山的人將會(huì)喜愛(ài)的那些經(jīng)典不同的文學(xué)經(jīng)典。我們認(rèn)為,高中的課程設(shè)置不局限于用本國(guó)語(yǔ)言創(chuàng)作的文學(xué)作品閱讀課,而是應(yīng)該把外國(guó)作品以及那些學(xué)校里不教授的語(yǔ)言所創(chuàng)作的文學(xué)作品都包括進(jìn)來(lái)。”[8]13
世界文學(xué)的“世界主義”在這里不再是由歐洲中心論演化而來(lái)的西方文化價(jià)值與觀念的體現(xiàn),而是真正包含世界上所有國(guó)家與地區(qū)民族的優(yōu)秀作品。“多元化”結(jié)束了長(zhǎng)期以來(lái)世界文學(xué)“一元化”局面,化解了西方文化與地方特色的民族文化的對(duì)抗。越來(lái)越多的具有民族特色的非西方文學(xué)走進(jìn)了世界文學(xué)的課堂,甚至多年以來(lái)一直被視為非西方國(guó)家作家禁地的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)也逐漸向他們開(kāi)放。具有民族特色的非西方文學(xué)與西方經(jīng)典的作品一起,構(gòu)成了世界文學(xué)多元的因素和內(nèi)容,在此意義上,世界文學(xué)真正成了世界性的文學(xué):“世界主義并非一個(gè)抽象的目標(biāo)。那些來(lái)自伊斯蘭國(guó)家的少數(shù)民族,他們的子女正在讀高中而且也要閱讀文學(xué)作品,從他們的角度來(lái)說(shuō),世界主義是一切實(shí)在的必要?!盵8]203
近10年來(lái),世界文學(xué)一直是美國(guó)最熱門的、有爭(zhēng)議的話題。然而,世界文學(xué)作為美國(guó)文學(xué)研究的新范式,它的興起實(shí)際上僅僅是二戰(zhàn)以來(lái)在美國(guó)文學(xué)研究界所發(fā)生的一系列重新定位中的最新一次。
歌德提出“世界文學(xué)”時(shí),他實(shí)際上是設(shè)想了文學(xué)的一種未來(lái)狀態(tài)而不是提出了文學(xué)判斷的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn):“不過(guò)我們一方面重視外國(guó)文學(xué),另一方面也不應(yīng)拘守某一特殊的文學(xué),奉它為模范?!盵1]113正如韋勒克、沃倫指出的那樣,“世界文學(xué)”作為一個(gè)民族文學(xué)演變的歷史策略“是一種要把各民族文學(xué)統(tǒng)起來(lái)成為一個(gè)偉大的綜合體的思想,而每個(gè)民族都將在這樣一個(gè)全球性的大合奏中演奏自己的聲部”[11]。在世界文學(xué)中,要特別注意international與cosmopolitan的區(qū)分。前者翻譯成中文為“國(guó)際的、國(guó)家間的”等,后者為“世界主義的、世界大同主義的”等。從字面意義上看,二者差別不大,作為讀者也很難做出明確的區(qū)分,但是,從詞的構(gòu)成看,能看到二者之間的差異?!癷nter”表示“跨國(guó)家、跨民族的”等獨(dú)立的存在,而“cosmos”則代表著“世界或宇宙”一個(gè)整體?!耙蔀閲?guó)際的,首先必須是民族的……國(guó)際和平意味著國(guó)家間的一種和平,而不是國(guó)家毀滅之后的一種和平,如同佛教倡導(dǎo)的那樣——個(gè)性毀滅之后的和平……在基督教的世界中,人們彼此相愛(ài),而在印度教的世界中,人們將轉(zhuǎn)世成為彼此?!盵12]因此,世界文學(xué)事實(shí)上并不是消除民族文學(xué)特性基礎(chǔ)之上的一種新型文學(xué),一種“cosmopolitan”意義上的文學(xué),而是具有“international”的特性,是國(guó)家間、民族間文學(xué)的文集或文選,其中,各民族文學(xué)和而不同,兼收并蓄。美國(guó)知名的學(xué)者、文學(xué)歷史學(xué)家大衛(wèi)·達(dá)姆羅什(David Damrosch)對(duì)此持有相同的觀點(diǎn)。達(dá)姆羅什在2003年出版的《世界文學(xué)是什么?》一書(shū)中,重新討論了歌德最初提出的世界文學(xué)的問(wèn)題。達(dá)姆羅什認(rèn)為,在二十一世紀(jì)初,這個(gè)問(wèn)題又具體表現(xiàn)在以下方面:世界文學(xué)究竟是哪些文學(xué),又是誰(shuí)的世界?它又與民族文學(xué)有哪些關(guān)系?在西歐與世界其他地區(qū)之間、古代與現(xiàn)代之間、新生的大眾文化與精英生產(chǎn)之間又有什么新的關(guān)系?民族文學(xué)在傳播的過(guò)程中,尤其在一種對(duì)外的接受過(guò)程中,往往會(huì)受到一些令人不安的變化性操作:“所有作品在對(duì)外的接受過(guò)程中,注定受制于權(quán)力的操縱、形狀的改變,甚至某些成分的缺失?!盵13]186在達(dá)姆羅什看來(lái),世界文學(xué)不應(yīng)只從權(quán)力的中心(文學(xué)與現(xiàn)實(shí)世界)來(lái)看,也應(yīng)從邊緣來(lái)看。世界文學(xué)是“授與取”操作的結(jié)果,文學(xué)的各方都會(huì)引入自己的文化與意識(shí)形態(tài)動(dòng)機(jī)。達(dá)姆羅什最后的結(jié)論是,世界文學(xué)“總是既關(guān)注宿主文化的價(jià)值與需求,也同樣關(guān)注一部文學(xué)作品的源文化,更加關(guān)注二者互動(dòng)的、動(dòng)態(tài)的交流”[13]283。他在處理世界文學(xué)與民族文學(xué)二者之間的關(guān)系時(shí),摒棄了世界文學(xué)由各國(guó)最優(yōu)秀文學(xué)作品直接組成的簡(jiǎn)單論斷,引入了“橢圓形的折射”理論。他認(rèn)為,世界文學(xué)就是民族文學(xué)的一種“橢圓形的折射”,意味著民族文學(xué)在其他的文化中流通時(shí),獲得了雙重的特質(zhì),即保留了標(biāo)志著它們民族身份與起源的部分標(biāo)志,同時(shí)在接受文化中獲得了其他的特質(zhì)。達(dá)姆羅什的“橢圓折射”理論成為全球化時(shí)代世界文學(xué)研究的重要理論,辯證地處理了民族文學(xué)在世界文學(xué)的視域內(nèi)身份的認(rèn)同。
世界文學(xué)的概念如何助力民族文學(xué)身份的恢復(fù)與保存?世界文學(xué)為人們提供一個(gè)全景的透鏡,幫助我們以一個(gè)更清晰的視角來(lái)洞察其他邊緣化群體的生存狀況。世界文學(xué)界限不斷地?cái)U(kuò)展,內(nèi)容更加地豐富,遴選的標(biāo)準(zhǔn)也在不斷地調(diào)整,除了傳統(tǒng)意義上的正典及文學(xué)巨著外,需要我們更多地關(guān)注那些邊緣化的作家與作品。在2003年,達(dá)姆羅什在《比較文學(xué)》中就列舉了那些被傳統(tǒng)的英語(yǔ)文學(xué)史忽視的作家:“世界文學(xué)并不像民族主義文學(xué)史那樣總是滴水不漏。到目前為止,用西班牙語(yǔ)或依地語(yǔ)寫(xiě)作的美國(guó)詩(shī)人和作品很少被納入美國(guó)文學(xué)課程或選集,而愛(ài)爾蘭人和威爾士人則從19世紀(jì)的英國(guó)課表中被完全剔除。即使像彌爾頓這樣的經(jīng)典作家,我在英國(guó)文學(xué)經(jīng)典中也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)他用拉丁語(yǔ)撰寫(xiě)的詩(shī)歌,盡管他的拉丁語(yǔ)水平非凡?!盵13]213還有那些翻譯的作品,以及跨國(guó)的作家及其作品等,都需要我們進(jìn)一步關(guān)注。后殖民理論家霍米·巴巴的后殖民理論值得關(guān)注。他的富于創(chuàng)新與挑戰(zhàn)的論文集《文化的位置》(TheLocationofCulture)試圖構(gòu)建一種文化“混雜理論”來(lái)重塑身份和民族歸屬的概念。他提出的“混雜性”概念,極力反對(duì)類似話語(yǔ)中的二元?jiǎng)澐郑J(rèn)為此種劃分沒(méi)有看到后殖民話語(yǔ)中交織一起的復(fù)雜關(guān)系?!盎祀s理論”挑戰(zhàn)了多年來(lái)一直被殖民者與被殖民者視為當(dāng)然的身份描述。[14]世界文學(xué)能夠促使不同文化身份實(shí)現(xiàn)彼此的交融與親善,具體如下:通過(guò)對(duì)殖民地文化與文學(xué)的了解,從而擺脫根深蒂固的種族與文化偏見(jiàn);通過(guò)吸納相應(yīng)的東方作品來(lái)去西方經(jīng)典中心;通過(guò)在他們的作品中引入奇怪的(對(duì)西方讀者)概念,來(lái)瓦解西方傳統(tǒng)經(jīng)典的所謂統(tǒng)一性。
世界文學(xué)往往充當(dāng)了擺脫帝國(guó)主義種族歧視圈套的一種解放工具,扮演著殖民者與被殖民者社會(huì)互認(rèn)的橋梁。被殖民者能夠認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)文學(xué)產(chǎn)生的復(fù)雜性與局限性,容易將起源于西方當(dāng)代偏見(jiàn)與種族文化優(yōu)越性的主張聯(lián)系起來(lái)。另一方面,前殖民者著力培養(yǎng)關(guān)于種族問(wèn)題的意識(shí),試圖調(diào)解其與被專橫地拋棄的殖民地國(guó)家之間的關(guān)系。而且,對(duì)彼此真正、現(xiàn)實(shí)的文學(xué)地位也存在著相互的理解:“在閱讀行為中,有一種認(rèn)同彼此差異的平衡,其中,東方與西方讀者要利用彼此不同的預(yù)先決定的文化背景認(rèn)同彼此的處境。要熟悉兩種或兩種以上文化的問(wèn)題可以通過(guò)思維的合作伙伴關(guān)系與富有成效的聯(lián)系來(lái)解決,即使在研究生中也是如此。”[15]
在全球化時(shí)代,因多元文化主義、跨文化移民、世界主義等理論的引入,世界文學(xué)越來(lái)越引起讀者的關(guān)注,其意義也更加凸顯。從文學(xué)層面上看,人們開(kāi)始關(guān)注那些邊緣化的作家及作品,從而豐富并完善世界文學(xué)獨(dú)有的文化內(nèi)涵;而另一方面,世界文學(xué)是真正意義上的世界的文學(xué),由世界上最優(yōu)秀的文學(xué)成果組成,并屬于所有的民族與國(guó)家,跨越了性別、階級(jí)、族裔、文化、語(yǔ)言、種族等設(shè)置的局限性。世界文學(xué)通過(guò)彼此的交流與融合,能夠抵制任何奉行政治、種族與族裔黨派關(guān)系的霸權(quán)國(guó)家或社會(huì)黨派提倡的排他性與專權(quán),服務(wù)于人類永恒的人文主義與和平思想。現(xiàn)在,在世界全球化的過(guò)程中,依然存在著誤解與沖突,甚至暴力,需要各民族及其文化精神團(tuán)結(jié)起來(lái),協(xié)同努力,減少對(duì)抗,最大限度地實(shí)現(xiàn)最終的和平共處。“文學(xué)最終可以說(shuō)在發(fā)起和構(gòu)想不同文明之間的對(duì)話互動(dòng)、促進(jìn)文化外交等方面具有決定性與永久的作用。它真正地培養(yǎng)對(duì)多樣性的容忍,并在世界范圍內(nèi)培養(yǎng)一種共融而非對(duì)立的政治、種族、性別與社會(huì)意識(shí)?!盵2]
結(jié) 論
歌德最初提出世界文學(xué)時(shí),心中的理想就是相互認(rèn)可,促進(jìn)不同國(guó)家與種族之間的和解。然而,當(dāng)前激進(jìn)化的對(duì)抗力量對(duì)當(dāng)今世界各國(guó)之間永恒與相互的目標(biāo)構(gòu)成巨大的威脅。因此,世界文學(xué)主要任務(wù)就是要打破區(qū)隔不同文學(xué)經(jīng)典之間的界限,整合不同民族,尤其是殖民者與被殖民者等不同的文學(xué)作品。只有這樣,二者才能夠匯聚在統(tǒng)一的社會(huì)、政治與文化旗幟下,世界文學(xué)中二元對(duì)立的狀態(tài)才能終結(jié)。
江南大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)2021年4期