武繼平
(日本公立福岡女子大學(xué) 國際文理學(xué)部,日本 福岡 8 138529)
郁達夫于名古屋第八高等學(xué)校留學(xué)期間與日本著名漢詩人服部擔(dān)風(fēng)的交往,今天已并非什么新鮮話題。自1960 年代末開始,由于一批日本學(xué)者致力于史料的發(fā)掘和成果共享,研究界對這段交流史的大致輪廓有了把握。尤其是當(dāng)年主要在日本《新愛知新聞》漢詩欄刊發(fā)以及被錄入日本著名漢詩社團隨鷗吟社編輯出版的《隨鷗集》中的郁達夫舊體詩的發(fā)掘,堪稱日本學(xué)者對日中兩國現(xiàn)代文學(xué)研究界的一大貢獻。這一學(xué)術(shù)成果的共享很大程度地充實和豐富了中國現(xiàn)代文學(xué)史上創(chuàng)造社成立以前的有關(guān)郁達夫文學(xué)的記憶。
然而,有一點必須指出,只要對過去的研究進行一番梳理就不難發(fā)現(xiàn),至今尚有很多雖然屬于細(xì)節(jié)但卻非常重要的史實我們不知道。很多疑問多年前就已經(jīng)提出來了,但研究界依然沒有拿出答案。例如關(guān)于服部擔(dān)風(fēng)的定位問題。我們只是籠統(tǒng)地知道是一位著名日本詩人,但對其在整個明治大正時代日本漢詩壇上的地位及影響等等可謂全然不知。1990 年代以后,研究者們似乎更熱衷于這段象征兩國友好交往和文學(xué)文化交流的歷史敘事,即便有文章涉及這其中的漢詩唱和也最多止于對部分原詩的引用,難免以點概面。似乎很少有人去嘗試對當(dāng)事者唱和內(nèi)容、創(chuàng)作語境、背景以及史實的深入探索。
本文的主旨在于依據(jù)翔實可靠的史料來進一步揭示當(dāng)年郁達夫與服部擔(dān)風(fēng)多次漢詩唱和的人物、背景以及事件發(fā)生的時間地點和前因后果。
說到日本詩歌,一般泛指古代的和歌、俳句等傳統(tǒng)詩歌和明治時代才出現(xiàn)的“新體詩”及后來的現(xiàn)代自由詩。其實如此概括有失準(zhǔn)確,因為傳統(tǒng)詩歌里漏掉了一個重要的內(nèi)容,即日本漢詩。日本漢詩始于對中國古代詩歌的模仿但絕非與之等同。尤其是江戶時代,日本漢詩在藝術(shù)上登峰造極,針對中國古詩而言,可謂唯有形似。本文研究對象之一的服部擔(dān)風(fēng),就是這樣一位日本漢詩人。這也是日本文學(xué)界對服部擔(dān)風(fēng)這個人物的總體定位。
服部擔(dān)風(fēng)(Hattori,Tanpu 1867-1964)本名久米之丞,江戶末年12 月21 日生于尾張藩(現(xiàn)日本愛知縣彌富市鯏浦町)一鄉(xiāng)紳之家,祖上服部友貞乃日本戰(zhàn)國時代的名將。自幼師從當(dāng)?shù)胤獙偃鍖W(xué)大家森村大樸習(xí)漢學(xué),其詩才被看中,受命主攻漢詩,后深受當(dāng)?shù)刂麧h詩人森春濤之影響,并改名擔(dān)風(fēng),開始創(chuàng)作大量漢詩并同時對漢詩進行更深入的研究。24 歲于名古屋創(chuàng)立柳城吟社(漢詩社)。后返鄉(xiāng)于彌富自立門戶,開設(shè)漢學(xué)私塾并主持《新愛知新聞》漢詩欄目,在主編于日本漢詩壇影響深遠(yuǎn)的刊物《隨鷗集》的同時主持“佩蘭吟社”、“扇城吟社”及“清心吟社”等多個漢詩社團,終生致力于漢詩的普及以及對門下弟子的漢學(xué)指導(dǎo)。其主要作品《擔(dān)風(fēng)詩集》(七卷本)榮獲1953 年日本藝術(shù)院大獎(詩歌類)。1964 年5 月27 日去世,享年97 歲。同年因“多年對國家及公共事業(yè)作出了顯著貢獻”而被授予國家“四等瑞寶勛章”。
至于日本評論界對服部擔(dān)風(fēng)漢詩的定位,在此筆者更愿意直接引用日本漢學(xué)研究大家今關(guān)天彭(1882-1970)生前對明治時期服部擔(dān)風(fēng)的出現(xiàn)的經(jīng)典評價。他說:“明治時代最具代表性的清詩分為乾隆三家、浙西諸家及陳碧城等,概括為江南詩風(fēng)”,而“明治清詩的主導(dǎo)者乃森春濤及森槐南父子”。今關(guān)天彭認(rèn)為,“服部擔(dān)風(fēng)深得清詩之精髓,且距春濤最近。其詩清韻皆秀,清麗而俊逸,直逼清詩之巔峰”。如果說森春濤(1819-1889)和森槐南(1863-1911)父子主導(dǎo)了明治時代(1868-1912)的清詩這一最大漢詩流派,那么深得其神髓的弟子服部擔(dān)風(fēng)作為同門后起之秀,則獨領(lǐng)風(fēng)騷影響了后來的大正、昭和兩個時代。
郁達夫留日期間創(chuàng)作的舊體詩絕大部分是在《新愛知新聞》“漢詩欄”上發(fā)表的。依據(jù)日本學(xué)者前輩伊藤虎丸、稻葉昭二、鈴木正夫的考察,學(xué)術(shù)界已經(jīng)得知郁達夫于留學(xué)日本期間在日本公開發(fā)行的報刊上發(fā)表舊體詩始于1916 年5 月3 日。該作品是兩首七絕,即《犬山堤小步見櫻花未開口占二絕》。之前在名古屋留學(xué)期間也有部分舊體詩先后發(fā)表在日本第八高等學(xué)校校友會雜志上,由于皆與本文無涉,故在此略過不提。
筆者已經(jīng)確認(rèn)在1916 年5 月3 日《新愛知新聞》“漢詩欄”發(fā)表的兩首署名為“達夫郁文 支那共和國人”的詩作,并且讀到了附在這兩首作品之后的該專欄主持人的點評。
下面先看這詩《犬山堤小步見櫻花未開口占二絕》的內(nèi)容及選稿人的點評。原詩的引用為了再現(xiàn)原貌而采用了繁體字。
尋春我愛著先鞭,梢上紅苞吐未全。
一種銷魂誰解得,雲(yún)英三五破瓜前。
歸帆淼淼擁雲(yún)煙,江上朝來霽色鮮。
東望皖溪南白帝,此身疑已到西川。
第一首,有兩點應(yīng)該先搞清楚。一是這兩首詩是對何有感而發(fā),其次是地點。先說地點,據(jù)筆者考察,“犬山堤”指的是名古屋犬山腳下防止木曾川泛濫的河堤。主題既然是“尋春”,且先睹為快,那么看到河堤兩側(cè)的櫻樹始吐蓓蕾已經(jīng)讓達夫感到不虛此行了。“云英”亦指白花及未嫁女子,“破瓜前”指“二八之年”的十六歲前。櫻花含苞待放讓達夫聯(lián)想到情竇將開的清純少女。題中的“犬山”的頂端,其實還有一座“犬山城”,高度雖不過80來米,可足以讓山腳下湍湍流過的木曾川盡收眼底,故至今仍是日本自然景觀絕佳之地。具體位置在名古屋以北大致30 公里的地方?!叭匠恰苯ㄓ?537 年,又稱“白帝城”,據(jù)說此命名出自酷愛唐代大詩人李白的江戶儒學(xué)大家荻生徂徠。第二首中的“歸帆淼淼擁云煙”無疑是映在達夫眼中的一道木曾川風(fēng)景。正如“東望皖溪南白帝”所描述的一樣,達夫當(dāng)時佇立河堤向東看去,好像家鄉(xiāng)的浣溪緩緩流過,轉(zhuǎn)目往南,彷佛揚子江畔的“白帝城”近在咫尺。
《新愛知新聞》自開辟漢詩欄目起主持人就是服部擔(dān)風(fēng),主要擔(dān)任對來稿的擇優(yōu)刊載和點評,以期借此培養(yǎng)和提高國民的漢學(xué)修養(yǎng)。郁達夫升入第八高等學(xué)校后很快就被當(dāng)?shù)刈畲髨罂系倪@個欄目所吸引。他非但喜歡讀漢詩欄目每日推出的詩作,也十分欣賞欄目主持人的精彩點評。對選稿及點評人的欣賞以及由衷而生的價值觀認(rèn)同期待,想必應(yīng)該就是當(dāng)年乍到名古屋后不久就向《新愛知新聞》投寄詩稿的內(nèi)在驅(qū)動。
再說漢詩欄主持人服部擔(dān)風(fēng),盡管對投稿人郁達夫素昧平生,但《犬山堤小步見櫻花未開口占二絕》卻沒有漏過他的法眼。筆者認(rèn)為,這兩首作品投稿的入選刊出和選稿人的好評,讓郁達夫這位20 歲的八高留學(xué)生產(chǎn)生了強烈的“以詩會友”沖動。
服部擔(dān)風(fēng)當(dāng)時寫下這樣一段評語:“前者,小杜尋春,云英未嫁,一種銷魂,艷羨艷羨。后首,寫景帶情,自能引人入勝,妙在無雕鏤之痕?!?/p>
“小杜”即唐代詩人杜牧,如清詩有“可惜同游無小杜,撲襟絲雨總銷魂”(孔尚任《紅橋》),擔(dān)風(fēng)評語言簡意賅,足見漢詩早已爛熟于心。落款“擔(dān)風(fēng)學(xué)人手批”。
至此,服部擔(dān)風(fēng)與郁達夫依然相互不認(rèn)識。漢詩唱和尚未開始。
查看迄今為止最新的郁達夫年譜資料《郁達夫年譜》(2006),“1916 年5 月”項中有這樣的文字:“5 月,初訪當(dāng)時擔(dān)任《新愛知新聞·漢詩欄目》編輯的詩人服部擔(dān)風(fēng)”。
此次“初訪”,郁達夫本人有詩《訪擔(dān)風(fēng)先生道上偶成》為證。
行盡西郊更向東,雲(yún)山遙望合還通。
過橋知入詞人里,到處村童說擔(dān)風(fēng)。
查核日方原始資料,此詩始出1916 年6 月14日日本《新愛知新聞》。然而這首詩存在兩個版本,這一點過去鮮為人知。兩個版本起句不同。一作“行盡西郊”,另一則作“行盡青溪”。本文引用《新愛知新聞》原載詩作,后一個版本出自服部擔(dān)風(fēng)之孫服部承風(fēng)私藏詩簽,即當(dāng)年郁達夫造訪時留下的墨寶。末尾且有“達夫未是草”署名,當(dāng)屬最原始版本。前一個版本究竟屬于造訪當(dāng)日呈服部擔(dān)風(fēng)之后被拿去刊發(fā)的,還是達夫事后另投稿,難下定論。
郁達夫1916 年5 月第一次登門拜訪時,先自名古屋市內(nèi)乘火車到彌富站,再在車站外直接換坐人力車徑直抵達擔(dān)風(fēng)家門前?!靶斜M青溪”的版本出自郁達夫本人親筆,今有史料故毋庸置疑。至于為何作品刊發(fā)出來“青溪”變成了“西郊”,目前只能推斷。筆者從兩個方面進行了推測。其一,是否因為音韻和內(nèi)容的原因而修改。首先,從音韻上講,“青溪”與“西郊”平仄一致,似無修改之必要。再看內(nèi)容,不善于辨識東西南北方的南方人郁達夫初到彌富鄉(xiāng)下,即便他事前打聽得服部擔(dān)風(fēng)家坐落在愛知縣鄉(xiāng)下的海西郡彌富村,一直坐在車?yán)镉秩绾伪娴媚康牡氐木唧w方位?換個角度再看,“行盡青溪更向東”中用典顯而易見。因為“青溪”可謂較為常用的典故,出自王維那首膾炙人口的五言詩“言入黃花川,每逐青溪水。隨山將萬轉(zhuǎn),趣途無百里”(《桃源行》)。于此借用典故,顯然是達夫在贊服部擔(dān)風(fēng)深居簡出對功名利祿的淡泊。說來用此典故也是這首詩最大亮點所在。刪去“青溪”這個典故,反而導(dǎo)致這首詩的精彩失色。由此筆者切換思路,思考了另一種可能,即推測將“青溪”改為“西郊”的并非達夫本人,而是出自漢詩專欄主持人兼選稿人之手。理由是服部擔(dān)風(fēng)素來為人低調(diào),出于自謙和避嫌而稍作添削,用“西郊”替換了“青溪”也并非不在情理之中。
針對《訪擔(dān)風(fēng)先生道上偶成》,稻葉昭二先生提到了服部擔(dān)風(fēng)有次韻唱和,但對其唱和的過程卻語焉不詳。近日筆者在《擔(dān)風(fēng)詩集(七卷本)》卷一的《秋鵑集》中覓得了這首“次韻唱和”,并發(fā)現(xiàn)詩前有題記:“郁達夫來訪,有詩。即次韻以贈”。寥寥數(shù)字,頓時讓郁達夫初次登門以詩會友和主人即刻以次韻唱和并回贈遠(yuǎn)客的情景躍然紙上。達夫的這首詩很可能在來訪途中就已成竹在胸,而擔(dān)風(fēng)的七絕卻是在讀到達夫詩后隨即步其原韻的即興唱和。之前擔(dān)風(fēng)感佩過達夫詩“妙在無雕鏤之痕”,那么他自己的這首次韻唱和又如何呢?
以下錄出這首次韻七絕。
弱冠欽君來海東,相逢最喜語音通。
落花水榭春之暮,話自家風(fēng)及國風(fēng)。
在收集服部擔(dān)風(fēng)相關(guān)資料之際,筆者注意到服部擔(dān)風(fēng)入室弟子富長蝶如回憶錄《服部擔(dān)風(fēng)先生雜記》和《擔(dān)風(fēng)自選詩解-笈底存稿-》這兩本重要史料的存在。
富長蝶如這個人物,是日本當(dāng)代佛教界小有名氣的住持,早年主攻漢學(xué),尤其是漢詩方面造詣深厚。盡管當(dāng)年經(jīng)服部擔(dān)風(fēng)的介紹曾與郁達夫有過較長時間的交往,但由于資料匱乏等原因過去并未引起研究界足夠的重視。
經(jīng)考察得知,富長蝶如實名為富長覺夢,生卒年為1895 年9 月1 日-1988 年12 月31 日,日本岐阜縣養(yǎng)老郡養(yǎng)老町人,于漢詩頗有家學(xué)淵源。18歲時由父親引見漢學(xué)大家服部擔(dān)風(fēng),并入漢詩塾學(xué)習(xí)。兩年后正式拜師入門,并受雅號“蝶如”,后以“富長蝶如”為通用名,有擔(dān)風(fēng)門下“四大天王”之首之稱。出師后,富長覺夢自己靠開設(shè)漢詩塾教授私家弟子為生,先后主持“藍川吟社”“麋城吟社”“湘川吟社”“冰心吟社”等多個漢詩社團,同時兼任名古屋同朋大學(xué)及京都大谷大學(xué)的漢學(xué)教授。1980 年引退之后,接任老家岐阜縣養(yǎng)老郡養(yǎng)老町長愿寺住持。
富長蝶如與郁達夫大致同齡。據(jù)他回憶,1916年5 月郁達夫初訪服部擔(dān)風(fēng)宅時,他剛正式拜師入門不久。之前他一直在先生家附近的民宿借住,走讀擔(dān)風(fēng)漢詩塾。這里提到的服部擔(dān)風(fēng)的“漢詩塾”,其實指的就是一所被稱為“蘭亭”的和式建筑。對此,過去研究界很少有人知其詳。對擔(dān)風(fēng)一門來說,“蘭亭”既是先生的書齋,也是弟子們接受漢詩指導(dǎo)和切磋學(xué)藝的“教室”。
據(jù)愛知縣彌富地方政府提供的資料得知,曾經(jīng)坐落在日本愛知縣彌富的“蘭亭”,即漢詩大家服部擔(dān)風(fēng)開設(shè)的漢詩塾,特指一間約22 平米大小的類似日本茶室的獨棟平房建筑?!疤m亭”建造于1902 年,就坐落在服部擔(dān)風(fēng)家院內(nèi)。作為“蘭亭主人”,服部擔(dān)風(fēng)在此苦心培育門下弟子長達60 余載。1964 年服部擔(dān)風(fēng)去世以后,“蘭亭”二度遷移和托管,最后于服部擔(dān)風(fēng)150 年誕辰(2017)之際由彌富市政府出資遷往該市森津的紫藤公園內(nèi)復(fù)原,并向當(dāng)?shù)厥忻窦耙话阌慰烷_放。2019 年,“蘭亭”被彌富市教育委員會指定為有形文化遺產(chǎn)。亭內(nèi)立有詩碑,刻有早年“蘭亭”得意門生富長蝶如親筆題的五絕“蘭亭老夫子,繙卷又思詩。移在林庭內(nèi),清風(fēng)吹復(fù)吹”(昭和甲子霜月吉日)。
關(guān)于郁達夫第一次到服部擔(dān)風(fēng)家拜訪,當(dāng)事人除留有漢詩唱和的作品之外,雙方都沒有留下其他相關(guān)文字。筆者只在富長蝶如所著《服部擔(dān)風(fēng)先生雜記》中讀到了較為詳細(xì)的描述。富長蝶如作為與郁達夫同時代的頻頻出入“蘭亭”的擔(dān)風(fēng)弟子,毫無疑問可視為這段交往史的見證人。過去筆者讀到過幾篇類似話題的文章,遺憾的是竟無一篇明示原始資料出處。就此問題,本文雖無意對已有披露的史實進行重復(fù)性描述,但卻認(rèn)為有必要確認(rèn)幾個先前研究中語焉不詳?shù)年P(guān)鍵性細(xì)節(jié)問題。
第一個細(xì)節(jié)問題:郁達夫首次造訪服部擔(dān)風(fēng)究竟是在《新愛知新聞》上發(fā)表漢詩之前還是之后?
本文在前面已經(jīng)確認(rèn)郁達夫于《新愛知新聞》上刊發(fā)舊體詩始于1916 年5 月3 日。
接下來看郁達夫跟服部擔(dān)風(fēng)第一次晤面的時間。過去出版的相關(guān)資料中有兩種說法較具代表性。第一種主張是二人“晤面在先,發(fā)表詩作在后”,以王自立·陳子善編《郁達夫研究資料》和迄今為止最為詳細(xì)的日文版《郁達夫年譜》(胡定金著)為代表?!队暨_夫研究資料》的編者在“郁達夫生平活動大事記”中寫道:“春,結(jié)識日本漢文學(xué)家服部擔(dān)風(fēng)(1867-1964),參加了服部擔(dān)風(fēng)主持的‘佩蘭吟社’定期集會,并開始在服部擔(dān)風(fēng)編輯的《新愛知新聞》漢詩欄上發(fā)表舊體詩作”。后者《郁達夫年譜》中寫道:“5 月,初訪當(dāng)時擔(dān)任《新愛知新聞·漢詩欄目》編輯的詩人服部擔(dān)風(fēng)。二人結(jié)為忘年之交。之后,開始陸續(xù)在《新愛知新聞》上發(fā)表詩作”。另一種主張含糊其辭,例如伊藤虎丸、稻葉昭二、鈴木正夫編《郁達夫資料》(1969 年初版),依據(jù)標(biāo)明是《丙辰詩存〈服部擔(dān)風(fēng)〉》,作“春,初訪家住尾張彌富的漢詩人服部擔(dān)風(fēng),之后開始作為詩友交友”。
在第一次晤面的時間問題上,中日雙方早先的資料同樣含糊其辭。不同的是第一種主張明確表達晤面在先,投稿發(fā)表詩作在后。
接下來,我們來看過去研究中幾乎不見引用的史料《服部擔(dān)風(fēng)先生雜記》(上下冊,富長蝶如著)。
首先,我們從這上下兩冊原始資料中得知,服部擔(dān)風(fēng)生活中出現(xiàn)過的中國文人不止一個。在與郁達夫開始“忘年之交”之前,服部擔(dān)風(fēng)還與晚清浙江名士王桼園和阮舜琴有過文人交往并留有部分詩畫。而當(dāng)時第八高等學(xué)校的留學(xué)生郁達夫,則是與他過從甚密的第一位中華民國青年。
關(guān)于郁達夫突然造訪服部擔(dān)風(fēng)之事,富長蝶如稱,先生告訴他郁達夫從名古屋乘火車到彌富車站換乘人力車直接到家。主人聽這位“未經(jīng)人介紹的身著八高學(xué)生制服操一口流利日語的”不速之客道明了來意,即刻將他請進家中,在書房(筆者注:即“蘭亭”)里聊了一個小時左右。富長蝶如還得知,當(dāng)時這位第八高等學(xué)校一年級學(xué)生在交談中主動提到了兩件事情令主人服部擔(dān)風(fēng)大為驚愕。第一是讀過《源氏物語》。第二是在兄嫂指點下精讀過《西廂記》。直至郁達夫提及長兄郁曼陀,主人才得知來訪者便是在日本漢詩界小有名氣的清國留學(xué)生郁曼陀的胞弟。服部擔(dān)風(fēng)對郁曼陀不覺陌生,是因為郁曼陀在1908 年自早稻田大學(xué)畢業(yè)后的一年時間里曾先后在《萬朝報》和《太陽》等日本著名報刊雜志、明治時代最大的漢詩刊物《隨鷗集》上發(fā)表過大量的漢詩。
關(guān)于以上引述的真實性,我們今天可以在當(dāng)時服部擔(dān)風(fēng)步達夫《訪擔(dān)風(fēng)先生道上偶成》原韻唱和的詩句“落花水榭春之暮,話自家風(fēng)及國風(fēng)”中得到確認(rèn)。
然而,富長蝶如并未明確提到郁達夫到服部擔(dān)風(fēng)家拜訪的日期是1916 年幾月幾號,而是聽先生說當(dāng)時剛進名古屋第八高等學(xué)校就讀的郁達夫“寄宿在愛知郡御器所村大字廣見池字念佛”,因看《新愛知新聞》時讀到服部擔(dān)風(fēng)先生經(jīng)常發(fā)表在“漢詩欄”上的詩歌作品和點評,這才產(chǎn)生了登門拜訪的念頭。
筆者認(rèn)為,富長蝶如提供的這一信息比較有說服力。郁達夫1916 年初春從東京一高預(yù)科畢業(yè)分配到第八高等學(xué)校,新來乍到名古屋,也不可能事前就知道日本漢詩大家服部擔(dān)風(fēng)就住在愛知縣的鄉(xiāng)下。在看《新愛知新聞》時先知道了漢詩欄目,然后通過該欄目知道了選稿人的名字叫服部擔(dān)風(fēng),并且不時讀到了他本人的作品及對所刊作品的點評??梢哉f催生高山流水知音難覓之感的,正是對某種人生觀世界觀的高度認(rèn)同。所以筆者認(rèn)為,1916 年5 月3 日《新愛知新聞》上刊出的達夫詩稿,絕非盲目投稿,而是郁達夫欲尋覓知音并渴望以詩會友的一種投石問路。激起郁達夫產(chǎn)生做“不速之客”貿(mào)然造訪服部擔(dān)風(fēng)念頭的,應(yīng)該是5月3 日刊發(fā)在自己投稿詩歌后面的選者評語,而服部擔(dān)風(fēng)選中郁達夫的投稿并刊發(fā)時,并不知道投稿人是誰及其有怎樣的背景。
針對本文前面提出的第一個細(xì)節(jié)問題,即達夫首次造訪擔(dān)風(fēng)究竟是在《新愛知新聞》上發(fā)表漢詩之前還是之后的問題,本文考察的結(jié)論是:投稿在前,造訪在后。
服部擔(dān)風(fēng)主持的佩蘭吟社按照慣例每年舉行一次“中秋賞月會”。史料顯示,1916 年的賞月例會舉行于9 月12 日。當(dāng)日黃昏郁達夫?qū)3虖拿盼葳s來出席。本次亦屬有據(jù)可查的達夫首次與“蘭亭”眾弟子之間的漢詩交流。
這里有兩個問題需要確認(rèn)。首先是關(guān)于“佩蘭吟社”,過去研究界知道的信息相對較少,其次是1916 年賞月例會舉行的地點。
據(jù)考,日本稱之為“佩蘭吟社”的漢詩社僅此一家,明治38 年(1905)由服部擔(dān)風(fēng)創(chuàng)立。最早定在每月第三個星期日舉行例會,聚會或在桑名西郊的愛宕山上一棟叫“愛宕樓”,或在彌富火車站前的“聚芳館”舉行。所謂“佩蘭”,由擔(dān)風(fēng)取自《離騷》中的“扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩”。桑名距“蘭亭”不足8 公里,但卻已在愛知縣境外的三重縣,郁達夫從名古屋站乘火車前往卻有30 公里之遙。
雖是擔(dān)風(fēng)一門16 人的賞月雅聚,當(dāng)晚唯有富長蝶如因故未有參加。他通過翌日先生給他的一封長信中獲悉了中秋夜晚“愛宕樓”上賞月詩會的詳情。據(jù)富長蝶如回憶,是夜中秋卻無月,先生當(dāng)即命題:“中秋無月”。弟子們案前放著先生事先準(zhǔn)備好的《佩蘭雅集分韻》。筆者查《擔(dān)風(fēng)詩集》(七卷本),果然錄在其中。詩題后有文字“此日余戲作畫竹”。
綠玉生風(fēng)午灑然,洗將酒熱寫便娟。
江山萬里詩魂住,秋在瀟湘煙雨邊。
——《佩蘭雅集分韻》
所謂“分韻”,指按照先生擔(dān)風(fēng)事先準(zhǔn)備的若干字為韻,弟子們各自以抽簽的形式分拈字并依韻賦詩,且有時間限制。郁達夫當(dāng)晚抽得“寒”字韻,即所謂詩題中的“分韻得寒”。
先生命題一出,“愛宕樓”即刻變得鴉雀無聲。也許是先生詩句中的“江山萬里”觸發(fā)了遠(yuǎn)方來客郁達夫的詩情,只見他稍事沉吟,毅然捉筆在備好的詩簽上刷刷刷一氣寫下了一首七律,然后在眾人驚愕的目光中第一個起身走到擔(dān)風(fēng)面前,將詩簽呈上。
依欄日暮鬥牛寒,千里江山望眼寬。
未與嫦娥通醉語,敢呼屈宋作衙官。
斬雲(yún)苦乏青龍劍,鬪韻甘降白社壇。
剪燭且排長夜?fàn)T,商量痛飲到更殘。
——《丙辰中秋桑名阿誰兒樓雅集分韻得寒》
富長蝶如清楚地記得擔(dān)風(fēng)先生在信中這樣稱贊郁達夫過人的詩才:“達夫首成七律。不愧俊才,滿堂皆驚”。而為師的擔(dān)風(fēng),“當(dāng)夜作七律一首,興許與郁達夫的詩句并無對抗之意”。遺憾的是筆者在被視為收錄作品最全的《擔(dān)風(fēng)詩集》(七卷本)中竟然沒能找到這一首詩。雖覺遺憾,但既然與本文主題無涉,故在此不再深究。
盡管富長蝶如在《服部擔(dān)風(fēng)先生雜記》寫道“郁達夫訪問先生只有一次”,但筆者查《擔(dān)風(fēng)詩集》(卷一《秋鵑集》),卻發(fā)現(xiàn)了一首題為“四月六日(1918 年),郁達夫來過。有詩。即次其韻”的七絕和另一首“達夫眎以七律。即次其韻。答贈”的七律。換言之,此次屬于郁達夫重訪“蘭亭”。擔(dān)風(fēng)對其留下的兩首詩,都曾有“次韻唱和”。
筆者從稻葉昭二先生80 年代考訂的“郁達夫的投稿詩一覽”中獲知,達夫“1918 年四月六日”再訪“蘭亭”時所做的兩首詩即原載于1918 年5 月22 日的《新愛知新聞》的七絕《重訪蘭亭有贈》和七律《辭祭花庵蒙蘭亭遠(yuǎn)送至旗亭上車后作此謝之》?,F(xiàn)依據(jù)史料逐一抄出。
一向山陰訪戴來,詞人居里正花開。
去年今日題詩處,記得清遊第二回。
——《重訪蘭亭有贈》
關(guān)于這首詩,筆者曾讀到過“一向山陰訪擔(dān)來”的不同版本?!皳?dān)”與“戴”,所謂一字之差,謬之千里?!霸L戴”乃原句唯一刻意用典之處。意為乘興訪友。原指王子猷訪戴安道,郁達夫用此典顯然屬于自況。同典亦見李白“訪戴昔未偶,尋嵇此相得”(《酬坊州王司馬與閻正字對雪見贈》)。
“去年今日題詩處”一句費解。意思是1917 年的今日曾經(jīng)在“蘭亭”題過詩,而今再度重來。問題是迄今為止中日研究界并未發(fā)現(xiàn)指向在1917 年陰歷4 月初6(甚至包括陽歷5 月26 日)這個時間里郁達夫訪問過“蘭亭”的史料記錄,《擔(dān)風(fēng)詩集》雖中有丁已年(1917)“新正初四,蘭亭小集,分題限韻”及“四月十一日蘭看花,同晴濤,云景,云景穗積人,此日邀余等為東道”,但只字不見有提及達夫來訪“蘭亭”的記錄。
針對前述達夫的《重訪蘭亭有贈》,“蘭亭”主人服部擔(dān)風(fēng)再度步其原韻唱和:
禊橋村路客重來,紅葉紫藤隨處開。
欲問江南詩句好,三生君是賀方回。
“禊橋”是從彌富火車站到服部擔(dān)風(fēng)家必經(jīng)之路上的一座土橋。橋頭兩端刻有擔(dān)風(fēng)題字“みそぎはし(寫成漢字即“禊橋”)”。最后一句“三生君是賀方回”用典,出自黃庭堅《寄賀方回》。賀方回本名賀鑄,字方回,與黃庭堅交好。此處擔(dān)風(fēng)將郁達夫喻為宋代詞人賀方回轉(zhuǎn)世。
另據(jù)筆者考察,名古屋自古以紫藤花聞名日本,而當(dāng)?shù)氐淖咸匍_花最早也要待到陽歷5 月初以后。換言之,陽歷4 月6 日該地“隨處開”的只可能是尚未滿開的櫻花而不可能是紫藤。今查得1918 年陰歷4 月初6 即陽歷5 月15 日,恰好是紫藤花滿開的時節(jié)。由此可見擔(dān)風(fēng)提到的“郁達夫來過”的“四月六日”,是陰歷而絕非陽歷。迄今為止的各種《郁達夫年譜》皆未記錄達夫1918 年5 月15 日再訪“蘭亭”,期待今后學(xué)術(shù)界進行郁達夫年譜補記時注意到這一日期。
接下來看達夫的另一首題為《辭祭花庵蒙蘭亭遠(yuǎn)送至旗亭上車后作此謝之》的七律。
半尋知己半尋春,五里東風(fēng)十里塵。
楊柳旗亭勞蠟屐,青山紅豆羨閒身。
閉門覓句難除癖,屈節(jié)論交別有真。
說項深恩何日報,仲宣猶是未歸人。
如題所示,此詩在當(dāng)日郁達夫告辭“祭花庵”后由“蘭亭”弟子遠(yuǎn)送至旗亭(車站)上車后寫成。對這個“祭花庵”,過去讀富長蝶如回憶錄得知其大門匾額是清人王桼園丙午年(1906)陰歷5 月5 日來訪時所題,而不知所在地。后又曾見有論文視之為服部擔(dān)風(fēng)家,近日偶然讀到王桼園研究家柴田清繼的論文《明治三十九年X 王治本の尾張·伊勢·越前·三河における足跡と文藝交流(下)》,這個謎才得以解開。所謂“祭花庵”,其實就是緊靠彌富火車站的一家小客棧。富長蝶如在回憶錄里戲稱其為“書院”,是因為佩蘭吟社偶有聚會在此舉行。
下面來看達夫的這首七律。起句“半尋知己半尋春”可謂意味深長。雖然在伊藤虎丸·稻葉昭二編《年譜稿》及《郁達夫研究資料初稿》兩份日方研究資料均作:1916 年郁達夫“由理科轉(zhuǎn)文科。從尾張彌富的服部擔(dān)風(fēng)學(xué)詩”,而且當(dāng)年的“蘭亭”傳人們不少至今仍視郁達夫為同門弟子,但在這里我們不難確認(rèn)當(dāng)年郁達夫與服部擔(dān)風(fēng)交往目的不在拜師而是為了尋覓知音和渴求認(rèn)同。“閉門覓句難除癖,屈節(jié)論交別有真”可做兩種解讀,一是說自己過去在家閉門作詩養(yǎng)成了一些不好的習(xí)慣,高山流水今日遇到異國知音真誠相待。亦可解讀為針對蘭亭弟子們閉門造車的誠摯而中肯的批評。此外,詩中“楊柳旗亭”“蠟屐”“青山紅豆”皆有典可循,再次對服部擔(dān)風(fēng)淡泊名利處之悠然的人生觀表示艷羨和贊美。最后一句“說項深恩何日報,仲宣尤是未歸人”由衷地表達出自己飄零異國他鄉(xiāng),無以報答服部擔(dān)風(fēng)的知遇之恩的情感。
服部擔(dān)風(fēng)當(dāng)日唱和二首,均步達夫原韻。除了前面提到針對達夫《重訪蘭亭有贈》的七絕無題唱和之外,另一首針對達夫七律《辭祭花庵蒙蘭亭遠(yuǎn)送至旗亭上車后作此謝之》的唱和,題為《疊韻寄達夫》。以下自《擔(dān)風(fēng)詩集》中抄出。
大江一笑送歸春,春服纔成不染塵。
杜宇呼醒故山夢,蓬萊寄與妙齡身。
輔車已喜國交密,縞紵原知友誼真。
折柳驛門期後會,分?jǐn)y暫作眼中人。
公然放學(xué)賦嬉春,襆被也追亭驛塵。
崔護映紅尋故面,樊川傷綠憶前身。
煙波南浦程非遠(yuǎn),風(fēng)月西湖話始真。
交態(tài)忘年久傾倒,莫言瀛海絕無人。
后一首《疊韻寄達夫》前有題記作“達夫。為余說西湖之勝景詳”,后有注作“達夫?qū)⒂沃緞蓍g”。所謂“志勢”,指的是位于三重縣中部的著名觀光勝地伊勢地區(qū)和臨海的志摩半島。
1919 年陰歷正月初四,郁達夫第三次訪問“蘭亭”。當(dāng)日服部擔(dān)風(fēng)記錄如后?!靶抡娜?。蘭亭小集。分題勒韻。雪夜與友人飲”?!跋?,次韻郁文達夫見贈詩”。
對此,“蘭亭”弟子富長蝶如日后也有言及,稱當(dāng)日他也有出席?!疤m亭”集會“除擔(dān)風(fēng)先生外有五、六名弟子參加”?!吧碇烁邔W(xué)生制服的郁達夫也正坐席間”。“至于吟詩作賦,一切按老規(guī)矩進行,先生出題,弟子們賦詩并呈上求師批正”。
當(dāng)日達夫于留有文字:“訪擔(dān)風(fēng)于蘭亭,蒙留飲,席上分題得‘雪中梅’,限‘微’韻”,席間賦詩一首,下注有“1919 年1 月4 日日本”:
林氏山花香襲襲,謝家庭院絮霏霏。
殘冬詩思知何處,白雪寒梅月下扉。
然而,前文中擔(dān)風(fēng)言及的“席上,次韻郁文達夫見贈詩”所指的,卻是同年1 月28 日《新愛知新聞》上刊出的郁達夫詩《新正初四蘭亭小集賦呈擔(dān)風(fēng)先生》。在此抄出如下:
門巷初三月,詞壇第一人。蘭亭來立雪,滄海又逢春。小子文章賤,先生義氣真。明年誰健在,勿卻酒千巡。
服部擔(dān)風(fēng)次韻唱和如下:
海外得知己,同心有幾人。說將江漢勝,偕此草堂春。才駕李昌谷,狂追賀季真。檐梅香和酒,索笑與君巡。
新年喜慶大吉,加之酒過三巡禁不住“詞壇第一人”這頂高帽子,為師者擔(dān)風(fēng)唱和未免夸張失度,“蘭亭”主人當(dāng)著眾弟子的面用“才駕”李賀和“狂追”賀知章的絕頂贊辭來稱譽民國留學(xué)生郁達夫,恐怕當(dāng)時也沒顧及席間眾弟子作何感想。
郁達夫從名古屋第八高等學(xué)校畢業(yè)的時間是1919 年夏。同年4 月初,服部擔(dān)風(fēng)收到了達夫郵寄來的“留別詩”并作了唱和。跟以往不同的是,達夫的這首題為《將去名古屋別擔(dān)風(fēng)先生》的詩并未在《新愛知新聞》漢詩欄上刊載,而是被錄入了《隨鷗集》第百七十四篇。
到處逢人說項斯,馬卿才調(diào)感君知。
瓣香倘學(xué)涪翁拜,不惜千金買繡絲。
以下?lián)L(fēng)“次其留別詩韻”《送郁達夫》唱和引自《擔(dān)風(fēng)詩集》卷一《秋鵑集》。
君去何之某在斯,青衿白首兩相知。
春風(fēng)不解繫離緒,吹亂城中萬柳絲。
1919 年6 月27 日達夫日記寫道:“6 月27 日6 時頃,出訪擔(dān)風(fēng)氏,為辭行也。”擔(dān)風(fēng)有畫贈與達夫,并有題字:“達夫仁兄一燦,擔(dān)風(fēng)轍戲墨”。達夫當(dāng)年將此畫帶回富陽囑家人妥善保管。今由其家人根據(jù)畫中題詩抄出。在此先據(jù)1998 年第3 期《新文學(xué)史料》124 頁所載文中引出。
煙火蒲團寒倍親,幀梅花影借燈新。
天公別有白描手,報送雷聲春未春。
坦率地說,筆者讀到這首詩時頓覺不解,尤其是下雪天的雷聲。接著查閱《擔(dān)風(fēng)詩集》(七卷本),發(fā)現(xiàn)題為《斷句》的七絕一首,并于不經(jīng)意之中發(fā)現(xiàn)了過去將該題詩從畫中抄出時出現(xiàn)的判讀錯誤。請看該詩原貌:
天公別有白描手,夜送雪聲春未春。
郁達夫與服部擔(dān)風(fēng)最后一次漢詩唱和發(fā)生在1919 年10 月。過去中日兩國各種相關(guān)年譜以及傳記均未有提及。
查胡定金《郁達夫年譜》得知,郁達夫于1919年6 月末就已經(jīng)通過了第八高等學(xué)校的畢業(yè)考試并辦理好了離校手續(xù)。之后遵長兄之命于9 月4日經(jīng)橫濱回國參加外交官及高等文官錄用考試,直至11 月才返回東京。從1919 年發(fā)行的日本2163 號《官報》公布的東京帝國大學(xué)經(jīng)濟系經(jīng)濟學(xué)科入學(xué)名單上可以查到郁文的名字,由此可見郁達夫9 月初離開東京回國之前已辦理好入學(xué)手續(xù)。實際上他返回日本的日期較晚,因而并未能趕上出席該校按慣例舉行的開學(xué)典禮。至于達夫?qū)⑿伦髌呗伞缎虑锱汲伞芳慕o服部擔(dān)風(fēng)的準(zhǔn)確時間和寄信地點,僅據(jù)現(xiàn)掌握的資料尚無法確定,但筆者推定理應(yīng)在9 月至11 月返回日本期間。換言之,即《新秋偶成》從北京寄出,服部擔(dān)風(fēng)收到后將之在10 月16 日的《新愛知新聞》漢詩欄上刊發(fā)了出來。這里自原始出處抄出。
客裡蒼茫又值秋,高歌彈鋏我無憂。
百年事業(yè)歸經(jīng)濟,一夜西風(fēng)夢石頭。
諸葛居常懷管樂,謝安才豈亞伊周。
不鳴大鳥知何待,待溯天河萬里舟。
針對達夫這首七律,查得擔(dān)風(fēng)有記錄文字“郁達夫寄示近作。即次其韻。卻寄”,并有如下七律次韻唱和。
萬里悲哉氣作秋,憐君家國有深憂。
功名唾手拋黃卷,車笠論交抵白頭。
鱸味何曾慕張翰,鵬圖行合答莊周。
略同宗慤平生志,又上乘風(fēng)破浪舟。
跟過去多次唱和一樣,這一次仍然是達夫唱,擔(dān)風(fēng)步其原韻和之。根據(jù)擔(dān)風(fēng)的唱和內(nèi)容,筆者只能推斷郁達夫在信中比較詳細(xì)地告知了擔(dān)風(fēng),他趁東京帝國大學(xué)開學(xué)之前匆匆趕回國參加外交官和高等文官考試的情況,否則對詩里的多個典故無法解釋。擔(dān)風(fēng)在這首唱和的詩里誠懇地表達了一種矛盾糾結(jié)的心情,因為他很難真正理解那個年代的中國知識分子自我實現(xiàn)的終極方式。在他看來,回國趕考雖可速得功名,但達夫這樣天資過人的青年才俊既然為學(xué)實業(yè)而來東瀛,而且已經(jīng)獲得在日本最高學(xué)府東京帝國大學(xué)就學(xué)深造的機會,現(xiàn)在為了做官就要放棄這一切,未免讓人扼腕惋惜。不過,盡管如此擔(dān)風(fēng)還是對達夫的思鄉(xiāng)之情深表理解,并發(fā)自肺腑地祝福他學(xué)宋人少年宗愨,擁有遠(yuǎn)大志向,在今后的人生中“乘長風(fēng)破萬里浪”。
以上,本文從漢詩唱和這一新視角對郁達夫就讀于名古屋第八高等學(xué)校期間與日本當(dāng)時最著名的漢詩人服部擔(dān)風(fēng)之間為時三年半的漢詩交流進行了詳細(xì)考察。與此話題相關(guān)的先前研究主要集中在中日文人友好交流的歷史敘事角度,而本文則依據(jù)一批新史料對該歷史事件核心人物的背景、當(dāng)事人漢詩唱和的內(nèi)容、創(chuàng)作語境、以及事件發(fā)生的時間地點和前因后果等史實細(xì)節(jié)問題進行了盡可能詳細(xì)的梳理和考證。還歷史以原貌,為今后的郁達夫研究、尤其是為《郁達夫年譜》的補充提供更多更詳細(xì)的史實,同時也是本文執(zhí)筆的初衷。