摘要:隱喻起初只是一種修辭手法,經(jīng)奧托尼、拉考夫等系統(tǒng)考究后進(jìn)入認(rèn)知領(lǐng)域,被視為人類認(rèn)識(shí)和理解世界的重要途徑。概念隱喻認(rèn)為隱喻是從一個(gè)具體概念域向一個(gè)抽象概念域的系統(tǒng)映射,目標(biāo)概念會(huì)被賦予源概念的特征。作為一種獨(dú)特的認(rèn)知方式和推理機(jī)制,隱喻不僅可美化語(yǔ)言,還是語(yǔ)言結(jié)構(gòu)決定思維本身的體現(xiàn),開辟了語(yǔ)言研究的新視域。基于該視角,本文對(duì)當(dāng)代著名作詞人方文山的中國(guó)風(fēng)歌詞展開認(rèn)知分析,旨在從不同詞類解讀其語(yǔ)言風(fēng)格及表達(dá)效果,以期對(duì)中國(guó)風(fēng)歌詞研究及傳統(tǒng)文化的繼承與發(fā)展有所啟發(fā)。
關(guān)鍵詞:隱喻;中國(guó)風(fēng)歌詞;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué);方文山
方文山,生于1969年,中國(guó)臺(tái)灣省花蓮縣人,當(dāng)代華語(yǔ)樂壇金牌作詞人,曾為多位華語(yǔ)樂壇歌手作詞,多次榮獲金曲獎(jiǎng)。其所創(chuàng)中國(guó)風(fēng)歌詞不僅語(yǔ)言精妙、思深語(yǔ)近,而且韻律和諧、風(fēng)情宛然,有較高的文學(xué)價(jià)值,入曲可唱,離曲可賞。目前音樂界對(duì)中國(guó)風(fēng)歌曲無(wú)統(tǒng)一界定,本文便借用方文山[1]本人的觀點(diǎn)來定義,即“不論所涉元素,凡在詞曲中加入中國(guó)古典元素,或歌詞間夾雜中國(guó)古典背景元素或在詞意內(nèi)容上仿照中國(guó)古典詩(shī)詞的創(chuàng)作皆為‘中國(guó)風(fēng)歌曲”。本文將從隱喻的視角按詞類對(duì)其所作此類歌詞進(jìn)行認(rèn)知分析,主要解讀名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞和量詞這五類,愿為中國(guó)風(fēng)歌詞研究和傳統(tǒng)文化發(fā)展提供新思路。
一、隱喻的運(yùn)作機(jī)制
隱喻最初只是以一物指稱另一物的修辭手段,被用來修飾語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。在哈特曼(Hartman) &斯托克(Stork) [2]的《語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)詞典》中,隱喻被定義為“用某名稱或描寫性的詞匯描寫人或物的譬喻”。而克莉斯多(Crystal)[3]的《劍橋語(yǔ)言百科全書》則將其定義為把兩個(gè)不同概念隱含地聯(lián)系起來并暗示二者相似性的手法。1996版的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》則指出:隱喻是比喻的一種,又名“暗喻”,不使用“如”“像”“似”“宛若”等比喻詞,把某事體比擬為相似的另一事體。
二十世紀(jì)八九十年代國(guó)外已把隱喻上升到認(rèn)知方式和推理機(jī)制的高度。里程碑式的代表作包括奧托尼(Ortony)[4]編著的《隱喻與思維》和拉考夫(Lakofff)和約翰遜(Johnson)[5]合著的《我們賴以生存的隱喻》。自此隱喻便正式跨入認(rèn)知科學(xué)領(lǐng)域,不再只是修辭手法,還成了人類認(rèn)識(shí)和理解世界的重要途徑。拉考夫和約翰遜提出了“概念隱喻”,并指出:由于概念系統(tǒng)具有隱喻性,故語(yǔ)言表達(dá)也具有一定的隱喻性,人類的概念系統(tǒng)是通過隱喻來定義并構(gòu)建的。概念隱喻認(rèn)為隱喻是從一個(gè)具體概念域(源域)向一個(gè)抽象概念域(目標(biāo)域)的系統(tǒng)映射。相對(duì)于抽象事物,我們更容易理解具體事物,故借用源域理解目標(biāo)域,將源域的特征賦予目標(biāo)域。
概念隱喻的觀點(diǎn)對(duì)認(rèn)知科學(xué)發(fā)展起到了推動(dòng)作用,其研究視角實(shí)現(xiàn)了不同領(lǐng)域的跨越,研究方法也從理論研究拓展到實(shí)證研究。其中的一個(gè)熱門話題便是隱喻的分類。拉考夫和約翰遜將隱喻分成了結(jié)構(gòu)隱喻(structural metaphor)、方位隱喻(orientational metaphor)和本體隱喻(ontological metaphor)。其他學(xué)者有不同看法,國(guó)外較有代表性的如亞里士多德和布萊克(Black)。前者在詞匯層面將其分為“以屬喻種”“以種喻屬”“以種喻種”“彼此類推”,后者則將其分為消亡隱喻、“潛伏隱喻”和“活躍隱喻”。我國(guó)學(xué)者徐炳昌[6]主張分為“判斷式”“偏正式”“同位式”“并列式”“替代式”“描寫式”“迂回式”“故事式”。王寅[7]則從詞類角度將其分為名詞性隱喻、動(dòng)詞性隱喻、形容詞性隱喻、副詞性隱喻、介詞性隱喻等。
二、方文山中國(guó)風(fēng)歌詞的認(rèn)知分析
因方文山作詞的部分中國(guó)風(fēng)歌曲不涉及隱喻,本文對(duì)其不做論述,只選取代表性的作品作為研究對(duì)象。
(一)名詞性隱喻
王寅將此類隱喻又稱為“命名式隱喻”,指由名詞構(gòu)成的充當(dāng)句子主語(yǔ)、賓語(yǔ)、表語(yǔ)、同位語(yǔ)等成分的隱喻,僅由單個(gè)名詞或名詞詞組構(gòu)成(不包含量詞)。方文山的一些中國(guó)風(fēng)歌詞用隱喻將具體概念的特征系統(tǒng)地映射到相對(duì)抽象的概念上,例如:
(1)一身琉璃白/透明著塵埃/你無(wú)瑕的愛(《千里之外》)
(2)孩子們?cè)谂_(tái)下輕輕唱/那甜甜的過往(《秋冷了月光》)
(3)清澈的勇氣/洗滌過的回憶/我記得你(《霍元甲》)
(4)也許是因?yàn)榧拍?那杯苦澀的鄉(xiāng)愁(《一壺鄉(xiāng)愁》)
例(1)中的“愛”、例(2)中的“過往”、例(3)中的“勇氣”和“回憶”、例(4)中的“鄉(xiāng)愁”均為抽象概念且被不常搭配的形容詞修飾。而“無(wú)瑕的”“甜甜的”“清澈的”“洗滌過的”“苦澀的”這些形容詞分別引出了其原本對(duì)應(yīng)的較具體的概念域:“玉”(或其他無(wú)暇的事物)、“甜食”、“水流”、“衣服”(或其他服飾)、“茶/酒”(或其他飲品)。此外,也有擬人化的名詞,例如:
(5) 紅塵醉/微醺的歲月 (《發(fā)如雪》)
(6) 禪定的風(fēng)/靜如水的松 (《無(wú)雙》)
這兩例中的“歲月”“風(fēng)”都被賦予了人的特征,分別與表示稍有醉意的“微醺”、表示專注的“禪定”搭配,這些表達(dá)突破了慣用的線性語(yǔ)言組合規(guī)律,有助于對(duì)原本抽象概念所繪意境的塑造,正所謂“作詞者得于心,聽者會(huì)于意”。
(二)動(dòng)詞性隱喻
動(dòng)詞性隱喻主要表現(xiàn)為句子的主謂或動(dòng)賓之間新奇的搭配,由謂語(yǔ)與其主語(yǔ)或賓語(yǔ)共同構(gòu)成(有別于依靠單個(gè)名詞性成分構(gòu)成的名詞性隱喻),這其實(shí)是一種新的認(rèn)知視角,最常見的便是把物擬作人的表達(dá)。以下方文山的中國(guó)風(fēng)歌詞中皆有此類隱喻:
(7)風(fēng)騷擾著森林/我一夜不得安寧(《風(fēng)沙》)
(8)邀明月讓回憶皎潔/愛在月光下完美(《發(fā)如雪》)
(9)天青色等煙雨…… /簾外芭蕉惹驟雨/門環(huán)惹銅綠(《青花瓷》)
(10)繁華聲遁入空門/折煞了世人(《煙花易冷》)
(11)若花怨蝶/你會(huì)怨著誰(shuí) (《蘭亭序》)
(12)夜半清醒的燭火/不忍苛責(zé)我……/楓葉將故事染色(《東風(fēng)破》)
(13)雨輕輕彈/朱紅色的窗(《菊花臺(tái)》)
(14)晨霜攀黛瓦/抖落霜/冷了茶(《天涯過客》)
(15)你將心事上了淡妝……/暮色望垂楊(《紅顏如霜》)
(16)這劃花長(zhǎng)頸瓶聽過誰(shuí)的傷心(《瑰寶》)
(17)記憶在搖晃誰(shuí)/微笑淺淺的一枚(《女兒紅》)
這些歌詞字面出現(xiàn)的是隱喻的目標(biāo)概念(本體),但源域及源概念(喻體)卻被省略了。劃線主語(yǔ)或賓語(yǔ)與其謂語(yǔ)動(dòng)詞的搭配較為罕見,其目的是引發(fā)聯(lián)想對(duì)應(yīng)常見的主謂或動(dòng)賓搭配,找到源域(人),使主語(yǔ)或賓語(yǔ)被人格化,使其有人的思想、感情和行為。這樣,我們便能從另一高度理解目標(biāo)概念,跳出字面,身臨其境。
此外,還有部分動(dòng)詞性隱喻是以此物喻彼物:
(18)將往事喝個(gè)夠(《一壺鄉(xiāng)愁》)
(19)我舉杯飲盡了風(fēng)雪(《發(fā)如雪》)
(20)滿天的風(fēng)雪在凋謝(《滿天風(fēng)雪》)
(21)風(fēng)經(jīng)過故事深秋/而結(jié)局盡飄落(《漢服青史》)
(22)我的心事被擱淺(《月牙泉》)
(23)你心起了漣漪(《葬花笛》)
(24)一封信到底轉(zhuǎn)了幾道彎/緣分飄落在山外山 (《紅顏如霜》)
(25)歲月在墻上剝落(《東風(fēng)破》)
(26)你的笑已熟透(《夢(mèng)紅樓》)
(27)我在水面上垂釣?zāi)愕奈⑿Γā肚Ы罚?/p>
以(27)為例,“垂釣”這一動(dòng)詞的賓語(yǔ)多為魚或其他生命體,而這里用“微笑”作其賓語(yǔ),再結(jié)合其前面部分歌詞,很容易想到此處透露的是對(duì)戀人的思念與牽掛。在以上以物喻物的歌詞中,也同樣省略了隱喻的源域及源概念(喻體),直接出現(xiàn)的是目標(biāo)概念(本體),需通過源域來理解概念域,進(jìn)而邁入其渲染的氛圍,品味歌曲的主題。因此這些詞句在表現(xiàn)手法上屬于委婉含蓄型,文貴遠(yuǎn),遠(yuǎn)必含蓄。
(三)形容詞性隱喻
以下方文山中國(guó)風(fēng)歌詞可作為形容詞性隱喻的例子:
(28)狼牙月/伊人憔悴 (《發(fā)如雪》)
(29)輕蹙柳葉眉? (《千江水》)
“狼牙月”“柳葉眉”都涉及形容詞性隱喻,只是在本體和喻體間都省略了“的”字,屬于“喻體的+本體”這種形式。此外,漢語(yǔ)中也有使用頻率較低的“本體的+喻體”形式,二者皆可被稱作“偏正式隱喻”。此類隱喻多用于描述人的外貌或物的外觀形狀,可使心中所想之貌迅速躍然紙上,栩栩如生。
(四)副詞性隱喻
副詞性隱喻在漢語(yǔ)中主要由副詞搭配其修飾的動(dòng)詞或形容詞共同構(gòu)成,主要包括一些摹狀形容詞(如“昏黃”“筆直”)和摹狀動(dòng)詞(如“云涌”“席卷”)。我們可在方文山的中國(guó)風(fēng)歌詞里找到以下例子:
(30)兩軍對(duì)壘的陣仗/風(fēng)起云涌在這紙上(《棋王》)
(31)而我們這幾個(gè)隨便一個(gè)筋斗/就八萬(wàn)四千公里的四海云游(《嘻游記》)
(32)往北方席卷所有的云(《鷹之戀》)
(33)刀馬旦身段/演出風(fēng)靡全場(chǎng)(《刀馬旦》)
(34)昏黃燈下/沏一壺茶(《貝殼沙》)
“昏黃”(像天剛黑時(shí)一般幽暗的黃)、“云涌”(像云一般涌現(xiàn))、“云游”(如云般遨游)、“席卷”(像席一樣卷)、“風(fēng)靡”(像風(fēng)一樣吹倒)這些詞都涉及此類隱喻,包含跨概念域的映射,化抽象為具體,相較于單字動(dòng)詞能更傳神地繪制歌曲的畫面,玩之者無(wú)窮,味之者不厭。
(五)量詞性隱喻
方文山的中國(guó)風(fēng)歌詞幾乎不涉及介詞性隱喻,但有一些量詞性隱喻。在漢語(yǔ)中,量詞是與名詞、動(dòng)詞、形容詞等并列的詞類,和名詞并非同一概念。由量詞搭配數(shù)詞及其修飾的名詞共同構(gòu)成的隱喻即為量詞性隱喻。
(35)一盞離愁(《東風(fēng)破》)
(36)我溫了一壺鄉(xiāng)愁(《一壺鄉(xiāng)愁》)
(37)服下一帖驕傲《本草綱目》)
(38)我只取一瓢愛了解(《發(fā)如雪》)
(39)你從那頭瞧這/月光下一輪美滿(《牡丹江》)
(40)我養(yǎng)了一池心事向誰(shuí)說(《夢(mèng)紅樓》)
以上例子中的“一盞”“一壺”“一帖”“一瓢”“一輪”“一池”原來分別與具體的事物“燈”“酒/茶”“中藥”“水”“月”“魚”搭配,而這里卻與抽象意義的“離愁”“鄉(xiāng)愁”“驕傲”“愛”“美滿”“心事”組合,看似有些荒謬,但實(shí)際上卻相得益彰地將無(wú)形的感覺有形化,引領(lǐng)聽眾去捕捉字里行間的情感。
三、結(jié)語(yǔ)
本文從隱喻的視角出發(fā),按名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞和量詞這五種詞類解讀了當(dāng)代金牌華語(yǔ)作詞人方文山的中國(guó)風(fēng)歌詞。分析表明,此類歌詞多見非常規(guī)的語(yǔ)言組合方式,搭配新奇,跳出了詞語(yǔ)線性組合的思維框架,擅以此物喻彼物、將事物人格化,借隱喻將抽象概念具體化,跨越了不同的認(rèn)知域,使聽者感同身受,樂而不淫,哀而不傷。除上述詞類外,漢語(yǔ)中還有此類歌詞未涉及的介詞隱喻,以待考究。隱喻這一獨(dú)特的認(rèn)知方式對(duì)不同文化背景下的語(yǔ)言皆有潛移默化的影響,期待其為語(yǔ)言研究及傳統(tǒng)文化的繼承和發(fā)展提供源源不斷的動(dòng)力。
作者簡(jiǎn)介:朱敏(1994—),女,漢族,四川南充人,碩士,助教,研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言哲學(xué)。
參考文獻(xiàn):
〔1〕方文山.青花瓷——隱藏在釉色里的文字秘密[M]. 北京:作家出版社,2008.
〔2〕HARTMAN R R K, STOCK F C. Dictionary of Language and Linguistics [M]. London: Applied Science Publishers LTD, 1972.
〔3〕CRYSTAL D. The Cambridge Encyclopedia of Language [M]. Cambridge: Cambridge University, 1987.
〔4〕ORTONY A. (ed.). Metaphor and Thought [C]. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
〔5〕LAKOFF C, JOHNSON M. Metaphors We Live By [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
〔6〕徐炳昌.暗喻種種[C].中國(guó)修辭學(xué)會(huì)華東分會(huì).修辭學(xué)研究第2輯.合肥:安徽教育出版社,1983.
〔7〕王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.