摘要:
明清時期受海上絲綢之路的帶動,廣繡成為最主要的出口手工藝術(shù)品之一,在藝術(shù)表現(xiàn)中明顯吸收了西方藝術(shù)風(fēng)格。文章通過對外銷廣繡商品實物、圖片和國內(nèi)外文獻(xiàn)等多元化方式進(jìn)行調(diào)研,結(jié)果表明:因海外貿(mào)易市場的驅(qū)動及多元化的消費(fèi)需求,廣繡外銷織物呈現(xiàn)觀賞型、定制型及批量型三種品類,且它們在對西方藝術(shù)的借鑒方式及程度上表現(xiàn)不一致,在藝術(shù)形式及制作方式上都呈現(xiàn)出了各自的特點(diǎn)。外銷觀賞型通過西方透視構(gòu)圖、色彩光影明暗烘托、水路技藝等藝術(shù)手段強(qiáng)調(diào)整體畫面的立體空間感;外銷定制型通過圖案的題材和造型等藝術(shù)形式突出圖案構(gòu)造的創(chuàng)新;外銷批量型則通過就簡的工藝、藝人的分工合作等方面突出制作的程式化特點(diǎn)。雖然它們呈現(xiàn)的藝術(shù)特色有所區(qū)別,但都體現(xiàn)了明清時期商品經(jīng)濟(jì)以市場需求為導(dǎo)向的商品特征。
關(guān)鍵詞:
明清;外銷廣繡商品;品類;藝術(shù)語言;刺繡;海上絲綢之路
中圖分類號: TS935.1;J523.1
文獻(xiàn)標(biāo)志碼: B
文章編號: 10017003(2022)02015206
引用頁碼: 021305
DOI: 10.3969/j.issn.1001-7003.2022.02.019(篇序)
收稿日期: 20210813;
修回日期: 20211228
基金項目: 教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項目(17YJC760003)
作者簡介: 陳金怡(1979),女,副教授,主要從事服飾文化的研究。
廣州是海上絲綢之路南海航線的最重要起點(diǎn)之一,以品類繁多的商品貿(mào)易為紐帶,其中以廣繡等手工藝商品最具嶺南地域性特征。廣繡是第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn),曾是明清時期廣州海上絲綢之路最為重要的外銷商品,是中西方文化交融的歷史佐證。它不僅折射出明清之際西方文化在中國傳播的方式和進(jìn)程,同時也展現(xiàn)了明清“一口通商”時期中國文化向西方傳播的途徑和內(nèi)容?!睹髑謇C品》[1]、《清代廣東外銷藝術(shù)精品集》[2]等書籍中提到明清廣繡產(chǎn)品特點(diǎn),認(rèn)為很大部分繡品受西方油畫等藝術(shù)風(fēng)格影響而具有西方風(fēng)俗特點(diǎn)?!睹髑鍟r期的廣繡外銷藝術(shù)品》[3]、《海外遺珍:18—20世紀(jì)初廣州外銷藝術(shù)品》[4]、《中國絲綢博物館收藏的外銷綢》[5]、《廣繡的藝術(shù)風(fēng)格及其與西方藝術(shù)的相互影響》[6]闡述了明清時期海上絲綢之路出口廣繡織物大量吸收西洋油畫風(fēng)格,深受西方人喜愛,其中有相當(dāng)一部分為歐美來樣定制,是海上絲綢之路中西方文化交流融合的見證可見,這些文獻(xiàn)對廣繡外銷織物的西方藝術(shù)特征進(jìn)行了詳細(xì)的闡述,但在廣繡外銷織物的品類及其對應(yīng)的藝術(shù)特征方面的相關(guān)論述較少。本文從藝術(shù)理論的視角對廣繡外銷觀賞型的空間構(gòu)成、外銷定制型的圖案構(gòu)造、外銷批量型的制作程式化進(jìn)行分析,深入剖析廣繡外銷織物不同品類的中西文化藝術(shù)特征,從而助于人們?yōu)榻窈髲V繡的多元化傳承和創(chuàng)新發(fā)展開拓思路。
1 外銷廣繡織物品類興起與發(fā)展的驅(qū)動因素
明清時期是廣州封建社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的鼎盛階段。明代嘉靖年間(公元1522—1566年)實施的“一口通商”政策,使廣州的絲綢外銷事業(yè)取得長足發(fā)展。各國客商云集廣州,并積極尋找新品貨源以求利潤。在此時代背景下,繁榮的海外市場貿(mào)易促使廣繡織物從自用品、朝貢品向大宗出口商品轉(zhuǎn)變。隨著海外市場需求的日益增加且多樣化,出口規(guī)模不斷擴(kuò)大,外銷廣繡商品在構(gòu)圖、圖案、色彩、工藝技法等藝術(shù)表現(xiàn)形式和生產(chǎn)制作方式上都產(chǎn)生了重要改變,進(jìn)而在空間構(gòu)成、圖案構(gòu)造、制作程式方面表現(xiàn)出與傳統(tǒng)制品有別的創(chuàng)新特征,同時出現(xiàn)了明顯分工,形成觀賞型、定制型及批量型等多元化平行發(fā)展的產(chǎn)品格局。顯然,外需拉動是外銷廣繡織物品類興起和發(fā)展的主要驅(qū)動力。
2 外銷廣繡織物品類的藝術(shù)語言解構(gòu)
2.1 外銷觀賞型空間感的強(qiáng)調(diào)
外銷觀賞型廣繡商品主要以觀賞型產(chǎn)品為主,廣繡藝人通過自行設(shè)計圖案選擇工藝,以供外商選擇。觀賞型廣繡商品多為傳統(tǒng)繡畫、裝飾繡畫、繡屏、折扇等類別,價格較昂貴,繡工繁復(fù)精致、風(fēng)格獨(dú)特,曾是進(jìn)貢朝廷的主要繡品,明代前主要以朝貢貿(mào)易的方式向外傳播[7],至明清商品經(jīng)濟(jì)發(fā)展時期,逐漸轉(zhuǎn)向以西方貴族等上流階層為消費(fèi)群體的私人貿(mào)易為主。外銷觀賞型廣繡織物總體風(fēng)格受嶺南畫派影響,百鳥花卉圖案、官宦富家及民俗生活畫面的表現(xiàn)形式突出嶺南風(fēng)格和中國山水畫的美學(xué)思想,是西方人了解明清中國民俗風(fēng)情的窗口[8]。明代以來,歐洲社會就流行“中國趣味”“中國藝術(shù)風(fēng)格”,采用中國工藝,效仿中國式樣成為當(dāng)時西方人追求的時尚。西方上流階層以擁有這類異域文化的藝術(shù)品為自豪,并通過這類觀賞型的廣繡物品作為一種奢侈品來炫耀。因此,擁有濃郁中國風(fēng)情的觀賞型外銷廣繡織物成為了西方社會王公貴族和上流階級們身份高貴的地位象征。
為拉近與西方消費(fèi)者的審美距離,為了滿足出口的市場需求,外銷觀賞型廣繡構(gòu)圖方面吸收西方油畫透視藝術(shù)風(fēng)格,色彩上通過光影的明暗烘托及制作上通過水路等技藝強(qiáng)調(diào)整體的立體空間感。觀賞型外銷廣繡織物構(gòu)圖善用幾何結(jié)構(gòu)線形按距離長短進(jìn)行遠(yuǎn)近變化,十分注重運(yùn)用西方透視原理打破廣繡傳統(tǒng)平面及虛靈的空間構(gòu)圖。宗白華在《藝境》中講到:“中西繪畫里一個頂觸目的差別,就是畫面上的空間表現(xiàn)?!盵9]西洋畫的這種風(fēng)格也影響到了廣繡,廣繡較早地打破了傳統(tǒng)的平面視覺構(gòu)圖法,追求西洋畫法,講究透視原理,使得繡品更具立體效果[10]。黃柏莉在《錦繡嶺南——廣東刺繡》中闡述外銷廣繡的立體空間:“因大量西方繪畫與繡品來樣的進(jìn)入,廣繡藝人開始于傳統(tǒng)審美元素中充分吸取融入西洋技巧,他們特別在表現(xiàn)鳥羽、果實與花瓣時,講究繪畫中的透視原理的具體運(yùn)用,強(qiáng)調(diào)物象前后交錯互掩,要求顯出物象層次與明暗之感。”[11]觀賞型廣繡外銷織物擅于運(yùn)用同類色的明暗對比變化突出物象的光影層次,使物體形象更為立體。廣繡在色彩運(yùn)用和物象表現(xiàn)上,融合了西洋的藝術(shù)風(fēng)格,布局章法頗有油畫韻味,配色協(xié)調(diào)且注重光影變化,注重強(qiáng)調(diào)物象的逼真和立體感,中西融合的藝術(shù)風(fēng)格也是廣繡獨(dú)具特色之處[12]。此外,觀賞型廣繡織物很好地利用了傳統(tǒng)廣繡“留水路”的制作技藝,來襯托紋理豐富清晰的立體物象?!傲羲贰币话阌迷诨ɑ艿幕ò昙傍B禽的鳥羽之間等,即為相鄰近的刺繡圖案之間留有約0.5 mm的等距離空隙,這些空隙在繡面上自然就形成了空白的線條,使物體造型圖案層次分明,立體感凸出。在廣繡藝術(shù)中,紋路作為刺繡語言的一種表達(dá)方式,在筆芯禽鳥這一類物象時具有很強(qiáng)的表現(xiàn)力[13]。外銷繡品中的“留水路”工藝使臨近的不同物象之間加以區(qū)分從而產(chǎn)生立體空間感,一般在花卉花瓣之間、鳥禽的鳥羽之間較為常見。如邊飾輔以西洋卷草花卉的廣繡花鳥紋酸枝鑲螺鈿框插屏,屏心滿工繡制鳥雀佇立在梅花盛開的花枝上,輔以牡丹、菊花、蝴蝶等圖案,題材極富中國風(fēng)情(圖1)。而整體視覺效果又富有較強(qiáng)的立體感,構(gòu)圖上利用三角形的幾何透視原理呈現(xiàn)三維的空間感,鳥羽毛、花卉、葉片等局部造型則使用對比強(qiáng)烈的明暗光影烘托物象的立體效果,結(jié)合特有的“留水路”制作工藝立體效果就更為明顯,配色清新,針法細(xì)膩,整體極具裝飾效果。本文所引之圖均拍攝自王恒、馮杰伉儷捐贈的藏品。
綜上可見,外銷觀賞型廣繡織物不僅充分展現(xiàn)了傳統(tǒng)廣繡精湛的制作技藝,還兼容西方藝術(shù)風(fēng)格,綜合利用立體透視構(gòu)圖、光影明暗烘托、留水路工藝等手法突出強(qiáng)調(diào)畫面立體的空間感。在海上絲綢之路貿(mào)易的背景下,中西方文化得到碰撞和進(jìn)一步互動交流,廣繡傳統(tǒng)的技藝結(jié)合西方的立體空間塑造的方法,使明清廣繡得到了空前的發(fā)展。外銷觀賞型廣繡織物不僅欣賞到了中國明清傳統(tǒng)廣繡藝術(shù)文化的魅力,也讓人們更深刻地感受到了西方文化的藝術(shù)之美和歷史價值。
2.2 外銷定制型圖案構(gòu)造的創(chuàng)新
外銷定制型廣繡商品主要依賴來樣訂貨的生產(chǎn)方式為主,外商將自身喜歡的題材、紋樣等信息告訴行商,行商根據(jù)其具體需求進(jìn)行生產(chǎn),也有根據(jù)外商提供的設(shè)計樣稿或半成品進(jìn)行加工制作,多為日常實用型產(chǎn)品,如桌布、掛帳、被罩等,消費(fèi)群體多為西方社會之中高階層。因其是看樣定制,更加突出了西方消費(fèi)者的審美喜好,更加注重商品的藝術(shù)性。根據(jù)消費(fèi)者個人需求進(jìn)行具體的生產(chǎn)和制作,定制型廣繡織物更加迎合了當(dāng)時西方消費(fèi)者的審美趣味,繡面整體布局受當(dāng)時西方美學(xué)影響,圖案造型帶有濃郁的洛可可風(fēng)格,特色鮮明。
明清時期廣繡織物向歐洲輸出的同時,歐洲消費(fèi)者也反饋了其藝術(shù)審美的喜好,定制型廣繡織物為更好地適應(yīng)西方市場需求及消費(fèi)者定制交易的需要,其構(gòu)圖、紋樣、色彩、技藝運(yùn)用等方面均受到當(dāng)時歐洲流行藝術(shù)的影響。尤其受歐洲洛可可藝術(shù)的影響,圖案構(gòu)造不僅在題材等內(nèi)容方面有所創(chuàng)新,在造型等形式方面也得到了前所未有的突破,這使其繡品的藝術(shù)形象與傳統(tǒng)廣繡差異較大。洛可可藝術(shù)是18世紀(jì)法國宮廷流行的一種藝術(shù)形式,在構(gòu)圖上有意強(qiáng)調(diào)不對稱,其工藝、結(jié)構(gòu)和線條具有婉轉(zhuǎn)、柔和的特點(diǎn),造型常運(yùn)用凸曲線及S形彎角形式。洛可可式風(fēng)格的廣繡織物在歐洲的市場需求反映了上流社會人們追求藝術(shù)解放及時髦生活的心理。中國題材與洛可可樣式貝殼曲線紋樣相結(jié)合,渾然一體,最終發(fā)展成幻想式的“中國風(fēng)格”[14]。為適銷對路,中國絲綢商人或按提供的來樣加工,或盡可能模仿歐洲流行的洛可可風(fēng)格,以滿足歐洲人對中國風(fēng)情的想象和理解[5]。外銷定制型廣繡織物圖案多為寫實造型,突出自然主義風(fēng)格,以花鳥、蝴蝶、樹枝等題材圖案襯托歐洲各國徽章及旗幟等西方題材圖案,中西合璧并大量運(yùn)用16—17世紀(jì)歐洲流行的曲線蔓藤花枝紋樣及17—18世紀(jì)歐洲流行的帶狀紋樣裝飾。西方特色的這種帶形紋樣、纏枝紋樣等題材在廣繡定制型商品中十分常見。蔡琴[5]研究認(rèn)為:“帶形紋樣是17世紀(jì)末和18世紀(jì)歐洲常用的裝飾紋樣,廣泛見于建筑、工藝美術(shù)、織繡品上。中心團(tuán)花間以花鳥與盤卷的蔓藤花枝、帶形紋樣,中西合璧,成為令人耳目一新的裝飾圖案?!?/p>
定制型廣繡織物圖案造型受洛可可藝術(shù)影響注重形式美感,大量運(yùn)用“S”“C”形及漩渦狀等曲線式及放射狀式等線條造型,且擅于運(yùn)用非對稱、非均衡或環(huán)繞式、散點(diǎn)式等反秩序、反常規(guī)的構(gòu)圖方式,突出造型動感的視覺效果,又通過色彩、形狀、大小或定向等元素的相似性而使整體的圖案造型風(fēng)格得到和諧統(tǒng)一,這些手法與傳統(tǒng)廣繡講究虛實勻稱及突出意境的造型表現(xiàn)形式大相徑庭。如19世紀(jì)廣繡藍(lán)緞地纏枝花鳥神獸雙頭鷹紋床罩(圖2),該圖案無論從題材還是造型的設(shè)計都富有新意,床罩居中處為花朵形開光內(nèi)繡動感十足的雙頭鷹圖案,此圖案是歐洲國家徽章和旗幟是較為常用的圖案。明清時期帶有這類歐洲家族徽章廣繡商品多為定制型品類,有的來樣完全在廣州繡制,有的則是依據(jù)外商要求廣繡藝人在制作過程中留出徽章的空位,待銷往歐美后再進(jìn)行裝飾。床罩四角采用帶有纖巧曲線造型的洛可可式花卉枝條紋樣,雙頭鷹圖案與四角花卉枝條紋樣在構(gòu)圖的比例及物象的尺寸形成反差,花卉枝條的柔美纖細(xì)與雙頭鷹的威猛強(qiáng)壯的形象進(jìn)行視覺對比,又通過黃橙綠等近似顏色的搭配達(dá)到整體的協(xié)調(diào),繡面主次突出,對比而協(xié)調(diào),富有韻味。此外,19世紀(jì)廣繡淡黃緞地纏枝花鳥紋窗簾同樣也展示了西方洛可可風(fēng)格的圖案構(gòu)造風(fēng)格(圖3),該風(fēng)格采用了西方圣經(jīng)里的生命樹題材,與傳統(tǒng)廣繡空靈虛實的畫面完全不同,整體圖案結(jié)構(gòu)飽滿細(xì)密,繁茂的刺繡花枝紋樣反秩序地鋪陳于整件織物表面。造型看似繁亂而無序,卻通過一致向上伸展的方向性及色彩的呼應(yīng)性等形式進(jìn)行圖案內(nèi)部的協(xié)調(diào),西方花枝紋樣與中國傳統(tǒng)的五彩鳳凰紋樣完美融合,獨(dú)具特色。
外銷定制型廣繡織物受定制的特殊需求和來樣訂貨的生產(chǎn)方式影響,更加突出了西方消費(fèi)者的個人審美喜好??椢锊粌H表現(xiàn)了中國傳統(tǒng)的工藝特色,又兼具西方藝術(shù)裝飾審美的特征,尤其在繡制過程中廣繡藝人大膽超越傳統(tǒng),在圖案造型方面實現(xiàn)了前所未有的突破,從而推進(jìn)了明清廣繡商品在海外貿(mào)易的繁榮發(fā)展。
2.3 外銷批量型制作的程式化
外銷批量型廣繡商品主要以看樣訂貨的生產(chǎn)方式為主,廣繡藝人根據(jù)外銷市場行情及西方顧客反饋自行設(shè)計款式和圖案,并繡制樣品以供外商進(jìn)行選擇。為突出商品生產(chǎn)的量化,藝人就預(yù)先對繡稿和工藝進(jìn)行設(shè)計,而后進(jìn)行批量式生產(chǎn)。外銷批量型廣繡商品多為日常實用小型商品,包含披肩、絲裙、繡袍等,市場消費(fèi)群體廣泛,銷量較高。明代工商資本主義就已顯現(xiàn)端倪,強(qiáng)烈的對外市場需求促使廣繡逐漸以產(chǎn)業(yè)化形態(tài)發(fā)展,廣繡商品開始大量出口。至清代海外市場進(jìn)一步拓展,廣繡商品化生產(chǎn)得到迅速發(fā)展,同時各種廣繡繡莊和行會出現(xiàn),正如白芳[3]研究認(rèn)為:“廣州成立了刺繡行會——錦繡行,會址在楊巷瑞興里,會名‘綺蘭堂’,行會的宗旨是保護(hù)本土繡業(yè)發(fā)展,遏制外來繡品的滲入,并對遍布城內(nèi)的繡坊、繡莊進(jìn)行管理,對繡品的工時、用料、圖案、色彩、規(guī)格、工價等,都有具體規(guī)定?!迸啃蛷V繡因其商品的品類、形制、圖案、工藝等均已事先確定,繡品的構(gòu)圖、紋樣的選取及針法的組合多趨于程式化的設(shè)計和制作,多采用規(guī)?;a(chǎn)。為節(jié)省工時,通常選用一些較為常見和易于設(shè)計制作的工藝技法進(jìn)行裝飾,突出了商品的生產(chǎn)性特點(diǎn)。
外銷批量型廣繡織物制作的程式化首先體現(xiàn)在工藝的去繁就簡,“只有大量、快速,才能使器物之美從遠(yuǎn)方露出端倪”[15]。只有對傳統(tǒng)廣繡制作工藝的簡化才能真正實現(xiàn)大批量的生產(chǎn),而大批量的程式化生產(chǎn)真正能夠體現(xiàn)外銷廣繡產(chǎn)品的生產(chǎn)性,依靠熟練快速的技藝和簡約的圖案進(jìn)行設(shè)計生產(chǎn),無疑能夠更快速地實現(xiàn)其使用價值。批量型廣繡通常以常用的平針或咬針針法為主,工藝相比觀賞型及定制型繡制更為簡約,因為裝飾繁復(fù)的工藝制作是不允許以快速度來完成的。以銷量最高的外銷廣繡大披肩為例,《廣繡大披肩的藝術(shù)語言探究》[16]就對其進(jìn)行了描述:“在藝術(shù)性、實用性和生產(chǎn)性諸多要素中把握著平衡點(diǎn)。將嶺南傳統(tǒng)工藝與西方審美心理有機(jī)結(jié)合,從而形成了‘理性構(gòu)圖、感性用色、紋飾瑰麗、繡技高簡’的藝術(shù)風(fēng)格。”為了高效地制作披肩,通常采用西方理性化的幾何結(jié)構(gòu)骨架進(jìn)行有序的圖案組合,中央多為主體的團(tuán)花圖案,四角飾以鳥、蝴蝶、花卉等紋樣對主體進(jìn)行烘托和呼應(yīng),圖案則通過某種類似性簡化的制作工藝來進(jìn)行協(xié)調(diào)統(tǒng)一,這樣不僅確保了紋樣造型的準(zhǔn)確生動,還提高了披肩的制作效率。此外,為了使繡品物體形象更生動、制作工藝更為快速高效,清末廣繡藝人還創(chuàng)新地將繪畫融入繡品中,尤其在人物繡制圖案中,為了節(jié)省制作時間又為確保人物形象更為生動突出,常采用繡畫結(jié)合的方式完成,如人物頭部進(jìn)行彩繪,衣身等其他部分進(jìn)行繡制。這種類型的作品在清末外銷繡品中較為常見,如18世紀(jì)關(guān)于山水人物題材的廣繡外銷織物中的人物刺繡細(xì)節(jié)(圖4),為節(jié)約刺繡工時及突出人物生動的形象,人物頭部采取繪畫的形式完成,著裝紋理等其他部分則采用平整的針法進(jìn)行簡單的線條刺繡,形象生動,主次分明。
此外,外銷批量型廣繡織物制作的程式化體現(xiàn)在廣繡藝人嚴(yán)格的分工合作方面。為了進(jìn)行批量生產(chǎn)滿足西方消費(fèi)市場的大量需求,繡坊繡工進(jìn)行分工合作,繡制所包含的造型設(shè)計、圖案繪制、色彩搭配、繡制等工藝流程需要專業(yè)化的人才才能更完美快速地完成。因為刺繡藝人掌握專業(yè)技術(shù)的程度直接關(guān)系到織物的優(yōu)劣,而藝人們要正確地完成工作,通常不是靠一個人的力量就能實現(xiàn)。清末廣繡“花佬”繡工的出現(xiàn)就
鮮明地體現(xiàn)了廣繡社會化的分工合作。“花佬”(上手男繡工)專繡重要部位,下手工(多為女工)專繡“地”及次要部位,因為廣州繡莊和行會里的專職人員大都是男繡工,而一些女繡工多分布在廣州附近的南海、順德、番禺等縣,她們一邊照顧家庭一邊兼職手工繡花副業(yè)。“花佬”每天埋頭在繃架前,飛針走線,繡出一篇花花世界[17]。重要的訂貨或批量廣繡織物中最為精美的部分,需要專業(yè)級別較高的“花佬”負(fù)責(zé)完成,而為節(jié)省繡制時間,“花佬”只負(fù)責(zé)繡制主體和重點(diǎn)部分,繡稿和簡單的花紋邊飾刺繡則由普通繡莊的繡工來完成[11]90。
外銷批量型廣繡商品因生產(chǎn)屬性不同于觀賞型及定制型品類,在制作方面體現(xiàn)了明顯的程式化特點(diǎn),突出表現(xiàn)在工藝的去繁就簡和刺繡藝人的分工合作,其目的都是為了能夠通過快速高效的規(guī)模化制作方式滿足海外的市場需求。廣繡商品批量化的生產(chǎn)不僅實現(xiàn)了獲取經(jīng)濟(jì)利益為首要的目的,還在海外市場中獲得了傳播及消費(fèi)者的認(rèn)可,從這也可看出外銷廣繡批量織物并沒有因工藝的就簡和快速的生產(chǎn)方式而影響繡品的造型、圖案、色彩、工藝等方面的美感。
3 結(jié) 論
明代以來國內(nèi)商品經(jīng)濟(jì)和社會分工得以迅速擴(kuò)大和發(fā)展,而同時西方國家也進(jìn)入早期資本主義原始積累時期,迫切需要擴(kuò)大商業(yè)市場,發(fā)展海外貿(mào)易,這些海內(nèi)外因素最終促進(jìn)了廣繡外銷商品的生產(chǎn)和銷售。同時,為適應(yīng)海外消費(fèi)市場的多樣化需求,外銷廣繡商品的種類也得到多樣化發(fā)展。傳統(tǒng)的廣繡工藝不斷與西方審美文化進(jìn)行碰撞,不斷吸收西洋繪畫及其他西方流行藝術(shù)風(fēng)格,不管是觀賞型、定制型還是批量型外銷廣繡商品,從構(gòu)圖、圖案、色彩、工藝制作等方面,都體現(xiàn)了明清時期商品經(jīng)濟(jì)以市場需求為導(dǎo)向的商品特征。廣繡以自身傳統(tǒng)審美標(biāo)準(zhǔn)為主導(dǎo)的朝貢、自用商品形式,轉(zhuǎn)變到以滿足西方消費(fèi)市場而注重輸入西方文化審美標(biāo)準(zhǔn)的大宗出口商品形式,都是為了通過適應(yīng)西方人的消費(fèi)需求、文化審美、生活情趣等內(nèi)容,從而能夠進(jìn)一步開拓歐洲的海外市場。
廣繡精湛的技藝凝聚了歷代民間藝人的智慧,與西方審美文化的碰撞,不僅開拓了部分中國人對西方文化世界的認(rèn)識,還使廣繡外銷商品的發(fā)展注入了新鮮的活力,其中西合璧、形神兼?zhèn)涞乃囆g(shù)風(fēng)格極大地區(qū)別于其他地方的繡品,推動了西方社會掀起東方藝術(shù)的風(fēng)潮及西方審美文化在中國的傳播,還加速了“中西文化交流”的進(jìn)程,具有相當(dāng)?shù)奈幕绊懥Α?/p>
《絲綢》官網(wǎng)下載
中國知網(wǎng)下載
參考文獻(xiàn):
[1]李雨來, 李玉芳. 明清繡品[M]. 上海: 東華大學(xué)出版社, 2020.
LI Yulai, LI Yufang. Embroidery of Ming and Qing Dynasties[M]. Shanghai: Donghua University Press, 2020.
[2]山西博物館, 廣東省博物館. 清代廣東外銷藝術(shù)精品集[M]. 太原: 山西人民出版社, 2014.
Shanxi Museum, Guangdong Provincial Museum. Collection of Guangdong Export Art in Qing Dynasty[M]. Taiyuan: Shanxi People’s Publishing House, 2014.
[3]白芳. 明清時期的廣繡外銷藝術(shù)品[J]. 福建文博, 2014(4): 2-7.
BAI Fang. Export art of Guangxiu in Ming and Qing Dynasties[J]. Fujian Wenbo, 2014(4): 2-7.
[4]程存潔, 黃慶昌. 海外遺珍: 18—20世紀(jì)初廣州外銷藝術(shù)品[J]. 收藏家, 2006(8): 49-52.
CHENG Cunjie, HUANG Qingchang. Cantonese export arts and crafts via Guangzhou in 18th-20thcenturies[J]. Collector, 2006(8): 49-52.
[5]蔡琴. 中國絲綢博物館收藏的外銷綢[J]. 東南文化, 2015(2): 96-102.
CAI Qin. Exported silk housed in China National Silk Museum[J]. Southeast Culture, 2015(2): 96-102.
[6]胡繼芳. 廣繡的藝術(shù)風(fēng)格及其與西方藝術(shù)的相互影響[J]. 絲綢, 2009(8): 45-47.
HU Jifang. The artistic style of Guangxiu and interaction with western art[J]. Journal of Silk, 2009(8): 45-47.
[7]劉永連. 嶺南海路與絲綢外銷[J]. 絲綢, 2005(1): 48-51.
LIU Yonglian. Linnan sea road and silk export[J]. Journal of Silk, 2005(1): 48-51.
[8]李雨婷. 嶺南地域文化下的清代外銷扇的視覺審美特征[J]. 中國美術(shù)研究, 2014(4): 94-98.
LI Yuting. The vsual aesthetic characteristics of the Qing Dynasty export fans under the regional culture of Lingnan[J]. Research of Chinese Fine Arts, 2014(4): 94-98.
[9]宗白華. 意境[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 1999: 95.
ZONG Baihua. Artistic Conception Prospect[M]. Beijing: Peking University Press, 1999: 95.
[10]清代宮史研究會. 清代宮史探析(下)[M]. 北京: 紫禁城出版社, 2007: 512.
Palace History Research Institute of Qing Dynasty. Analysis of Qing Dynasty Palace History (Ⅱ)[M]. Beijing: Forbidden City Press, 2007: 512.
[11]黃柏莉. 錦繡嶺南: 廣東刺繡[M]. 廣州: 廣東教育出版社, 2009: 136.
HUANG Boli. Jinxiu Lingnan: Guangdong Embroidery[M]. Guangzhou: Guangdong Education Publishing House, 2009: 136.
[12]白芳. 廣東省博物館藏清代廣州外銷絲繡品概述[J]. 客家文博, 2017(4): 34-39.
BAI Fang. Guangzhou export silk embroidery of Guangdong Provincial Museum collection of the Qing Dynasty[J]. Hakka Cultural Heritage Vision, 2017(4): 34-39.
[13]楊曉旗. 廣繡中禽鳥紋路的刺繡語言表現(xiàn)[J]. 美術(shù)教育研究, 2014(23): 62-63.
YANG Xiaoqi. Embroidery language expression of bird patterns in Guang embroidery[J]. Art Education Research, 2014(23): 62-63.
[14]城一夫. 西方染織紋樣史[M]. 孫基亮, 譯. 北京: 中國紡織出版社, 2001: 76.
KAZUO Jo. History of Western Dyeing and Weaving Patterns[M]. Translated by SUN Jiliang. Beijing: China Textile & Apparel Press, 2001: 76.
[15]柳宗悅. 工藝之道[M]. 桂林市: 廣西師范大學(xué)出版社, 2018: 52.
LIU Zongyue. The Way of Craft[M]. Guiling: Guangxi National University Press, 2018: 52.
[16]林婷婷, 楊曉旗. 廣繡大披肩的藝術(shù)語言探究[J]. 設(shè)計藝術(shù)研究, 2014(3): 39-42.
LIN Tingting, YANG Xiaoqi. Study on artistic languages of Cantonese embroidery shawl[J]. Art and Design Research, 2014(3): 39-42.
[17]葉曙明. 粵繡的傳奇永不凋謝[J]. 同舟共濟(jì), 2019(9): 22-26.
YE Shuming. The legend of Guangdong embroidery will never fade[J]. Be in the Same Boat, 2019(9): 22-26.
Abstract:
In the Ming and Qing Dynasties, driven by the Maritime Silk Road, Canton embroidery became one of the most important export handicrafts, and its artistic expression obviously absorbed the western art style. Due to the large demand of overseas consumer market, an obvious division of labour appeared in Canton embroidery production and the category exhibited a diversified development trend. This paper conducts an in-depth analysis of the Chinese and Western cultural and artistic characteristics of different categories of export Canton embroidery fabrics from the perspective of art theory, hoping to help people develop ideas for the diversified inheritance and innovative development of Canton embroidery in the future.
Based on the diversified investigation and analysis of the objects, pictures and domestic and overseas literature of the export Canton embroidery commodities, the results show that driven by the overseas trade market and diversified consumer demand, the export fabrics of Canton embroidery are of three categories: ornamental type, customized type and batch type, which are inconsistent in the way and degree of reference to Western art, and show their own characteristics in art form and production mode. Ornamental embroidery not only fully shows the exquisite production skills of traditional Canton embroidery, but also integrates the Western artistic style, and emphasizes the sense of three-dimensional space by artistic means such as Western perspective composition, color, light and shadow contrast and waterway technology. Influenced by the special needs of customization and the production mode of ordering according to samples, the customized embroidery further highlights the personal aesthetic preferences of Western consumers. It not only displays the characteristics of Chinese traditional technology, but also has the aesthetic characteristics of Western art decoration. Especially influenced by the popular art style of European Rococo of that time, the customized embroidery fabric highlights the innovation of pattern structure through artistic forms such as pattern theme and modeling. In order to highlight the rapid and efficient large-scale production mode to meet the overseas market demand, the export of Canton embroidery in batches highlights the stylized characteristics of production in terms of simple technology and division of labor and cooperation of artists. Although their artistic characteristics are different, they all reflect the commodity characteristics of market demand-oriented commodity economy in the Ming and Qing Dynasties.
This paper systematically and deeply analyzes the artistic characteristics of three categories of Canton embroidery fabrics for export, and also deeply elaborates the reference methods and degrees of the three categories to Western art from the aspects of composition, color, pattern, modeling and skills. The research on the Chinese and Western cultural and artistic characteristics of export Canton embroidery fabrics of the Ming and Qing Dynasties under the background of the Maritime Silk Road can help us well summarize the historical experience and lessons, and grasp the basic law of the development of Canton embroidery art in this specific period. It has realistic reference and guiding significance for the implementation of the "Belt and Road Initiative" and sustainable development of Canton embroidery art.
Key words:
the Ming and Qing Dynasties; Canton embroidery commodity for export; category; artistic language; embroidery; Maritime Silk Road