張?jiān)?,陳紀(jì)寧
[中國(guó)石油大學(xué)(華東) 文法學(xué)院,山東 青島 266580]
“國(guó)際化+”是指在城市已有國(guó)際化建設(shè)基礎(chǔ)上,繼續(xù)全方位、多層次地推動(dòng)城市建設(shè)國(guó)際化可持續(xù)發(fā)展。多語(yǔ)種社會(huì)語(yǔ)言生態(tài)可以反映區(qū)域的多元文化特征與區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r,是衡量城市國(guó)際化的一項(xiàng)基礎(chǔ)指標(biāo),也是吸引外資、激發(fā)城市活力的重要保障。
“語(yǔ)言景觀”這一概念最早由Landry等提出,并被界定為“出現(xiàn)在公共路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌以及政府樓宇的公共標(biāo)牌之上的語(yǔ)言共同構(gòu)成某個(gè)屬地、地區(qū)或城市群的語(yǔ)言景觀”。Spolsky認(rèn)為語(yǔ)言景觀研究可以充分了解一座城市的社會(huì)語(yǔ)言狀況。目前國(guó)內(nèi)對(duì)于語(yǔ)言景觀的研究重點(diǎn)集中在語(yǔ)言學(xué)視角下的語(yǔ)言翻譯規(guī)范和話語(yǔ)修辭等領(lǐng)域;也涉及語(yǔ)言景觀所反映的城市特征,以及旅游景區(qū)的語(yǔ)言景觀等。張?zhí)靷楫?dāng)前語(yǔ)言景觀研究提供了一些新的思路,他認(rèn)為國(guó)內(nèi)語(yǔ)言景觀研究應(yīng)融入“中國(guó)元素”,并提出可以根據(jù)大都市外國(guó)人聚居區(qū)的語(yǔ)言生態(tài),做基于社區(qū)的個(gè)案分析[1]。
2020年7月,《青島市推進(jìn)“國(guó)際化+”行動(dòng)計(jì)劃(2020—2021年)》發(fā)布,打造國(guó)際化城市,提升城市吸引力是該項(xiàng)計(jì)劃的重點(diǎn)議題。而當(dāng)前對(duì)于外國(guó)人聚居區(qū)的語(yǔ)言生態(tài)研究集中在北京、上海等國(guó)際化特征明顯的一線城市,針對(duì)青島這類(lèi)正在推行城市“國(guó)際化+”且有著大面積韓國(guó)人聚居區(qū)的二線沿海城市研究較少。已有研究對(duì)于公共空間語(yǔ)言景觀的語(yǔ)言模式、語(yǔ)碼構(gòu)成、符號(hào)偏好的探討較為深入,但尚未將其轉(zhuǎn)化為服務(wù)于區(qū)域語(yǔ)言景觀建設(shè)和區(qū)域國(guó)際化發(fā)展的有效對(duì)策。
鑒于此,本文借鑒已有的語(yǔ)言景觀研究模式,采取定量與定性研究相結(jié)合的方法,以青島市韓國(guó)人聚居的城陽(yáng)街道為例展開(kāi)調(diào)查,考察青島市韓國(guó)人聚居區(qū)公共空間的語(yǔ)言選擇、文字使用情況,根據(jù)語(yǔ)言選擇理論和地理符號(hào)學(xué)理論,探討該區(qū)域的社會(huì)語(yǔ)言生態(tài)特征,其語(yǔ)言景觀所反映的權(quán)勢(shì)關(guān)系、文化認(rèn)同、族群語(yǔ)言活力,以及與“國(guó)際化+”城市建設(shè)的關(guān)系,并結(jié)合城市語(yǔ)言服務(wù)對(duì)推進(jìn)青島市國(guó)際化城市建設(shè)提出建議。
1.1.1 研究對(duì)象
完善外僑聚居區(qū)的語(yǔ)言景觀建設(shè)應(yīng)當(dāng)是青島市建設(shè)國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)體系的重點(diǎn)任務(wù),因此本次選擇青島市最大規(guī)模的外僑聚居區(qū)——城陽(yáng)街道韓國(guó)人聚居區(qū)作為調(diào)查地點(diǎn),選取該聚居區(qū)的語(yǔ)言景觀為研究對(duì)象。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),青島市韓國(guó)人口超過(guò)10萬(wàn)人。城陽(yáng)區(qū)韓國(guó)人口最多,“世界韓商合作大會(huì)”上的數(shù)據(jù)顯示約3.5萬(wàn)韓國(guó)人長(zhǎng)期定居于此,8萬(wàn)人在此生活。城陽(yáng)街道是城陽(yáng)區(qū)的主要街道,商業(yè)及城市建設(shè)相對(duì)于其他區(qū)域較為發(fā)達(dá),其中正陽(yáng)路及其附近的小北曲社區(qū)、大北曲社區(qū)的韓國(guó)人最為集中。本文以正陽(yáng)路及其附近的小北曲、大北曲社區(qū)道路為調(diào)查范圍,收集了2020年12月-2021年1月的樣本,考察公共空間的自上而下標(biāo)牌和自下而上標(biāo)牌所呈現(xiàn)的語(yǔ)言景觀特征。
1.1.2 研究方法
本次調(diào)查主要采用數(shù)碼相機(jī)拍照的方法進(jìn)行語(yǔ)料收集,并依據(jù)語(yǔ)言標(biāo)牌的種類(lèi),運(yùn)用判斷抽樣法選取開(kāi)設(shè)商鋪的韓國(guó)人作為調(diào)查對(duì)象進(jìn)行訪談,了解制作私人標(biāo)牌的動(dòng)機(jī)和置身于語(yǔ)言景觀下的感受等。隨后,對(duì)采集的照片語(yǔ)料進(jìn)行分析整理和標(biāo)注,通過(guò)定性分析對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行討論。根據(jù)Cenoz等的數(shù)據(jù)采集方法,每個(gè)店鋪為一個(gè)分析單位,即每個(gè)店鋪只收集一次語(yǔ)料納入統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。
1.1.3 研究問(wèn)題
①青島市韓國(guó)人聚居區(qū)的語(yǔ)碼構(gòu)成、語(yǔ)言模式和呈現(xiàn)方式情況如何?
②語(yǔ)言景觀參與者與語(yǔ)言文化生態(tài)的互動(dòng)關(guān)系如何?自上而下的語(yǔ)言景觀反映了怎樣的政策取向?
③語(yǔ)言景觀建設(shè)與國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)存在何種關(guān)聯(lián)?
1.2.1 語(yǔ)碼構(gòu)成與語(yǔ)言模式
本次調(diào)查共收集到510例有效語(yǔ)料,經(jīng)統(tǒng)計(jì)分析,中文使用頻率(95%)最高,韓文使用頻率(56.7%)僅次于中文,英文和日文使用頻率分別是42%和0.8%。由此可見(jiàn),在該區(qū)域中文的使用占主要優(yōu)勢(shì),是強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言。在外語(yǔ)使用中,韓文居于首位,與該語(yǔ)言群體的人口數(shù)量和區(qū)域歷史發(fā)展密切相關(guān)。英文作為輔助性外語(yǔ)在該社區(qū)的語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)中處于相對(duì)劣勢(shì),日文的競(jìng)爭(zhēng)力表現(xiàn)不夠突出[2]。
此外,中文繁體字共出現(xiàn)2次,且僅出現(xiàn)在自上而下的標(biāo)牌中。有的標(biāo)牌上可以看到中文使用了繁體字,結(jié)合青島市針對(duì)中韓經(jīng)濟(jì)合作的相關(guān)政策可知,這應(yīng)當(dāng)屬于一種政府行為。繁體字的使用一方面豐富了區(qū)域語(yǔ)言多樣性,另一方面體現(xiàn)了青島市政府對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳承與保護(hù),以及對(duì)韓國(guó)本土文化的尊重與包容(韓國(guó)地鐵站等公共空間的漢字均使用繁體字)。
根據(jù)語(yǔ)言景觀設(shè)立主體的不同,可分為由政府等官方機(jī)構(gòu)設(shè)立的自上而下的語(yǔ)言標(biāo)牌,以及由私人商鋪等非官方機(jī)構(gòu)設(shè)立的自下而上的語(yǔ)言標(biāo)牌。語(yǔ)言模式是指標(biāo)牌上的語(yǔ)種構(gòu)成,本次調(diào)查中的語(yǔ)言模式可分為單語(yǔ)模式、雙語(yǔ)模式、多語(yǔ)模式三種類(lèi)型。研究發(fā)現(xiàn),自下而上的標(biāo)牌語(yǔ)言模式具有多樣性,組合方式、語(yǔ)碼構(gòu)成比自上而下的標(biāo)牌更加豐富,這也表明設(shè)立主體對(duì)語(yǔ)言模式的選擇有重大影響。自下而上的標(biāo)牌受到市場(chǎng)需求與族群特色的影響,中韓(40.4%)和中英(25.8%)組合的標(biāo)牌數(shù)量比較大,且這些標(biāo)牌主要集中在餐飲、娛樂(lè)、生活服務(wù)功能的標(biāo)牌上。單語(yǔ)標(biāo)牌中中文的標(biāo)牌僅占樣本總量的11.8%,這說(shuō)明在該區(qū)域有88.2%的概率可以看到含有外文的標(biāo)牌,這個(gè)數(shù)據(jù)同樣表明韓國(guó)人聚居區(qū)的多元文化特征和語(yǔ)言使用的包容性。
1.2.2 語(yǔ)言景觀的呈現(xiàn)方式
本次調(diào)查中,由官方設(shè)立的標(biāo)牌主要是路牌、公園標(biāo)牌、銀行標(biāo)牌、社區(qū)標(biāo)牌、社區(qū)衛(wèi)生院標(biāo)牌、大使館建筑標(biāo)牌、中外合作交流中心標(biāo)牌等。研究發(fā)現(xiàn),官方標(biāo)牌字體的顏色由銀色、白色、金色三種顏色構(gòu)成,背景底色為綠色、黑色、橙色、藍(lán)色等。這種顏色搭配一是由法規(guī)規(guī)定,比如醒目的路標(biāo)保障駕駛員的駕駛安全;二是社會(huì)機(jī)構(gòu)專(zhuān)業(yè)性的要求,如社區(qū)衛(wèi)生院的標(biāo)牌是由綠色為底色,突出服務(wù)性質(zhì);三是受中國(guó)文化語(yǔ)境的影響,金銀兩色在中國(guó)一般是官方、權(quán)威或者不可侵犯性的象征,區(qū)別于普通的私人標(biāo)牌。官方標(biāo)牌的材質(zhì)大部分采用了石質(zhì),這種材質(zhì)給人一種持久穩(wěn)定、厚重堅(jiān)定、包容博大的感覺(jué);字體為金屬(88.1%)材質(zhì)打造,多象征冷靜、嚴(yán)肅,如大韓民國(guó)駐青島總領(lǐng)事館的標(biāo)識(shí)為金色金屬質(zhì)地附著在石質(zhì)的建筑物表層上。私人標(biāo)牌主要是商鋪的廣告牌、海報(bào)等,字體多樣、材質(zhì)豐富,新近性和臨時(shí)性特征明顯,狀態(tài)變化多樣。此外,多語(yǔ)種的語(yǔ)言模式主要存在于私人標(biāo)牌中,設(shè)計(jì)也多結(jié)合當(dāng)下國(guó)際上的審美趨勢(shì),是青島市打造開(kāi)放、現(xiàn)代、活力、時(shí)尚國(guó)際大都市的重要體現(xiàn)[3]。
1.2.3 語(yǔ)言景觀的參與者與文化生態(tài)
語(yǔ)言景觀的參與者包括創(chuàng)設(shè)者和讀者。創(chuàng)設(shè)者的設(shè)計(jì)理念直接影響了語(yǔ)言景觀語(yǔ)碼取向和語(yǔ)言模式的形成。在多語(yǔ)標(biāo)牌中,韓文處于上方、頂部、左側(cè)等優(yōu)先語(yǔ)碼位置的概率為39.3%,僅次于中文54.2%。在訪談韓籍店鋪語(yǔ)言景觀設(shè)計(jì)者的過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)他們認(rèn)為使用韓語(yǔ)標(biāo)牌可以將民族特色充分地體現(xiàn)出來(lái),同時(shí)為消費(fèi)者傳遞一種信號(hào),那就是本店提供的是“正宗地道”的韓國(guó)商品。由此,韓文標(biāo)牌起到一種增進(jìn)族群意識(shí)、促進(jìn)社區(qū)居民對(duì)韓文化認(rèn)同的作用。隨之,韓文化的內(nèi)聚力不斷加強(qiáng),于是便出現(xiàn)韓國(guó)人聚居區(qū)的韓語(yǔ)走向強(qiáng)勢(shì)化的語(yǔ)言景觀,不斷向中國(guó)人社群推進(jìn)。中韓文化交融互動(dòng),致使該區(qū)域呈現(xiàn)一種獨(dú)特的多元文化特質(zhì),進(jìn)而形成“中韓”“中英韓”等語(yǔ)言模式多樣的語(yǔ)言景觀。韓文的推進(jìn)又使得文化認(rèn)同加強(qiáng),從而形成了中韓文化不斷交融互動(dòng)的循環(huán)式語(yǔ)言文化生態(tài)。
語(yǔ)言景觀的讀者主要是生活在該區(qū)域內(nèi)的居民和來(lái)此工作的外來(lái)人員。生活在城陽(yáng)街道的居民以中國(guó)人為主,基本形成了中韓兩國(guó)人混住的居住模式。上文中提到,本次調(diào)查范圍內(nèi)的韓國(guó)人較為密集,尤其是在此定居的韓國(guó)人。原因一方面是該區(qū)域位于城陽(yáng)街道的中心商圈,經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、交通便利、生活服務(wù)設(shè)施完善;另一方面與此地的歷史淵源有關(guān),從1992年中韓建交開(kāi)始,青島先后與7座韓國(guó)城市締結(jié)友好合作關(guān)系城市,雙方經(jīng)濟(jì)文化交流密切,從20世紀(jì)90年代起就不斷有韓國(guó)人選擇在此居住。另外,受儒學(xué)影響,韓國(guó)人極為重視血緣和地緣,形成了“圈子文化”,他們往往依賴(lài)群體生存發(fā)展,群體的內(nèi)聚力強(qiáng),與德國(guó)、法國(guó)這些個(gè)體主義傾向明顯的國(guó)家不同,韓國(guó)人往往選擇聚居于某個(gè)區(qū)域。因此,該區(qū)域語(yǔ)言景觀具有目標(biāo)讀者指向性明顯的特征:兼顧居住于此地的韓國(guó)人和中國(guó)人。語(yǔ)言景觀的讀者群也影響了該區(qū)域的語(yǔ)言文化生態(tài)的形成,外籍人士基于“民族認(rèn)同”自我選擇,為了維護(hù)本民族的語(yǔ)言文化,他們將本民族的語(yǔ)言、文化、生活方式帶入該社區(qū),由于雙方文化都具有開(kāi)放性與包容性,使得該聚居區(qū)中韓語(yǔ)言文化生態(tài)具有融合性特征。
1.2.4 自上而下語(yǔ)言景觀的政策取向
在政府設(shè)立的標(biāo)牌中,中文占有絕對(duì)優(yōu)勢(shì)地位,這是政府語(yǔ)言政策取向的重要體現(xiàn)。漢語(yǔ)的主導(dǎo)地位也反映了語(yǔ)言選擇理論中的重要條件:使用創(chuàng)設(shè)者熟知的語(yǔ)言和預(yù)期讀者能讀懂的語(yǔ)言。中韓、中英、中英韓分別占官方標(biāo)牌的27.5%、11.5%、15.9%,由此可以看出中文、韓文、英文都是該區(qū)域重要的交際語(yǔ)言。韓文的語(yǔ)言地位明顯優(yōu)于英文是多方面因素影響形成的。目前韓國(guó)是青島市的第一大外資來(lái)源地,青島市政府還牽頭設(shè)立了眾多經(jīng)濟(jì)、政治、文化合作場(chǎng)所,例如駐青韓國(guó)領(lǐng)事館、中韓交流合作國(guó)際客廳等,經(jīng)濟(jì)、政治、文化往來(lái)十分頻繁。該區(qū)域的韓國(guó)人口在區(qū)域人口總數(shù)中占優(yōu)勢(shì),社區(qū)的標(biāo)牌、公告中優(yōu)先使用韓文,這是為了提高信息傳播的有效性和針對(duì)性。
公共空間的相對(duì)封閉程度與語(yǔ)言使用存在一定相關(guān)性。新冠疫情期間,在社區(qū)樓道、電梯這類(lèi)較為封閉的公共空間設(shè)有中韓雙語(yǔ)的警示語(yǔ),卻未出現(xiàn)中英雙語(yǔ)的提示,這是由于防疫工作對(duì)社區(qū)公告信息的準(zhǔn)確性提出較高要求,適應(yīng)廣大韓籍居民的語(yǔ)言需要;而在封閉程度低的主要街道路旁的防疫標(biāo)語(yǔ)以中英為主,體現(xiàn)了政府對(duì)英語(yǔ)作為通用語(yǔ)言地位的重視。
青島市政府在提供公共服務(wù)的過(guò)程中充分尊重韓國(guó)語(yǔ)言文字,在一定程度上保障了韓國(guó)居民的生活質(zhì)量。隨著青島市國(guó)際化城市建設(shè)不斷推進(jìn),來(lái)自其他國(guó)家的外籍人士也逐漸增多,在公共服務(wù)當(dāng)中所使用的語(yǔ)言文字是否應(yīng)當(dāng)向中英語(yǔ)言模式側(cè)重也是值得思考的問(wèn)題。
1.2.5 語(yǔ)言景觀建設(shè)與國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)
在本次調(diào)查中,官方機(jī)構(gòu)的語(yǔ)言標(biāo)牌反映出青島市政府尊重多元語(yǔ)言文化。但是,分析發(fā)現(xiàn),官方標(biāo)牌也存在著多語(yǔ)種語(yǔ)言模式的標(biāo)牌數(shù)量少、除中文和韓文外的其他語(yǔ)種使用少、外文翻譯不夠準(zhǔn)確規(guī)范、公示公告類(lèi)重要信息標(biāo)牌缺少外文服務(wù)等現(xiàn)象,這也是今后語(yǔ)言景觀建設(shè)需要注意改進(jìn)的地方。非官方標(biāo)牌的樣本在本研究中數(shù)量大,語(yǔ)言模式多樣,充分體現(xiàn)了韓國(guó)人聚居區(qū)的族群經(jīng)濟(jì)活躍、中韓文化交融互動(dòng)呈良好態(tài)勢(shì),這類(lèi)語(yǔ)言景觀具有標(biāo)示功能、審美功能和社會(huì)文化功能,為外僑提供日常生活必不可少的語(yǔ)言服務(wù),是城市國(guó)際化程度的重要鏡像。然而,部分非官方多語(yǔ)標(biāo)牌一味追求語(yǔ)言多樣化以及廣告設(shè)計(jì)的流行時(shí)尚,出現(xiàn)了大量語(yǔ)言翻譯不規(guī)范的現(xiàn)象,如店鋪名韓文翻譯存在漢字詞誤譯、誤用,翻譯時(shí)未考慮接受者的文化背景等,在今后的語(yǔ)言景觀建設(shè)中應(yīng)當(dāng)重視外文語(yǔ)言使用的規(guī)范化問(wèn)題。
2020年,青島市政府制定了“企業(yè)、市場(chǎng)、產(chǎn)業(yè)、園區(qū)、城市”五大國(guó)際化目標(biāo)。實(shí)現(xiàn)城市“國(guó)際化+”,提升城市吸引力和競(jìng)爭(zhēng)力,必然要認(rèn)清當(dāng)下城市語(yǔ)言文字工作的新形勢(shì):升級(jí)城市國(guó)際化語(yǔ)言管理和服務(wù)體系,進(jìn)行科學(xué)的語(yǔ)言規(guī)劃。國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)的概念目前尚無(wú)明確定義,本文認(rèn)為國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)是依托國(guó)際化城市建設(shè)的、多語(yǔ)種的、科學(xué)的、完善的語(yǔ)言服務(wù)體系[4]。在國(guó)際化城市建設(shè)的過(guò)程中,多語(yǔ)種的語(yǔ)言服務(wù)可以在擁有不同母語(yǔ)背景的城市居民日常生活交往中提供快捷便利的本民族語(yǔ)言支持,提升外僑的生活質(zhì)量和水平,促進(jìn)不同族群之間的理解和交流,有利于社會(huì)的和諧穩(wěn)定。同時(shí),良好的國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)環(huán)境必將利于吸引外資,促進(jìn)國(guó)際化城市經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展。
語(yǔ)言景觀建設(shè)是國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)的重要組成部分,應(yīng)當(dāng)與城市國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)水平相適應(yīng)。城市國(guó)際化需要城市公共語(yǔ)言服務(wù)的國(guó)際化,因此,無(wú)論是政府牽頭的公共服務(wù)與城市治理體系下的立體化語(yǔ)言設(shè)置,還是以私人為設(shè)計(jì)主體的商鋪標(biāo)牌、廣告語(yǔ)的使用,都應(yīng)當(dāng)以“精準(zhǔn)語(yǔ)言服務(wù),激發(fā)城市活力”為構(gòu)建原則,與城市形象構(gòu)建緊密結(jié)合,提升城市的國(guó)際影響力和競(jìng)爭(zhēng)力[5]。多語(yǔ)種語(yǔ)言景觀建設(shè)是青島市國(guó)際化水平的縮影,直接服務(wù)于外籍人士的工作生活,例如航貿(mào)樞紐指示牌、社區(qū)生活服務(wù)用語(yǔ)、國(guó)際經(jīng)貿(mào)服務(wù)用語(yǔ)等,其建設(shè)水平關(guān)系到了人才吸引、時(shí)尚創(chuàng)新等模塊的核心要求。此外,“語(yǔ)言是人類(lèi)傳播的最重要的符號(hào)系統(tǒng)”,實(shí)現(xiàn)城市文化和中國(guó)文化對(duì)外傳播,塑造良好城市形象,必然要依托語(yǔ)言景觀這一城市象征體系。因此,加強(qiáng)語(yǔ)言景觀建設(shè),完善多語(yǔ)種語(yǔ)言服務(wù)體系是青島市“國(guó)際化+”城市建設(shè)的必由之路。
基于韓國(guó)人聚居區(qū)語(yǔ)言景觀建設(shè)的現(xiàn)狀的討論,立足于完善國(guó)際化城市語(yǔ)言服務(wù)體系,針對(duì)青島市“國(guó)際化+”城市建設(shè)需求,本文在以下幾個(gè)方面提出語(yǔ)言景觀建設(shè)的對(duì)策和建議。
尊重多元文化,豐富語(yǔ)言生態(tài)。從語(yǔ)碼構(gòu)成和語(yǔ)言模式可以看出城陽(yáng)街道韓國(guó)人聚居區(qū)的語(yǔ)言模式體現(xiàn)了多元文化特征,這是強(qiáng)烈的族群意識(shí)與持續(xù)的文化交融相互作用的結(jié)果。國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)必須要尊重多元文化,且主體不應(yīng)僅僅停留在政府等官方層面,還需要向下滲透到組織、群體、個(gè)人等微觀層面,因?yàn)檫@將影響到自下而上語(yǔ)言標(biāo)識(shí)的語(yǔ)言模式能否為語(yǔ)言社群提供貼近本國(guó)文化的高質(zhì)量語(yǔ)言服務(wù)。語(yǔ)言生態(tài)學(xué)(ecology of language)主張將語(yǔ)言與環(huán)境結(jié)合起來(lái)看待語(yǔ)言多樣性。由于本研究是基于韓國(guó)人聚居區(qū)的語(yǔ)言景觀考察,進(jìn)而窺探青島市的國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù),因此語(yǔ)言多樣性主要體現(xiàn)在中文、英文、韓文這三種語(yǔ)碼的建構(gòu)方式上。然而城市語(yǔ)言服務(wù)國(guó)際化不僅僅是面向特定種群,而是基于全球視野,因此,語(yǔ)言系統(tǒng)的復(fù)雜性應(yīng)當(dāng)成為語(yǔ)言景觀構(gòu)建需要關(guān)注的重點(diǎn)。語(yǔ)言景觀建設(shè)還應(yīng)當(dāng)將服務(wù)面向延伸至“上合”以及“一帶一路”沿線國(guó)家的群體,服務(wù)國(guó)家戰(zhàn)略,豐富語(yǔ)言生態(tài)環(huán)境。
精準(zhǔn)語(yǔ)言服務(wù),對(duì)標(biāo)城市建設(shè)。國(guó)際化進(jìn)程中的城市往往擁有不同規(guī)模的多處外僑聚居社區(qū),且人口在特定空間中處于流動(dòng)狀態(tài)。所謂“精準(zhǔn)”,首先需要通過(guò)調(diào)研得出目前青島市外僑活動(dòng)的主要地理范圍,涉及工作場(chǎng)所、居住場(chǎng)所、娛樂(lè)場(chǎng)所、主要交通路線等;其次,準(zhǔn)確掌握外籍人士的外語(yǔ)使用狀況,明確特定地理范圍的語(yǔ)種使用頻率。由此,在特定地理范圍設(shè)置準(zhǔn)確、高效、便捷的語(yǔ)言標(biāo)識(shí),全方位深入外籍人士的工作生活當(dāng)中,增強(qiáng)語(yǔ)言服務(wù)的有效性。城市國(guó)際化意味著城市吸引力的快速提升,依靠城市各項(xiàng)功能的不斷完善。城市建設(shè)包括城市管理、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、公共服務(wù)設(shè)施建設(shè)、社區(qū)治理等多個(gè)層面,多語(yǔ)種語(yǔ)言景觀建設(shè)要覆蓋城市建設(shè)的各個(gè)層次,對(duì)標(biāo)城市建設(shè)的各項(xiàng)要求,發(fā)揮信息傳播和多元社會(huì)文化建構(gòu)的積極作用,打造兼具內(nèi)涵與活力的城市形象,塑造良好的外商投資的語(yǔ)言環(huán)境。
規(guī)范語(yǔ)言使用,加強(qiáng)語(yǔ)言管理。調(diào)查發(fā)現(xiàn),青島市中韓兩國(guó)文化處于交融互動(dòng)的良好態(tài)勢(shì),除韓國(guó)人使用中文翻譯標(biāo)牌外,許多中國(guó)人經(jīng)營(yíng)的商鋪標(biāo)牌以及官方標(biāo)牌也會(huì)采用韓文翻譯,這就需要在語(yǔ)言景觀建設(shè)中對(duì)語(yǔ)言使用進(jìn)行規(guī)范。在外語(yǔ)的使用上,要準(zhǔn)確地翻譯店鋪名、宣傳標(biāo)語(yǔ)、廣告語(yǔ)等,翻譯方法包括直譯、意譯、音譯等。另一方面,在中文詞語(yǔ)的選擇上,除了要適應(yīng)時(shí)代變化,追求新穎,也應(yīng)當(dāng)符合語(yǔ)法規(guī)范。政府在進(jìn)行社會(huì)語(yǔ)言管理時(shí),應(yīng)當(dāng)充分考慮理想性和現(xiàn)實(shí)性之間的關(guān)系,顧及外僑價(jià)值觀念下的接受程度;同時(shí),明確語(yǔ)言管理的范圍,政府要管理的應(yīng)當(dāng)是自上而下的語(yǔ)言標(biāo)牌,而較低功能層次的語(yǔ)言標(biāo)牌是否應(yīng)當(dāng)納入管理范圍需要視情況而定。語(yǔ)言景觀建設(shè)過(guò)程中的語(yǔ)言規(guī)范和管理能夠起到監(jiān)督作用,優(yōu)化語(yǔ)言使用,提升交際效率,為提供高質(zhì)量的國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)打下良好基礎(chǔ)。
凸顯中國(guó)語(yǔ)境,展現(xiàn)青島特色。前文調(diào)查已指出,在政策取向的影響下,中文在該區(qū)域處于強(qiáng)勢(shì)地位,前人多項(xiàng)研究也已表明中文在中國(guó)語(yǔ)境下外僑聚居區(qū)的強(qiáng)勢(shì)地位,但中文所承擔(dān)的文化傳播功能卻未能得到充分發(fā)揮。語(yǔ)言景觀作為兼具信息與象征功能的媒介,應(yīng)當(dāng)充分結(jié)合漢語(yǔ)以及中國(guó)文化傳播,比如在標(biāo)牌上引用中國(guó)古典詩(shī)詞、成語(yǔ)等,既能靈活生動(dòng)地傳遞信息,又能展現(xiàn)中國(guó)特色。同時(shí),在官方語(yǔ)言景觀建設(shè)中還要注重官方宣傳標(biāo)語(yǔ)的國(guó)際化傳播,有助于讓外僑充分了解中國(guó)社會(huì),理解中國(guó)特色的深刻內(nèi)涵[6]。地區(qū)在跨文化傳播中為國(guó)家整體形象做出重要貢獻(xiàn),在對(duì)外傳播時(shí)應(yīng)該因地制宜、特色鮮明,充分依靠本地的社會(huì)發(fā)展基礎(chǔ)和歷史文化資源,青島市作為遠(yuǎn)近聞名的海洋城市,語(yǔ)言景觀建設(shè)可結(jié)合海洋文化,傳遞開(kāi)放、包容、活力、時(shí)尚的城市建設(shè)理念,向世界展示青島的風(fēng)采。
增強(qiáng)多模態(tài)、立體化語(yǔ)言景觀建設(shè)。語(yǔ)言景觀應(yīng)當(dāng)是多模態(tài)、立體化的,除了公共空間語(yǔ)言標(biāo)牌實(shí)體外,還應(yīng)包括新媒體、網(wǎng)站、電視等信息化手段。例如,青島市政府創(chuàng)設(shè)了外文網(wǎng)站,上合峰會(huì)期間使用俄文進(jìn)行報(bào)道等。無(wú)論是哪一維度的語(yǔ)言景觀,在語(yǔ)言選擇和文字使用上都應(yīng)遵循語(yǔ)言景觀建設(shè)的基本原則,即把握住“為誰(shuí)服務(wù),怎樣服務(wù)”的問(wèn)題。
語(yǔ)言景觀反映了一個(gè)地區(qū)的權(quán)勢(shì)地位、族群活力、文化認(rèn)同,加強(qiáng)語(yǔ)言景觀建設(shè)是完善國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)體系的重要路徑。國(guó)際化城市進(jìn)程步伐加快使得城市語(yǔ)言文字工作面臨新形勢(shì),構(gòu)建完善的國(guó)際化語(yǔ)言管理服務(wù)體系、加強(qiáng)多語(yǔ)種語(yǔ)言景觀建設(shè)離不開(kāi)政府、社會(huì)群體以及個(gè)體的共同努力。本文基于青島市城陽(yáng)街道韓國(guó)人聚居區(qū)的語(yǔ)言景觀考察,立足于當(dāng)下青島市語(yǔ)言景觀建設(shè)現(xiàn)狀,嘗試提出了與語(yǔ)言服務(wù)相結(jié)合并能夠促進(jìn)區(qū)域文化交流的語(yǔ)言景觀建設(shè)策略。受文章篇幅所限,本文只通過(guò)青島市典型的外僑聚居區(qū)管窺國(guó)際化城市語(yǔ)言景觀,事實(shí)上,“國(guó)際化+”背景下的語(yǔ)言景觀建設(shè),還可以從公共空間的動(dòng)態(tài)語(yǔ)言景觀,如流動(dòng)標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)言模式及語(yǔ)言服務(wù),以及語(yǔ)言景觀所體現(xiàn)的語(yǔ)言法規(guī)制定與實(shí)施等角度進(jìn)行深入研究。