孫仕光,劉 睿
人腦有一個(gè)很重要的功能,就是從外界輸入到大腦內(nèi)的各種感覺信號(hào)中提取一些特征,發(fā)現(xiàn)特征之間的聯(lián)系或結(jié)構(gòu),形成心理上的模式,存儲(chǔ)在長時(shí)記憶之中。我們把這種特征組合或結(jié)構(gòu)稱之為心智模式(以下有時(shí)簡稱為“模式”)。形成心智模式、進(jìn)行模式識(shí)別是人類最基本的智能行為,是人類生存能力的重要組成部分。比如,人類從童年開始逐漸對(duì)老虎形成心智模式:身上有斑紋,體型較大、吃人、危險(xiǎn)等,在后來能識(shí)別并躲避老虎;農(nóng)民能分辨稻子和稗子;人們能識(shí)別親朋好友的語音等。語言是人類心智模式的記號(hào),語言能力的基礎(chǔ)是心智模式:概念是人腦形成的對(duì)各類事物的感知模式;語音知識(shí)是語音感知模式;語言感知是語音模式識(shí)別;語言產(chǎn)出是運(yùn)用語音產(chǎn)出程序模式產(chǎn)出言語實(shí)例的過程。語言學(xué)界一直以來很少從心智模式和模式識(shí)別的角度來看待、解釋語言現(xiàn)象。實(shí)際上,語言中的很多現(xiàn)象、語言學(xué)界爭論的一些問題可以用心智模式的形成、模式識(shí)別來解釋。本文嘗試論證語言知識(shí)是心智模式,語言能力是利用心智模式產(chǎn)出和識(shí)別言語。我們討論語言各個(gè)層面上的心智模式,并用模式形成、識(shí)別和運(yùn)用模式產(chǎn)出言語實(shí)例來解釋一些語言現(xiàn)象。
大腦通過感官感知外界的信息,大腦對(duì)來自外部世界的感官刺激進(jìn)行選擇性接收,刪減、忽略一部分感覺信號(hào),然后經(jīng)過多層神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),一層又一層地提取事物的信號(hào)特征,最后整合成對(duì)應(yīng)于事物的心智模式。人的大腦通過這種內(nèi)隱的、下意識(shí)的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)統(tǒng)計(jì)學(xué)習(xí),提取、建立一個(gè)又一個(gè)心智模式,不斷地豐富一個(gè)人的心智模式庫。人的心智模式是多種多樣的,包括各種感覺的、情感的、思維的、運(yùn)動(dòng)的心智模式。能夠用語言來表達(dá)的心智模式只是所有心智模式的一部分。研究顯示:學(xué)習(xí)、識(shí)別其他種類模式能力強(qiáng)的兒童,習(xí)得語言的能力也比較強(qiáng)[1]。這說明語言是心智模式,和其他種類的心智模式具有統(tǒng)一性。
語言是概念和語音的結(jié)合體,概念和語音都是心智模式。語言中的心智模式包括:音位、音位排列模式、重音模式、語調(diào)輪廓模式、發(fā)音器官運(yùn)動(dòng)程序性模式、概念(語素或單詞)、詞類、構(gòu)詞法模式、短語結(jié)構(gòu)模式、句法模式、隱喻、語篇發(fā)展模式等。這些模式中有的是范疇性、單位性的,如音位、概念、詞類等;有的是組合序列性的,如音位排列模式、句法模式(如SVO,SVOO等)、語篇發(fā)展模式等。從整體來看,語言心智模式是多層次的。層次最低的語言心智模式是音素,向上一層是音節(jié),再向上是語素、詞、短語、小句、句子、句法模式(構(gòu)式)、語篇組織模式。這體現(xiàn)了人類心智的層級(jí)組塊能力。語言模式不僅有不同的層級(jí),而且還有不同的抽象層次,比如下位層次范疇(概念)、基本層次范疇、上位層次范疇,又比如詞、詞類。
音位是具有區(qū)別意義功能的語音心智模式,包含一些聽覺感知特征和發(fā)音運(yùn)動(dòng)特征。語言學(xué)習(xí)者感知一系列聲學(xué)特征和發(fā)音運(yùn)動(dòng)特征相同或接近的最基本單位語音實(shí)例,通過統(tǒng)計(jì)式學(xué)習(xí)進(jìn)行抽象,形成一個(gè)語音感知和運(yùn)動(dòng)模式,這就是音位。音位保留了一系列語音實(shí)例共同的特征,過濾掉了非共同的特征。語音實(shí)例[p]和[ph]的特征基本相同或相似,只有一個(gè)差別:送氣、不送氣,這個(gè)差別被英語母語者的感知過濾掉,兩個(gè)音被英語母語者抽象化、范疇化為一個(gè)音位/p/。不同語言的不同民族對(duì)語音的抽象化、范疇化方式有不同之處,同一個(gè)語音特征被有的民族忽略、過濾掉,被另一個(gè)或另一些民族注意到,成為不同音位的區(qū)別性特征。元音[?],[i:]被英語母語者感知為兩個(gè)不同的音位/?/、/i:/;然而對(duì)于漢語母語者的聽覺來說,[?]、[i:]沒有什么不同,都被感知為同一個(gè)漢語音位/i/,兩個(gè)音的長短這個(gè)屬性被漢語母語者的聽覺忽略、過濾掉。
模式也存在于語言的音節(jié)結(jié)構(gòu)中。英語的音節(jié)結(jié)構(gòu)模式是(((C)C)C)V((((C)C)C)C),漢語和日語的音節(jié)結(jié)構(gòu)模式多為CV。從響度上看,英語單詞中音節(jié)的響度分布模式是先升高、后降低,呈現(xiàn)峰形分布模式。語言的語調(diào)輪廓也存在模式。法語兒童的哭聲遵循法語的語調(diào)輪廓模式,德語兒童的哭聲遵循德語語調(diào)輪廓[2]。人類對(duì)語言模式的學(xué)習(xí)從胎兒時(shí)期就開始了。
語言中的概念或范疇是心智模式。我們可以稱之為概念心智模式。我們以[樹]這個(gè)概念為例。人類認(rèn)識(shí)樹,是因?yàn)槠浯竽X中的模式識(shí)別系統(tǒng)頻繁地接受樹的形象的刺激,經(jīng)過下意識(shí)的統(tǒng)計(jì)式學(xué)習(xí),心智中漸漸浮現(xiàn)出了樹的模型或模式,這個(gè)模式就是樹的概念。而且人類(兒童)在接受樹的形象這種視覺刺激時(shí),一般是伴隨著接受“Shù”這個(gè)音響刺激,所以大腦中[樹]的概念(模式)與音響感知信號(hào)“Shù”緊密關(guān)聯(lián)在一起。人一看到樹或者類似樹的東西,當(dāng)其視覺形象刺激與大腦中[樹]的模式(概念)相似度超過一定閾值之后,大腦模式識(shí)別系統(tǒng)就將其識(shí)別為[樹]。
詞類、構(gòu)詞法、句法在構(gòu)式語法中被稱為構(gòu)式,其實(shí)質(zhì)是心智模式。構(gòu)式語法的構(gòu)式思想和本文中的心智模式語言觀基本一致。詞類(性)實(shí)質(zhì)上是在語言習(xí)得和使用中浮現(xiàn)出來的抽象范疇模式。一種詞類范疇模式具有一些特征,比如名詞詞類模式具有客觀實(shí)在性、整體掃描性、無時(shí)間延展性的特征,動(dòng)詞詞類模式具有順序掃描性、突顯過程的特征[3]。詞類模(構(gòu))式具有心理表征??梢园言~類模(構(gòu))式看為特征槽。
隱喻也與心智模式有關(guān)。隱喻是運(yùn)用心智模式的結(jié)果。語言學(xué)家已經(jīng)認(rèn)識(shí)到隱喻是意象圖式的跨域運(yùn)用,隱喻是一種人類常用的思維方式[4-5]。但是他們沒有從心智模式的角度去看待隱喻,沒有向前邁一步指出隱喻的實(shí)質(zhì)就是心智模式的運(yùn)用。隱喻中的意象圖式和音位、音調(diào)模式、詞類、句法模式一樣都屬于心智模式。人類的身體和感官頻繁地體驗(yàn)著這個(gè)世界中的一些事物,如人體、道路、容器、運(yùn)動(dòng)等,在大腦中逐漸牢固地建立起這些事物的心智模式或概念模式。人類日常接觸越頻繁、越熟悉的形象越有可能成為隱喻表達(dá)中的心智模式或模型,幾乎所有的具體、形象的事物都有成為隱喻表達(dá)中的心智模式的可能。然后,人們下意識(shí)地或主動(dòng)地用這些心智模式去識(shí)別世界中的其他事物,或把這些心智模式與其他事物聯(lián)系起來,建立匹配或映射關(guān)系,這樣就產(chǎn)生了隱喻。在隱喻中,這些心智模式被稱為喻體,我們也可以稱之為喻體模式。隱喻就是本體事物被識(shí)別/識(shí)解為喻體模式,本體事物的成分被填充到喻體模式或框架中去,比如:
The plumber drained the water.
He is emotionally drained.
The color is drained from her face.
His illness has drained away the family's wealth.
語言習(xí)得就是大腦感知周圍大量的語言數(shù)據(jù)并進(jìn)行統(tǒng)計(jì)式學(xué)習(xí),在大腦中逐漸浮現(xiàn)或提取各種語言模式的過程。語言模式的形成或浮現(xiàn)具有漸進(jìn)性,一般是從具體到抽象,從粗糙、不完備到精細(xì)、完備,從模糊到清晰,從不穩(wěn)定到牢固。通過大腦對(duì)周圍的語音進(jìn)行統(tǒng)計(jì)式學(xué)習(xí),幼兒從哭叫開始牙牙學(xué)語,然后逐步浮現(xiàn)出語音。兒童到18個(gè)月大時(shí),其話語(發(fā)聲)的語音辨識(shí)度只有25%;到兩歲時(shí),其語音辨識(shí)度為50%~75%;三歲時(shí),其語音辨識(shí)度為75%~100%[6]。兒童開始學(xué)話時(shí)語音會(huì)有很多錯(cuò)誤,比如把“car”說成“gar”,把“pig”說成“big”,把“goat”說成“doat”,到3歲或3歲半以后,這些錯(cuò)誤大部分會(huì)消失[7]。兒童剛開始學(xué)會(huì)一些事物的名稱時(shí),比如doggie(dog),她/他們會(huì)認(rèn)為doggie是一個(gè)專有名稱,專指自己家的那只寵物,后來隨著跨場(chǎng)景的統(tǒng)計(jì)式學(xué)習(xí),會(huì)形成關(guān)于doggie的初步的概念模式,這時(shí)候關(guān)于doggie的概念模式是很粗糙的、模糊的、不完善的,所以這時(shí)候她/他們?nèi)菀追高^度延伸的錯(cuò)誤,她/他們會(huì)把任何毛茸茸的、四條腿的動(dòng)物都稱為“doggie”。兒童的句法發(fā)展是從無到有、從簡單到復(fù)雜、從相對(duì)具體到相對(duì)抽象、從粗糙到完善的過程。兒童最早習(xí)得的詞一般都是代表具體物質(zhì)、物體的名詞。兒童剛開始使用的“句子”都是獨(dú)詞句。到兩歲時(shí),兒童學(xué)會(huì)把兩個(gè)詞或兩個(gè)意義單位放在一起。后來逐漸發(fā)展出帶有一個(gè)抽象槽位的二元結(jié)構(gòu)的軸心構(gòu)式,然后是帶有兩個(gè)抽象槽位的構(gòu)式,直至完全抽象的句法構(gòu)式。在習(xí)得兩詞句、多詞句的早期,兒童使用的句子一般不帶冠詞、介詞、連詞、動(dòng)詞屈折詞綴、助動(dòng)詞、復(fù)數(shù)詞綴、所有格詞綴。這些詞類、詞綴都表達(dá)抽象意義。這說明兒童習(xí)得概念和句法的順序是從具體到抽象。
我們先來看看最低層次的語言模式——音位是如何在心智中逐漸浮現(xiàn)的。比如,在英語中,/r/和/l/是兩個(gè)不同的語音模式,即兩個(gè)不同的音位。在英語母語環(huán)境中,伴隨著語言輸入,大量的[r]和[l]的語音實(shí)例在兒童的長時(shí)記憶中留下印象,在某一或某些感知語音學(xué)特征維度上呈現(xiàn)雙峰頻率分布,即有兩個(gè)不同位置的高頻分布區(qū),中間由低頻區(qū)域隔開。兒童根據(jù)這種內(nèi)隱的雙峰頻率分布知識(shí),意識(shí)到語音實(shí)例[r]和語音實(shí)例[l]包含不同的語音特征,是兩種不同的聲音。英語母語環(huán)境中的兒童根據(jù)她/他們感知到的諸如此類的、同時(shí)出現(xiàn)的區(qū)別性語音特征,在心智中分別形成語音模式/r/或/l/。日語母語環(huán)境中,兒童感知到語音實(shí)例[r]和[l]就沒有這樣的雙峰分布,是低頻的,它們靠近日語語音實(shí)例[r],一起構(gòu)成一個(gè)單峰分布,但是處于兩邊的尾部。由于沒有形成雙峰分布,它們的存在感很低或幾乎沒有,它們?cè)谶@個(gè)維度上的差別被認(rèn)為是無關(guān)緊要的,所以被忽略。由于二者靠近日語語音[r]的分布,它們被識(shí)別為日語音位/r/,而不是形成兩個(gè)不同的音位[8]。隨著兒童不斷地“刷語音輸入經(jīng)驗(yàn)”,一些相似度較大的語音實(shí)例的所有或大多數(shù)區(qū)分性語音特征被凸顯出來,從而形成與這些語音實(shí)例對(duì)應(yīng)的心智模式——音位。人類的語言模式知識(shí)大部分都是內(nèi)隱的,人類甚至意識(shí)不到自己具有這些語言模式知識(shí)。兒童成功習(xí)得母語就意味著她/他已經(jīng)完成對(duì)周圍經(jīng)驗(yàn)世界的模式化、格式化,形成了一套模式系統(tǒng)。
統(tǒng)計(jì)式學(xué)習(xí)也是概念(范疇)浮現(xiàn)的機(jī)制之一。語言符號(hào)在指稱事物時(shí),會(huì)出現(xiàn)一對(duì)多的情況,聽話者(兒童)不能確定語言符號(hào)和哪個(gè)事物匹配。通過跨場(chǎng)景頻率統(tǒng)計(jì),始終如一伴隨語符出現(xiàn)的那個(gè)事物被確定為語符匹配對(duì)象,兒童隨之意識(shí)到了語符的所指。隨著語符—事物的多次共同出現(xiàn),兒童開始計(jì)算符號(hào)—事物特征共現(xiàn)頻率,與符號(hào)頻繁共現(xiàn)的特征會(huì)進(jìn)入兒童的注意,被視為有關(guān)特征,進(jìn)而進(jìn)入其長時(shí)記憶;不頻繁、隨機(jī)出現(xiàn)的特征一般被忽略、無視、忘記。隨著這種過程的持續(xù)進(jìn)行,符號(hào)背后的心智模式——概念逐漸浮現(xiàn)出來。兒童用這種心智模式來識(shí)別周圍的事物,兒童把事物的影像與大腦中所有的概念心智模式進(jìn)行比較,找到最近似的那個(gè)模式,就完成了識(shí)別。概念模式的形成是漸進(jìn)的,在初期,概念模式比較粗糙,不完善。這時(shí)候,兒童容易出現(xiàn)識(shí)別錯(cuò)誤、過度延伸的現(xiàn)象。比如兒童在初步習(xí)得“狗”的概念模式的時(shí)候,會(huì)把貓、小羊羔也識(shí)別為狗。
句法模式也是漸進(jìn)統(tǒng)計(jì)式學(xué)習(xí)的結(jié)果。從表面來看,幼兒先學(xué)會(huì)使用獨(dú)詞句,然后學(xué)會(huì)使用雙詞句,最后學(xué)會(huì)使用多詞句。從兒童心智掌握的句法知識(shí)來看,在這個(gè)過程之中,在雙詞句階段,兒童還習(xí)得了包含兩個(gè)單位的軸心構(gòu)式,其中一個(gè)單位為固定的實(shí)詞(軸心),另一個(gè)單位是可變的單詞槽位。包含一個(gè)槽位的軸心構(gòu)式是最初級(jí)的句法模式。句法模式中的槽位包含一定數(shù)目的語義特征。這些語義特征是語言學(xué)習(xí)者在接觸語言實(shí)例的過程中通過統(tǒng)計(jì)式學(xué)習(xí)浮現(xiàn)出來的。語言習(xí)得者接觸、使用某一句法模式的實(shí)例越多,經(jīng)過抽象,模式中槽位特征的數(shù)目就會(huì)變得越少,因?yàn)椴畚惶卣魇撬袑?shí)例中槽位位置的詞項(xiàng)的共同特征。這樣一來,能與槽位匹配的單詞就越多,也就意味著模式的能產(chǎn)性越高。在習(xí)得多詞句子階段的初期,兒童習(xí)得的多詞句子大多是作為整體的一個(gè)單位,“囫圇吞棗”,“整存整取”,對(duì)句子內(nèi)部的成分結(jié)構(gòu)并沒有充分的認(rèn)識(shí)。后來,隨著接觸的句子實(shí)例的增多,兒童心智中逐漸浮現(xiàn)出部分抽象的單槽位軸心構(gòu)式,在此基礎(chǔ)上浮現(xiàn)出雙槽位軸心構(gòu)式,如動(dòng)詞島構(gòu)式,直至浮現(xiàn)出完全抽象的句子模式,如三個(gè)槽位的SVO、SVC,四個(gè)槽位的SVOO等。在年齡較大的兒童和成人的心智中,單詞、語素、完整的句子、部分抽象的軸心構(gòu)式、全抽象的句子模式這幾種語言知識(shí)都存在。在習(xí)得單句之后,兒童再習(xí)得復(fù)合句和復(fù)雜句。從整體趨勢(shì)來看,在兒童習(xí)得母語的過程中,他/她們習(xí)得的語言形式包含單位越來越多、長度越來越長、復(fù)雜度越來越高、抽象度越來越高。并且,這個(gè)過程中出現(xiàn)的語言錯(cuò)誤也越來越少。這完全符合模式浮現(xiàn)的規(guī)律。
人類大腦浮現(xiàn)模式、識(shí)別模式的能力對(duì)各種各樣的模式都是普適的。對(duì)于語言模式來說,一個(gè)兒童從小生活在漢語區(qū),她/他會(huì)習(xí)得漢語的音位模式、概念模式和句法模式;同一個(gè)兒童,從小生活在英語區(qū),她/他會(huì)習(xí)得英語的音位模式、概念模式、句法模式;生活在印地語區(qū),她/他會(huì)習(xí)得印地語的音位模式、概念模式、句法模式。人類大腦中并沒有先天的“普遍語法”,人類大腦普遍具有的是形成各種心智模式和識(shí)別各種心智模式的能力。
人類的語言能力成長不僅是一個(gè)發(fā)現(xiàn)模式、積累模式的過程,也是一個(gè)在不同模式之間建立各種各樣的連接、建立模式系統(tǒng)的過程。一個(gè)人積累的語言模式越多,模式之間的各類網(wǎng)絡(luò)連接越豐富、越緊密、系統(tǒng)性越強(qiáng),其語言能力就越強(qiáng)。要想更快速、更有效率地提高語言能力,既需要對(duì)語言中處處存在的模式提高注意力和敏感性,又需要注意模式之間的聯(lián)系、建立聯(lián)系。
在語言心智模式形成之后,人就通過語言心智模式來識(shí)別世界中的事物、識(shí)別言語、產(chǎn)出言語。言語信號(hào)的感知或識(shí)別是聽話者把接收到的言語刺激信號(hào)與其心智中的語言模式進(jìn)行匹配的過程。在語言模式形成(浮現(xiàn))的初期,兒童容易發(fā)生不能識(shí)別、錯(cuò)誤識(shí)別言語信號(hào)的情況。語言學(xué)習(xí)者的語言模式完善之后,其言語識(shí)別具有一定的容錯(cuò)性、魯棒性,比如她/他把take、great、better、button中的[th]、[t]、[?]、[?]都識(shí)別為音素/t/,把“革改放開”四個(gè)字識(shí)別為“改革開放”。另一方面,語言的產(chǎn)出是語言模式實(shí)例化(instantiation)或語言模式填充的過程。比如說話者填充SVOO句法模式產(chǎn)生一個(gè)雙賓句,或填充一個(gè)升調(diào)輪廓模式產(chǎn)生一個(gè)一般疑問句,或者按一定的語篇模式產(chǎn)生語篇,或者使用某個(gè)隱喻。各種語言模式形成、固化之后,人類在運(yùn)用語言時(shí),接受刺激的瞬間就能快速提取、啟動(dòng)模式、填充模式、啟動(dòng)發(fā)音程序,從而產(chǎn)出言語,一般不需要大腦費(fèi)力地思考。
人類在運(yùn)用語言模式時(shí),語言模式具有能產(chǎn)性或泛化能力。語言心智模式從多個(gè)個(gè)例中浮現(xiàn),又反作用于個(gè)例。我們以名詞范疇模式來說明這個(gè)規(guī)律。名詞范疇模式從一個(gè)個(gè)具體物體、物質(zhì)實(shí)例中浮現(xiàn)出來,例如太陽、石頭、花、水、貓、汽車、球等,浮現(xiàn)出來的名詞范疇模式具有一些特征,如:非時(shí)間性、占據(jù)一定空間、客觀存在性等。后來,隨著兒童認(rèn)知和語言的發(fā)展,兒童學(xué)會(huì)把事件、屬性、關(guān)系等也識(shí)別為名詞范疇模式,或者把表示事件、屬性、關(guān)系的詞匯填充到名詞范疇模式里面去,擴(kuò)大了名詞范疇的外延,相應(yīng)地,名詞范疇的內(nèi)涵(即特征數(shù)目)減少了。通過這種泛化的模式運(yùn)用,人們把事件、屬性、關(guān)系當(dāng)作觀察、討論、研究的對(duì)象,極大地提高了人類的認(rèn)知能力。模式的浮現(xiàn)、固化、識(shí)別、填充、泛化使用是人類的智能機(jī)制,也是人類語言習(xí)得和使用的重要機(jī)制,是很多語言現(xiàn)象背后的原因。
語言學(xué)界爭論不休的詞類轉(zhuǎn)換(兼類詞)現(xiàn)象實(shí)質(zhì)上是詞類心智模式的泛化使用。詞類的劃分是個(gè)傳統(tǒng)的老大難問題。漢語、英語等語言都存在兼類詞的問題。用心智模式來看待詞類,就不存在所謂的兼類詞問題。一個(gè)詞代表的事物被識(shí)別為哪一個(gè)詞類心智模式往往就被視為這個(gè)詞屬于這個(gè)詞類。比如,如果“出版”這個(gè)詞代表的事件被識(shí)別為名詞心智模式,即一個(gè)整體性的存在,“出版”就被認(rèn)為是屬于名詞;如果“出版”代表的事件被識(shí)別為動(dòng)詞心智模式,人們就認(rèn)為“出版”是動(dòng)詞。這時(shí)候就產(chǎn)生了所謂“兼類詞”的問題。在具體的語言使用中,一個(gè)詞代表的事物會(huì)被識(shí)別為某一詞類心智模式,然后進(jìn)入某個(gè)句法模式的某個(gè)特定的槽位,形成句子實(shí)例。在句子當(dāng)中,根據(jù)這個(gè)詞的槽位位置(分布位置),這個(gè)詞的詞類屬性顯而易見。脫離具體使用,脫離具體語境,一些詞就無從談起屬于哪一個(gè)詞類。所以黎錦熙提出“凡詞,依句辨品,離句無品?!保?]26這句話間接反映了人類對(duì)一些詞背后事物的識(shí)別或識(shí)解的可變性、靈活性。詞類轉(zhuǎn)換的機(jī)制和下文要討論的糅合句、隱喻的形成機(jī)制有共同之處。
句法模式/構(gòu)式的創(chuàng)造性用法和詞的兼類現(xiàn)象有異曲同工之妙,二者有一致的地方。句子的生成就是用實(shí)例層次的詞匯、語素填充抽象層次的句法模式的過程。具體來說,就是把單詞、語素填充到句模的特征槽中去。在眾多的句模填充行為中,會(huì)出現(xiàn)一些比較奇特的填充行為,產(chǎn)出了一些比較特別、“怪誕”的句子,比如:
(1)Mary sneezed the napkin off the table.
(2)John kicked Bill a ball.
(3)She slept her way to stardom.
(4)王冕死了父親。
(5)XX(產(chǎn)品)很德國。
以上這幾個(gè)句子是由抽象構(gòu)式與具體詞項(xiàng)的再組合(拼合)而形成的。沈家煊認(rèn)為這類句子產(chǎn)生的方式是糅合[10],本文認(rèn)同這種說法。這些句子用一般的邏輯或轉(zhuǎn)換生成語法理論是無法解釋的,但卻符合大腦的模式浮現(xiàn)、模式識(shí)別、模式填充機(jī)制。
隱喻的產(chǎn)生機(jī)制與兼類詞、糅合句的產(chǎn)生機(jī)制也是一致的。隱喻的本質(zhì)是跨領(lǐng)域的模式識(shí)別或模式運(yùn)用。在隱喻中,喻體多為形象具體的事物,是在大腦中固化的心智模式,本體事物被識(shí)別為喻體模式,本體事物的成分被填充到喻體模式或框架中去。隱喻使得人類能夠以形象、方便、高效的方式表達(dá)經(jīng)驗(yàn)或意義,借助舊知表達(dá)新知,特別是一些抽象、復(fù)雜的經(jīng)驗(yàn)或意義,能讓對(duì)方更容易、更快速地理解,使得語言更經(jīng)濟(jì)、更有效率、更具有表現(xiàn)力。不僅如此,隱喻作為心智模式的跨領(lǐng)域運(yùn)用還啟迪、增強(qiáng)了人類的智慧和創(chuàng)造力。
語言理論建設(shè)應(yīng)該遵循簡單化原則。在解釋同一問題的多種理論中,越簡單的越好。多種理論之中,能解釋更多現(xiàn)象的那個(gè)理論最好。理論要能解釋表面上看起來不相同的現(xiàn)象。表面上看起來不大一樣的現(xiàn)象背后蘊(yùn)藏著共同的規(guī)律。比如英國物理學(xué)家麥克斯韋在19世紀(jì)提出了一個(gè)方程組,用以描述電場(chǎng)、磁場(chǎng)、電荷密度、電流密度之間的關(guān)系,從而把磁和電現(xiàn)象統(tǒng)一起來。語言現(xiàn)象中,音位、語調(diào)輪廓模式、概念、詞類、詞的“兼類”現(xiàn)象、構(gòu)詞法中的重新分析和逆構(gòu)、構(gòu)式、語言習(xí)得中的“過度概括”、母語遷移、語法化、隱喻等語言現(xiàn)象都與心智模式有關(guān),都可以用心智模式聯(lián)系、統(tǒng)一起來。
通化師范學(xué)院學(xué)報(bào)2022年7期