• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      北極走廊上的比較文學(xué):希約利與明清古典文學(xué)典籍的冰島文譯介

      2022-03-22 16:35:36高源
      社會(huì)科學(xué)研究 2022年1期
      關(guān)鍵詞:比較文學(xué)

      〔摘要〕 相較于歐陸主流語種的譯介,冰島暨北極走廊遠(yuǎn)端國(guó)家對(duì)明清古典文學(xué)典籍的接受具有較明顯的滯后性。冰島語言本身所具有的古諾斯語特質(zhì)以及別具風(fēng)格的路德新教自由神學(xué)傳統(tǒng),構(gòu)成了它不同于北歐其他國(guó)家漢學(xué)研究的獨(dú)特語境。在相對(duì)匱乏的冰島本土漢語言譯介資源中,希約利提供了一種典范性的比較文學(xué)樣本,力圖在“歸化”“異化”等傳譯策略中構(gòu)建主體與客體間的精神交互。然而,這種跨語際精神交互并非意味著判教式地迎合本土讀者的新教神學(xué)思維模式而消解漢語言文本背后的儒佛道哲學(xué)精神與宗教終極關(guān)懷;恰恰相反,挺立儒佛道內(nèi)在的“道-器”思維模式與道化流行之生生不息精神,將開啟中國(guó)文化之“道”與北歐路德神學(xué)本體論終極視閾的溝通,從而為探索“冰上絲綢之路”視域下多維度北歐漢學(xué)的研究與新型對(duì)話模式奠定重要基石。

      〔關(guān)鍵詞〕 北極走廊;比較文學(xué);明清古典文學(xué);希約利;冰島文譯介

      〔中圖分類號(hào)〕I535046 〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕A 〔文章編號(hào)〕1000-4769(2022)01-0203-10

      〔基金項(xiàng)目〕國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金青年項(xiàng)目“冰上絲綢之路視域下儒佛道哲學(xué)典籍的芬蘭文譯本研究”(21CZX044)

      〔作者簡(jiǎn)介〕高源,上海交通大學(xué)人文學(xué)院哲學(xué)系長(zhǎng)聘體系副教授、上海交通大學(xué)歐洲文化高等研究院研究員,兼任芬蘭科學(xué)院宗教學(xué)研究員,上海 200240。

      ①在近些年的“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇上,“冰上絲綢之路”作為中國(guó)走向北極的一項(xiàng)重要國(guó)家政策思路,被逐步納入我國(guó)的北極發(fā)展規(guī)劃中。2017年6月,中國(guó)國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)聯(lián)合國(guó)家海洋局共同發(fā)布《“一帶一路”建設(shè)海上合作設(shè)想》。2017年7月,習(xí)近平在訪問俄國(guó)之際提出共建“冰上絲綢之路”的設(shè)想,開展北極航道的合作和人文學(xué)交流。2018年1月,國(guó)務(wù)院新聞辦出版了《中國(guó)的北極政策》白皮書,首次將“冰上絲綢之路”納入我國(guó)與北極國(guó)家人文與經(jīng)濟(jì)互動(dòng)的國(guó)家合作議題中。關(guān)于北極走廊語境中“冰上絲綢之路”倡議的提出背景,見中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院新聞辦公室:《中國(guó)的北極政策》,北京:人民出版社,2018年;楊劍:《共建“冰上絲綢之路”的國(guó)際環(huán)境及應(yīng)對(duì)》,《人民論壇》2018年11月;謝曉光、程新波、李沛珅:《“冰上絲綢之路”建設(shè)中北極國(guó)家合作機(jī)制的重塑》,《中國(guó)海洋大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2019年第2期。

      四、結(jié)語

      綜上所述,明清古典文學(xué)典籍在冰島文語境中的跨語際譯介與傳播,雖然遠(yuǎn)遠(yuǎn)滯后于歐洲主流國(guó)家如英、德、法、意等語種的翻譯歷史,然而對(duì)我們深度理解漢學(xué)在歐洲傳播的多樣性和復(fù)雜性提供了新鮮視角,也為我們探索“冰上絲綢之路”文化互動(dòng)背景下拓展多維度北歐漢學(xué)的研究開啟了一扇嶄新的大門。雖然傳統(tǒng)德法等主流語種國(guó)家與波羅的海北岸的漢學(xué)傳譯背景迥異,然而卻呈現(xiàn)出歐洲“大日耳曼語種”影響斯堪的納維亞“北日耳曼語支”譯本,進(jìn)而又影響冰島暨北極走廊遠(yuǎn)端的漢語言文學(xué)接受形態(tài)的基本線索和譯介規(guī)律。其中,希約利為代表的明清經(jīng)典文學(xué)選譯為我們切入冰島文漢學(xué)研究提供了典范性的樣本。其本土化傳譯策略中兼具“歸化”“異化”以及主客體互動(dòng)基礎(chǔ)上的文本精神交通,為我們研究異質(zhì)信仰處境下“中-冰”漢學(xué)互動(dòng)提供了重要啟示。然而,這種本土化的傳譯策略并不意味著要消解漢語言文本背后的儒佛道哲學(xué)精神與宗教終極關(guān)懷,而恰恰是要挺立儒佛道三教作為宗教形態(tài)其內(nèi)在的“道-器”思維模式以及生生不息、道化流行的價(jià)值精神,在此基礎(chǔ)上來開啟中國(guó)哲學(xué)之“道”與北歐路德信義宗傳統(tǒng)之神學(xué)終極視閾的溝通。這固然不能作為一項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)苛刻要求于20世紀(jì)冰島暨北冰洋遠(yuǎn)端國(guó)家譯介者篳路藍(lán)縷的寶貴翻譯實(shí)踐,然而卻可作為一種理想追求為當(dāng)前數(shù)字人文背景下構(gòu)建新型譯介模式提供可能性的理論鏡鑒。

      (責(zé)任編輯:潘純琳)

      sdjzdx202203231636

      猜你喜歡
      比較文學(xué)
      中國(guó)比較文學(xué)概論類教材編寫與話語創(chuàng)新
      ICL人物
      比較文學(xué)視閾下高校英語專業(yè)美國(guó)文學(xué)課混合式教學(xué)探討
      上海社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所比較文學(xué)與世界文學(xué)學(xué)科介紹
      國(guó)際漢學(xué)的傳統(tǒng)與現(xiàn)代——第22屆國(guó)際比較文學(xué)大會(huì)圓桌會(huì)議側(cè)記
      法國(guó)和美國(guó)比較文學(xué)理論研究與發(fā)展探析
      修辭學(xué)與比較文學(xué)研究(下)*——一個(gè)現(xiàn)代方法論的考察與古代“哲學(xué)對(duì)話”的實(shí)例分析
      比較文學(xué)的發(fā)展與危機(jī)
      變異學(xué)——世界比較文學(xué)學(xué)科理論研究的突破
      走向世界文學(xué)階段的比較文學(xué):主持人話語
      大英县| 上蔡县| 和平区| 合阳县| 通江县| 新安县| 澄迈县| 雅安市| 灵山县| 尤溪县| 衡水市| 岳阳市| 星子县| 镇赉县| 平湖市| 富裕县| 攀枝花市| 资源县| 奉化市| 陇川县| 达拉特旗| 灌阳县| 贡觉县| 木兰县| 陇南市| 天峻县| 津南区| 弋阳县| 潞西市| 阜城县| 波密县| 饶阳县| 明水县| 太和县| 休宁县| 连云港市| 崇仁县| 霍邱县| 正蓝旗| 肇州县| 淮南市|