田野
跨文明研究是世界文學(xué)研究的一種形式,通常指跨越東西方文明的比較文學(xué)研究。其主要推動(dòng)者是東方學(xué)者。20世紀(jì)初,中國(guó)比較文學(xué)研究就露出了跨文明研究的端倪。王國(guó)維是運(yùn)用西方文學(xué)理論評(píng)論東方文學(xué)的先行者。他根據(jù)德國(guó)哲學(xué)家叔本華的悲劇類型說(shuō),將《紅樓夢(mèng)》歸為第三種悲劇。到了20世紀(jì)中葉,錢鍾書在《談藝錄》中談?wù)撝袊?guó)古典詩(shī)歌時(shí)聯(lián)系了許多相關(guān)的西方詩(shī)歌理論,展現(xiàn)了中西文學(xué)理論之間的相通之處。這些自覺(jué)嘗試可以說(shuō)是闡發(fā)研究與中西比較詩(shī)學(xué)的雛形,使人看到不同文明下產(chǎn)生的文學(xué)作品及文學(xué)理論相互對(duì)話的可能性。
跨文明研究的理論初步形成則在20世紀(jì)70年代。中國(guó)臺(tái)灣學(xué)者古添洪等人將以往的“以中釋西,以西釋中”的比較文學(xué)研究方法命名為“闡發(fā)法”。而中西比較詩(shī)學(xué)在中國(guó)大陸成為正式學(xué)科則要到80年代中后期?!吨形鞅容^詩(shī)學(xué)》等一批學(xué)術(shù)著作的誕生,強(qiáng)化了跨文明研究的理論基礎(chǔ)。進(jìn)入21世紀(jì),變異學(xué)理論的確立進(jìn)一步拓寬了跨文明研究的視野。變異學(xué)提出了異質(zhì)性的概念,即“不同文明的文學(xué)現(xiàn)象背后獨(dú)特的觀念傳統(tǒng)、話語(yǔ)規(guī)則和文化心理”。變異學(xué)以異質(zhì)性為核心的方法論為跨文明研究增添了新的內(nèi)涵。
那么,變異學(xué)與跨文明研究是如何融合的、跨文明研究的新內(nèi)涵又是什么,以及跨文明研究未來(lái)可以為世界文學(xué)做出何種貢獻(xiàn),是即將展開(kāi)討論的問(wèn)題。
變異學(xué)與跨文明研究的融合
在跨文明研究實(shí)踐出現(xiàn)以前,比較文學(xué)研究是歐美比較文學(xué)研究者的專利。無(wú)論是從事影響研究的法國(guó)學(xué)派,還是提出平行研究的美國(guó)學(xué)派,研究者關(guān)注的焦點(diǎn)都是歐洲或美國(guó)文化圈。即便是跨文化研究,其范圍也僅限于西方國(guó)家。在研究者的認(rèn)識(shí)當(dāng)中,西方成為了文學(xué)研究的中心。這一思維方式遮蔽了研究者群體的視野,導(dǎo)致了東方文學(xué)長(zhǎng)期被忽視。赫爾德、歌德等德國(guó)文學(xué)家反對(duì)這一趨勢(shì),認(rèn)為文學(xué)應(yīng)當(dāng)兼收并蓄,不應(yīng)受時(shí)代、地區(qū)、民族的限制。但這些聲音終究被淹沒(méi)在西方中心主義的洪流中。正是在這樣的背景下,東方學(xué)者帶頭提出了跨文明研究,旨在打破西方中心主義對(duì)比較文學(xué)研究的限制,探索溝通東西方文學(xué)的路徑。
闡發(fā)研究是跨文明研究的形式之一,分為單向闡發(fā)和雙向闡發(fā)。其基本方法是運(yùn)用西方文學(xué)理論闡釋東方的文學(xué)作品,或反過(guò)來(lái)用東方的文學(xué)理論闡釋西方的文學(xué)作品,或兼而有之。這類研究的理論合法性建立在東西方文學(xué)的類同性上,它們探討的是東西方各個(gè)國(guó)家文學(xué)的共有事實(shí)。但由于東西方文明差異較大,這類研究往往會(huì)有生搬硬套的痕跡。學(xué)者們以西方文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)為尺度衡量中國(guó)文學(xué),盡管能找到些許相似之處,但更多的則是不同點(diǎn)。他們提出中國(guó)為何沒(méi)有悲劇,中國(guó)為何沒(méi)有史詩(shī)等無(wú)理問(wèn)題,原因就在此。
中西比較詩(shī)學(xué)是跨文明研究的另一種形式,指對(duì)中國(guó)和西方文學(xué)理論的術(shù)語(yǔ)、命題和理論體系的比較研究。魯迅的《摩羅詩(shī)力說(shuō)》、朱光潛的《詩(shī)論》、錢鍾書的《談藝錄》和《管錐編》等都是中西比較詩(shī)學(xué)的代表作,其中都引證了西方文學(xué)理論中的概念和學(xué)說(shuō)。如朱光潛為了揭示中國(guó)詩(shī)學(xué)概念的“意境”與“意象”的內(nèi)涵,引用了意大利美學(xué)家克羅齊的藝術(shù)直覺(jué)論。又如錢鍾書在談到“潤(rùn)飾自然”說(shuō)時(shí),指出了李賀《高軒過(guò)》中的“筆補(bǔ)造化天無(wú)功”與意大利詩(shī)人但丁的人手代替自然雕琢論斷的相通之處。與闡發(fā)研究不同的是,上述中西比較詩(shī)學(xué)研究并沒(méi)有機(jī)械地套用西方的文學(xué)理論來(lái)解釋中國(guó)文學(xué)理論。但學(xué)者們往往只談到了兩者的相通之處,忽略了兩者的不同之處。直覺(jué)論中的“意象”是各種情感經(jīng)過(guò)直覺(jué)轉(zhuǎn)換后獲得形式,與中國(guó)詩(shī)學(xué)中的“意象”并不完全相同。李賀的“筆補(bǔ)造化天無(wú)功”原是夸贊韓愈和皇甫湜兩人有過(guò)人的才華,并非指文學(xué)作品的創(chuàng)作理念,兩者只是在表達(dá)形式上有相似之處。諸如此類的現(xiàn)象暴露了當(dāng)時(shí)的研究者過(guò)于追求類同性而忽視異質(zhì)性的問(wèn)題。
學(xué)者們忽略東西方文學(xué)中的異質(zhì)性,和他們認(rèn)為類同性是跨文明研究的基礎(chǔ)的觀點(diǎn)有著密切聯(lián)系。這一觀點(diǎn)來(lái)源于比較文學(xué)平行研究。在平行研究中,兩個(gè)沒(méi)有事實(shí)關(guān)聯(lián)的作品之所以可以比較,主要是因?yàn)槠渲杏泄餐某煞?,如不同文明中的共同人性等。盡管不同文明之間有相同之處,但彼此之間的差異也真實(shí)存在。這使得西方的文學(xué)理論不能在闡發(fā)東方文學(xué)時(shí)發(fā)揮充分的解釋力,反之亦然。當(dāng)跨文明研究遇到瓶頸后,東西方文學(xué)的異質(zhì)性是否可比便成了一個(gè)不可回避的問(wèn)題,迫切需要得到解決。
變異學(xué)理論為跨文明研究指出了一條新的路徑。變異學(xué)承認(rèn)不同文明文學(xué)的異質(zhì)性是可比的。這一論斷把異質(zhì)性提升到了與同一性一樣的高度。值得一提的是,變異學(xué)所談的異質(zhì)性、變異性是建立在不同文明文學(xué)的同源性或類同性基礎(chǔ)上的。變異學(xué)視野下的研究不僅關(guān)注文學(xué)現(xiàn)象的同源性,也關(guān)心文學(xué)現(xiàn)象變異的過(guò)程及其深層文化機(jī)制。在平行研究中,變異學(xué)則主張關(guān)注有類同性的文學(xué)現(xiàn)象之間的差異性及其形成的原因。在變異學(xué)的影響下,跨文明研究終于擺脫了一味追求類同性的傾向,把不同文明文學(xué)的異質(zhì)性納入了視野,找到了新的理論增長(zhǎng)點(diǎn)。
跨文明研究的新內(nèi)涵與邊界
與變異學(xué)融合后的跨文明研究產(chǎn)生了新的內(nèi)涵,即以異質(zhì)性為核心,研究不同文化圈之間的文化傳播與變異現(xiàn)象。與以往的研究不同,新的跨文明研究對(duì)變異現(xiàn)象采取尊重和包容的態(tài)度。前文中提到跨文明研究的初衷是要打破西方中心主義,在變異學(xué)誕生時(shí),曹順慶等研究者也打出了相似的旗號(hào)。但反對(duì)西方中心也容易走向另一個(gè)極端,即中國(guó)中心主義,這同樣不利于東西方文學(xué)交流。隨著文化的多元化逐漸成為時(shí)代的主題,研究者開(kāi)始主張進(jìn)行不同文明文學(xué)的平等對(duì)話,使異質(zhì)文化相互溝通,以實(shí)現(xiàn)不同文明間的互證、互釋、互補(bǔ),最終建立“和而不同”的世界。
那么,變異學(xué)視野下的跨文明研究能以何種形式開(kāi)展呢?在談?wù)撨@個(gè)問(wèn)題前,需要明確跨文化研究和跨文明研究的邊界。跨文化研究的研究范圍可以是在某一同質(zhì)文明(西方或東方)內(nèi)部,也可以是在有影響關(guān)系的兩種異質(zhì)文化之間,還可以是對(duì)某文化對(duì)另一異質(zhì)文化文學(xué)作品的接受研究。其中既有比較文化研究,也有比較文學(xué)研究??傮w來(lái)看,其研究?jī)?nèi)容主要是某一文化對(duì)另一文化的影響關(guān)系,關(guān)注的是同源性。值得一提的是,在20世紀(jì)80年代后期,一些被歸在跨文化研究名下的專著展露出了跨文明研究的苗頭,如曹順慶的《中外文論比較史(上古時(shí)期)》、黃藥眠和童慶炳的《中西比較詩(shī)學(xué)體系》等。這些專著的出現(xiàn)可以說(shuō)是對(duì)新型跨文明研究范式的預(yù)告。
變異學(xué)視野下的文化變異研究與先前提到的跨文化研究有類似之處,但也有區(qū)別??缥幕芯康膶?duì)象既可以是文化、也可以是文本。但文化變異研究卻是以文本作為研究對(duì)象的。盡管研究的兩個(gè)或多個(gè)文本之間有事實(shí)關(guān)系,即一個(gè)文本與另一個(gè)文本構(gòu)成“源”與“流”的關(guān)系。但其側(cè)重點(diǎn)不是在同源性上,而是在變異性上。文化過(guò)濾和文化誤讀是文化變異研究的基本理論。前者指的是“跨文化文學(xué)交流、對(duì)話中,由于接受主體不同的文化傳統(tǒng)、社會(huì)歷史背景、審美習(xí)慣等原因而造成接受者有意無(wú)意地對(duì)交流信息選擇、變形、偽裝、滲透、創(chuàng)新等作用,從而造成源交流信息在內(nèi)容、形式上發(fā)生變異?!焙笳邉t指不同文化背景的翻譯家或接受者對(duì)于作品的誤讀。這兩類情況一般出現(xiàn)在文學(xué)作品的翻譯和傳播中,可以說(shuō)是從文化角度對(duì)源文本的創(chuàng)造性叛逆。徐志摩在蘇州女子中學(xué)的演講中對(duì)英國(guó)女作家伍爾夫的《一個(gè)人的房間》的闡釋是一個(gè)頗具代表性的例子。徐志摩在他的演講中將伍爾夫描述成不懼困難,頑強(qiáng)拼搏的女性,但伍爾夫本人其實(shí)是在強(qiáng)調(diào)教育、經(jīng)濟(jì)方面的不平等對(duì)女性作家創(chuàng)作的影響。徐志摩的解釋顯然是對(duì)伍爾夫本意的刻意曲解,屬于文化過(guò)濾的范疇。值得注意的是,文化變異研究者的目的并不在于批評(píng)這樣的曲解行為,而是在于發(fā)現(xiàn)其背后的深層原因。
除了文化過(guò)濾和文化誤讀外,變異學(xué)視野下的跨文明研究還關(guān)注“旅行的理論”,即某一理論被移植到其他文明語(yǔ)境中產(chǎn)生的變異現(xiàn)象。但其與前兩者的主要區(qū)別在于對(duì)象和側(cè)重點(diǎn)的不同。跨文明研究的對(duì)象是異質(zhì)文明,不局限于某一個(gè)國(guó)家或民族的文化??缥拿餮芯空咝枰哂心芸傮w把握人類文學(xué)現(xiàn)象的多元文化眼光??缥拿餮芯康膫?cè)重點(diǎn)是文學(xué)在異質(zhì)文明的碰撞和融合中產(chǎn)生的變異現(xiàn)象,這種變異可能導(dǎo)致新的文化產(chǎn)生,新的文化極有可能推動(dòng)新的文學(xué)作品、文學(xué)形式或文學(xué)理論產(chǎn)生,被中國(guó)化了的層次結(jié)構(gòu)論等西方文學(xué)理論概念,因馬克思主義傳播而誕生的無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)等,都是這類變異的產(chǎn)物。當(dāng)這種新文學(xué)成為另一文明中的接受國(guó)文學(xué)的一部分時(shí),就意味著“他國(guó)化”過(guò)程的完成。在分析文學(xué)的他國(guó)化過(guò)程時(shí),研究者需要對(duì)異質(zhì)性采取包容的態(tài)度,否則將會(huì)陷入對(duì)變異現(xiàn)象的簡(jiǎn)單批判,難以揭示文學(xué)形式變異過(guò)程及其背后的深層原因。
當(dāng)然,跨文明研究并不限于討論某一文明的產(chǎn)物在其他異質(zhì)文明中的“旅行”,注重變異性的雙向闡發(fā)和中西比較詩(shī)學(xué)也是跨文明研究的形式。劉若愚是多元文化眼光進(jìn)行文學(xué)基本標(biāo)準(zhǔn)比較的先驅(qū)之一,他在承認(rèn)中西詩(shī)學(xué)話語(yǔ)差異性的基礎(chǔ)上,在其著作《中國(guó)的文學(xué)理論》中通過(guò)使用明確易懂的譯語(yǔ)、補(bǔ)充語(yǔ)境信息、注釋中文術(shù)語(yǔ)讀音、把握核心概念等方式嘗試了詩(shī)學(xué)話語(yǔ)的轉(zhuǎn)換。如在介紹沈約的“四聲”理論時(shí),劉若愚對(duì)“浮生”“切響”等與韻律相關(guān)的詩(shī)學(xué)術(shù)語(yǔ)都給出了英文譯文,但他并將焦點(diǎn)放在術(shù)語(yǔ)含義的分析上,而是傳達(dá)了沈約的核心觀點(diǎn),即“精通韻律細(xì)節(jié)是文學(xué)的必要條件”。這一做法既抓住了中西詩(shī)學(xué)理論溝通的要點(diǎn),也回應(yīng)了不甚熟悉中國(guó)文學(xué)理論的外國(guó)讀者的閱讀期待。又如,對(duì)劉勰《文心雕龍》中有多重含義的“文”字,劉若愚會(huì)根據(jù)語(yǔ)境給出不同的英語(yǔ)詞注釋在每個(gè)“文”字之后,避免由于詞語(yǔ)的多義性而造成理解上的障礙??梢哉f(shuō),劉若愚的做法為相關(guān)研究做了有效示范。
跨文明研究的未來(lái)向度
變異學(xué)理論自2005年誕生至今,不過(guò)十余年的時(shí)間,但卻為有近百年歷史的跨文明研究注入了新的生命力。變異學(xué)既為跨文明研究指明了新的研究方向,又為其提供了新的方法論,打破了異質(zhì)文明不能比較的固有觀念。這可以說(shuō)是比較文學(xué)研究史上的一大進(jìn)步。
從目前跨文明研究理論的發(fā)展?fàn)顩r來(lái)看,某一文明產(chǎn)物在異質(zhì)文明中的旅行過(guò)程的研究,或可稱為“跨文明影響研究”,將是跨文明研究的主流。這類研究討論的是與某一文明產(chǎn)物有事實(shí)關(guān)系的變異現(xiàn)象,便于研究者把握研究對(duì)象的相互關(guān)系。由于跨文明研究中的變異現(xiàn)象往往涉及多個(gè)國(guó)家,對(duì)研究者個(gè)人的眼界和能力要求較高,因此更適合多位不同領(lǐng)域的研究者展開(kāi)合作與研究。
與跨文明影響研究相比,雙向闡發(fā)和中西比較詩(shī)學(xué),或可稱為“跨文明平行研究”,在方法論上還不夠清晰明了。如何在雙向闡發(fā)過(guò)程中實(shí)現(xiàn)東西方文學(xué)理論的互動(dòng)、是否能建構(gòu)出具有可操作性的研究范式、中西詩(shī)學(xué)中的異質(zhì)性內(nèi)容該如何處理才能在研究實(shí)踐中實(shí)現(xiàn)詩(shī)學(xué)話語(yǔ)的轉(zhuǎn)換等,都是迫切需要解決的問(wèn)題。這一領(lǐng)域的突破,將有效消除東方文化在西方文化面前出現(xiàn)的“失語(yǔ)癥”問(wèn)題,幫助研究者走出“X+Y”式單向闡發(fā)研究的困境。
變異學(xué)視野下的跨文明研究作為新興的研究范式,其理論還有待完善。但其尊重異質(zhì)性的特質(zhì),能夠引導(dǎo)人類用多元文化眼光看待東西方文明,有利于促進(jìn)東西方文明的對(duì)話融通。相信隨著跨文明研究對(duì)象的豐富和研究范式的發(fā)展,人類將越來(lái)越接近歌德等人提出的世界文學(xué)理想。
參考文獻(xiàn)
[1]曹順慶,徐行言.比較文學(xué)[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2016.
[2]艾克曼.歌德談話錄[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2015.
[3]朱光潛.詩(shī)論[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2009.
[4]錢鍾書.談藝錄[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2020.
[5]克羅齊.美學(xué)原理[M].朱光潛,譯.北京:商務(wù)印書館,2012.
[6]曹順慶,徐言行.比較文學(xué)[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2016.
[7]曹順慶.比較文學(xué)學(xué)[M].成都:四川大學(xué)出版社,2005-04-01.
[8]曹順慶,秦鵬舉.變異學(xué):比較文學(xué)學(xué)科理論的新進(jìn)展與話語(yǔ)創(chuàng)新——曹順慶教授訪談[J].衡陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2019,40(01):108-121.
[9]曹順慶,呂雪瑞.比較文學(xué)變異剖析——伍爾夫《一間自己的房間》在中國(guó)的變異[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2018,47(04):5-12.
[10]蘆思宏.論中西方文論的他國(guó)化與變異[J].當(dāng)代文壇,2018(06):34-40.