筠心
17世紀(jì)的代爾夫特經(jīng)濟(jì)繁榮,瓷器、地毯、啤酒的生產(chǎn)與貿(mào)易,催生了一批富裕階層。這其中一人,便買下了維米爾絕大多數(shù)作品。盡管如此,維米爾還是窮得叮當(dāng)響,英年早逝的他,留給妻子與11個(gè)孩子的,是堆積如山的債務(wù)。
很多很多年后,維米爾終于成名了。但他沒(méi)有留下一篇日記,或一封書(shū)信,來(lái)滿足人們遲到的好奇心。關(guān)于他的信息只有寥寥數(shù)語(yǔ):維米爾的父親先后干過(guò)紡織工、旅店老板、藝術(shù)品經(jīng)銷商;維米爾特別節(jié)省,始終將繪畫(huà)作品限制在七種顏色內(nèi);1653年維米爾加入圣盧克工會(huì),即代爾夫特的藝術(shù)家切磋交流之所。
圣盧克工會(huì)所在地如今是“維米爾世界”,陳列了他的全部作品——37幅畫(huà)的復(fù)制品。川流不息的游客在此欣賞膜拜,盡管那不是原作。對(duì)于一般的畫(huà)迷,不必跑遍全世界各大美術(shù)館,一次性過(guò)把維米爾的癮,實(shí)在也不賴。
我,即其中一員,在瀏覽欣賞的同時(shí),意外發(fā)現(xiàn)維米爾畫(huà)中的書(shū)信元素,數(shù)了數(shù),竟有六幅之多。也不奇怪,因?yàn)榫S米爾的時(shí)代是標(biāo)準(zhǔn)的“從前慢”:車,馬,郵件都慢 ,一生只夠愛(ài)一個(gè)人。
沒(méi)有電話、微信、電子郵件的17世紀(jì),維米爾畫(huà)中的書(shū)信,是如何含蓄地說(shuō)出故事的呢?
這幅畫(huà),令我聯(lián)想到晏幾道的“一春猶有數(shù)行書(shū),秋來(lái)書(shū)更疏”。物稀則貴,瞧,女孩完全沉浸在信中,神情專注,目不轉(zhuǎn)睛。打開(kāi)的玻璃窗上映著她的臉龐,帶點(diǎn)虛幻的神秘。那拉到右邊的簾子,是維米爾故意所為嗎?
此即維米爾構(gòu)圖的特色,主題盡管位于中心,但不出現(xiàn)在前景,一張桌子,一掛窗簾,或是一個(gè)門(mén)柱,不露聲色地?fù)踉谇斑?,為?huà)面增添了深度。
而這幅,恐怕就是“家書(shū)抵萬(wàn)金”。藍(lán)衣女子的雙手緊緊地攥著信紙,嘴唇微啟,仿佛念念有詞。為這封來(lái)信,想必她已經(jīng)期待很久?信里的內(nèi)容是她所樂(lè)知的嗎?墻上的世界地圖,千山萬(wàn)水外的某個(gè)點(diǎn),大概是寫(xiě)信者所在;還有,那張空椅子,似在詢問(wèn):缺席的男主人,你何時(shí)歸來(lái)?
維米爾是調(diào)色高手,大面積的藍(lán)色妥帖自然,很難想象用另一種顏色取代。沉靜如海,卻暗流涌動(dòng),此即藍(lán)色的效應(yīng)。像那女人的心情,不是嗎?
維米爾亦是運(yùn)用光線的大師,他知道它們所有的秘密。衣紋的熠熠生輝,珠寶的閃閃發(fā)光,椅背上的釘子亮澤和人物眼中的光芒,或激烈,或柔和,時(shí)而穿透,時(shí)而反射,隨心所欲地展現(xiàn)在畫(huà)中。
這位穿著華麗的女孩,停筆調(diào)皮地望向我們,帶著幾分漫不經(jīng)心。應(yīng)該不是寫(xiě)給情人的信吧?她似乎并不介意被窺探。畫(huà)面上有微弱的光在跳動(dòng),屬于17世紀(jì)的小資情調(diào)。
這是上一幅畫(huà)的延續(xù)嗎?女仆推門(mén)而入,打斷了正寫(xiě)信的女子。她驚訝地抬起頭,詢問(wèn)對(duì)方帶來(lái)的消息。碩大的珍珠耳環(huán),晶瑩飽滿的珠鏈,鑲了毛邊的緞袍,無(wú)不顯示這是一位養(yǎng)尊處優(yōu)的小姐。
女仆手里的信,還來(lái)不及接過(guò)閱讀。她僅僅是用手指支著下巴,有點(diǎn)遲疑,有點(diǎn)抑制。下一步會(huì)是什么?眼淚或驚喜?
17世紀(jì)的荷蘭畫(huà)家都善于講述故事,關(guān)于善與惡,勤奮與堅(jiān)持,以及愛(ài)與隱秘的欲望。維米爾也是如此,但他的手法很委婉,只是留下一些線索,讓我們?nèi)ゲ聹y(cè)。
這幅畫(huà)的名字叫《情書(shū)》,里邊暗含種種線索,告訴我們:這是一段無(wú)望,且不被祝福的愛(ài)情。像是托爾斯泰筆下的安娜與渥倫斯基的戀情。首先據(jù)說(shuō)女子懷里的西特琴象征欲望,掃帚代表未婚同居;至于右前方皺巴巴的樂(lè)譜,指感情不和諧;最后墻上的兩幅畫(huà)——風(fēng)起云涌的大海與船以及風(fēng)景畫(huà)中遠(yuǎn)去的行人,寓意不順與別離。唯一古怪的是女仆的笑容,難道這封信里是佳音?
在此畫(huà)中,一切是那么平和。女子俯首,奮筆疾書(shū);女仆在旁邊搭著雙手,靜靜守候。前方地板上,那揉成一團(tuán)的,是之前寫(xiě)信的草稿,抑或她要回復(fù)的那封信?是生氣丟到地上,還是不小心從桌面滑落?
這個(gè)祥和的午后,主仆二人近在咫尺,靈魂卻待在兩個(gè)世界。窗外到底有什么,讓女仆出神凝望。也是,別人的故事,與我何干!
維米爾畫(huà)中的故事,無(wú)一例外在極其有限的空間展開(kāi)。雖然我們并不知道信的確切內(nèi)容,卻浮想聯(lián)翩……
去年學(xué)荷蘭語(yǔ)時(shí),荷蘭詩(shī)人W i l l e m W i l m i n k 的小詩(shī)“E e n p a k j e m e t d e
post”(一個(gè)郵包),被我譯成“詩(shī)經(jīng)體”。荷蘭語(yǔ)考試尚未通過(guò),居然就翻譯起詩(shī)來(lái),頗有些不知天高地厚啊!苦思冥想后,將詩(shī)名譯作《郵思》,內(nèi)容如下:
迢迢某君,思吾神凝;
托命于匣,郵差行行。
蜿蜒長(zhǎng)龍,星夜不寧;
曉色初露,置諸門(mén)庭。
端底何人?有此深情;
端底何物?堪訴衷情。
以此詩(shī)收尾,或不算太唐突。