摘 要:在文化進(jìn)化的連續(xù)體中分析母語(yǔ)遷移的根源和本質(zhì),以母語(yǔ)遷移的發(fā)生發(fā)展過(guò)程探索母語(yǔ)遷移問(wèn)題的基本解決原則和相對(duì)系統(tǒng)的學(xué)習(xí)方法。這是因果和過(guò)程相結(jié)合的研究,具有方法論上的合理依據(jù),研究結(jié)果也能夠相對(duì)系統(tǒng)地指導(dǎo)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)。在因果關(guān)系研究中,分析文化進(jìn)化的語(yǔ)言、哲學(xué)、生活二元觀和遺傳等因素對(duì)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的制約作用,能夠認(rèn)識(shí)母語(yǔ)遷移產(chǎn)生的必然性,形成解決母語(yǔ)遷移問(wèn)題的文化、心理和知識(shí)動(dòng)力。適應(yīng)性和建構(gòu)性是解釋母語(yǔ)遷移過(guò)程研究的理論基礎(chǔ)。研究適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的認(rèn)知原則和基本方法,建構(gòu)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的新型倫理關(guān)系,有助于從文化根源上認(rèn)識(shí)母語(yǔ)遷移現(xiàn)象的本質(zhì),最終采取適合目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的比較系統(tǒng)的原則和方法。
關(guān)鍵詞:母語(yǔ)遷移;適應(yīng)性;建構(gòu)性;一般原則;基本方法
從文化進(jìn)化維度研究母語(yǔ)遷移現(xiàn)象,是因?yàn)閷?duì)待不同語(yǔ)言文化的態(tài)度和方法,是長(zhǎng)期積淀的一種潛意識(shí)的認(rèn)知表征,表現(xiàn)為一種根深蒂固的學(xué)習(xí)態(tài)度和學(xué)習(xí)行為,對(duì)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)具有倫理導(dǎo)向作用,在認(rèn)知模式上亟須適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的規(guī)律,更需要建構(gòu)適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)應(yīng)有的變化。學(xué)界針對(duì)母語(yǔ)遷移現(xiàn)象的實(shí)證研究表明,在目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)中存在大量的母語(yǔ)遷移現(xiàn)象。盡管實(shí)證研究成果豐碩,但如何具體解決目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)中的母語(yǔ)遷移問(wèn)題,外語(yǔ)界目前尚沒(méi)有相對(duì)系統(tǒng)的研究成果[1]。
從質(zhì)性研究來(lái)看,學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)“需要研究多種視角,尤其要研究學(xué)習(xí)者自身的文化視角”[2],“意識(shí)到母語(yǔ)自身所具有的假設(shè)、偏見(jiàn)、刻板印象和定型,是能夠積極地和目標(biāo)語(yǔ)群體交際的前提,也是向目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的第一步,這個(gè)過(guò)程是跨文化學(xué)習(xí)的本質(zhì)”[3],學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)態(tài)度和行為在形成目標(biāo)語(yǔ)能力上,具體表現(xiàn)在價(jià)值觀的自然傾向直接制約目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的程度,對(duì)其他群體的自我中心性的傾向和態(tài)度,是決定學(xué)習(xí)者能否學(xué)好目標(biāo)語(yǔ)的關(guān)鍵因素,因?yàn)椤霸谡J(rèn)知層面上,語(yǔ)言既反映學(xué)習(xí)者的社會(huì)文化定位,又由于把現(xiàn)有概念和語(yǔ)言范疇具體化,從而使母語(yǔ)遷移合法化;在社會(huì)層面上,通過(guò)圖
像、表征和范疇等級(jí)體系,權(quán)威話語(yǔ)通過(guò)社會(huì)和政治效應(yīng)使母語(yǔ)遷移具體化”[4],結(jié)果必然是,“母語(yǔ)遷移現(xiàn)象越嚴(yán)重,對(duì)其他群體和文化以及整體世界文化的理解就越差”[5]。從語(yǔ)言自身來(lái)看,斯洛賓(Slobin)等指出,母語(yǔ)的語(yǔ)法范疇會(huì)影響選擇言語(yǔ)中必須要表征的經(jīng)驗(yàn)范疇,基于母語(yǔ)的世界觀會(huì)影響目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)[6]。麥克威尼(MacWhinney)指出,母語(yǔ)遷移不是一個(gè)簡(jiǎn)單的過(guò)程,而是學(xué)習(xí)者語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基本方法,用以探索所有可能的遷移路徑。如果某一遷移路徑被阻塞,學(xué)習(xí)者會(huì)探索另一條路徑。如果所有的遷移路徑都被阻塞,學(xué)習(xí)者要么放棄,要么等待新的信息[7]。初學(xué)者總是試圖構(gòu)建基于母語(yǔ)結(jié)構(gòu)的目標(biāo)語(yǔ)解釋。
雖然實(shí)證主義能夠提供實(shí)在和準(zhǔn)確的結(jié)論,但是,實(shí)證主義把人完全客觀化的研究方法,卻難以洞察結(jié)論之后的規(guī)律和學(xué)習(xí)者在規(guī)律中的作用。質(zhì)性研究強(qiáng)調(diào)文化的規(guī)范性和主導(dǎo)性,卻不能從文化進(jìn)化維度探索主體的作用。本文從文化進(jìn)化的適應(yīng)和知識(shí)建構(gòu)的方法論視角,探索解決母語(yǔ)遷移問(wèn)題的變化規(guī)律,分析學(xué)習(xí)者受到的母語(yǔ)制約因素,探索學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的適應(yīng)和建構(gòu)能力,這是聯(lián)接過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái)的研究,有助于解釋和解決目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)制約的一些問(wèn)題。
一、母語(yǔ)遷移的進(jìn)化根源
自我中心性是文化進(jìn)化的自然結(jié)果,是群體成員認(rèn)知的最基本標(biāo)準(zhǔn)和參照框架,進(jìn)化于群體的潛意識(shí)中,是一種本能行為,有其形成的必然性。“隧道視野”(tunnel vision)說(shuō)明了自我認(rèn)知的局限性,即以個(gè)體的有限經(jīng)驗(yàn)假設(shè)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí),而且學(xué)習(xí)者沒(méi)有意識(shí)到目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的“假設(shè)”性質(zhì),在母語(yǔ)的認(rèn)知慣性作用下,認(rèn)為在目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)境中適用母語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn),進(jìn)行類(lèi)推式的目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí),“不知不覺(jué)的把英文當(dāng)作和中文差不多的東西看待,不知不覺(jué)在那里比附,只見(jiàn)其同不見(jiàn)其異”[8]。假設(shè)現(xiàn)實(shí)的“自然”基礎(chǔ)是一種無(wú)意識(shí)的進(jìn)化行為。已有的經(jīng)驗(yàn)是自我“現(xiàn)實(shí)”的基礎(chǔ),是認(rèn)知和期待的前提,因?yàn)橐延械恼J(rèn)知和經(jīng)驗(yàn)?zāi)J侥軌虍a(chǎn)生預(yù)期的結(jié)果。所以,“每個(gè)人在某種程度上都具有自我中心性的傾向,不可能沒(méi)有人不具有這種傾向”[9]。其結(jié)果是,“對(duì)目標(biāo)語(yǔ)文化的理解有限,從而影響目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的能力”[10]。自我中心性具有文化進(jìn)化的以下根源。
第一,語(yǔ)言符號(hào)是母語(yǔ)遷移的物質(zhì)基礎(chǔ)。語(yǔ)言符號(hào)是以社會(huì)約定俗成而進(jìn)化的過(guò)程,概念的形成是所指,能指與所指的關(guān)系體現(xiàn)約定俗成的強(qiáng)制性,以二元結(jié)構(gòu)思考語(yǔ)言的意義,思考的基礎(chǔ)是特定群體共有的認(rèn)知模式。能指和所指的意指過(guò)程是特定群體的知識(shí)、記憶、事實(shí)和理念的相對(duì)秩序的進(jìn)化過(guò)程,只要出現(xiàn)意指作用,符號(hào)的意義則可能會(huì)改變。其次,意義的生成和交際是學(xué)習(xí)者之間的互動(dòng)行為,在文化內(nèi)部,相互作用表現(xiàn)不同心靈的共同特征,心靈的共同性表現(xiàn)為不同心靈之間的交際和傳播,是語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的主體間性的體現(xiàn)。能指和所指的概念在特定群體的使用過(guò)程中,成為群體成員的共同經(jīng)驗(yàn),積累在特定社會(huì)的“知識(shí)庫(kù)”中,由群體成員共同使用。在意義生成、變化、交際和使用過(guò)程中,約定俗成、共享認(rèn)知模式和共同特征的內(nèi)核都是學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)特征的表現(xiàn)形式。
第二,主客分離是母語(yǔ)遷移現(xiàn)象的哲學(xué)基礎(chǔ)?!爸骺投帧笔侵R(shí)產(chǎn)生和形成的指導(dǎo)原則,笛卡爾以降的哲學(xué)家認(rèn)為,人是客體的擁有者和支配者,客觀現(xiàn)象由主體解釋?zhuān)鐣?huì)、語(yǔ)言和文化是主體解釋的客觀實(shí)在。既然不同群體成員以其特定的認(rèn)知方式理解特定社會(huì),結(jié)論自然是,不同群體的社會(huì)和人文知識(shí)在進(jìn)化中表現(xiàn)為不同的形式和結(jié)構(gòu),因?yàn)椴煌后w認(rèn)知的基礎(chǔ)是已有的經(jīng)驗(yàn)和其表現(xiàn)形式,即特定群體以母語(yǔ)語(yǔ)言所表達(dá)的知識(shí),把這些母語(yǔ)知識(shí)應(yīng)用到目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)中,和母語(yǔ)相關(guān)的這些知識(shí)會(huì)遷移到目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中。
第三,生活的二元沖突觀是母語(yǔ)遷移的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。主客二分以對(duì)錯(cuò)、好壞等二元標(biāo)準(zhǔn)評(píng)判現(xiàn)實(shí)生活,這些二元評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)在進(jìn)化中形成于特定文化群體的環(huán)境中,其基礎(chǔ)必然是特定群體的語(yǔ)言和文化的中心性表現(xiàn)方式?!艾F(xiàn)代精神或現(xiàn)代性的表現(xiàn)特征之一是二元論,由此產(chǎn)生了一種激進(jìn)的自我中心主義倫理觀”[11]。在這一倫理觀中,自我經(jīng)驗(yàn)和自我群體的價(jià)值觀具體表現(xiàn)為以根植于母語(yǔ)文化的,預(yù)先習(xí)得的信念和價(jià)值觀進(jìn)行跨語(yǔ)言文化的價(jià)值判斷,學(xué)習(xí)者自身的社會(huì)知識(shí)強(qiáng)化了自我中心性。生活的二元沖突觀,使母語(yǔ)文化的參數(shù)自然地遷移到目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程之中。
第四,人類(lèi)優(yōu)先使用自己經(jīng)驗(yàn)過(guò)的知識(shí)是基于遺傳的特征。自我中心性是人類(lèi)的心理共性,在人類(lèi)心靈中存在大量的可能是遺傳的普遍規(guī)律。“所有文化都具有自我中心性的傾向,自我群體成員在判斷其他群體成員的經(jīng)驗(yàn)時(shí),文化傾向于教授其成員使用自我文化的范疇;人類(lèi)優(yōu)先使用自己經(jīng)驗(yàn)過(guò)的知識(shí)是自然的、先天的和基于遺傳的特征”[12]。人類(lèi)學(xué)家認(rèn)為這些規(guī)律使人類(lèi)的心靈以某種方式“能夠而且愿意思考”[13],并且以自我中心性的不同方式“傾向于預(yù)先產(chǎn)生反應(yīng)”[14]。赫希菲爾德(Hirschfeld)的實(shí)驗(yàn)表明,“人類(lèi)心靈中有一種專(zhuān)門(mén)處理人類(lèi)類(lèi)型的信息機(jī)制,種族認(rèn)知寄生于用于其他目的的機(jī)制中”[15]。還有實(shí)驗(yàn)表明,“行為常常是由行為者自身沒(méi)有自覺(jué)意識(shí)到的力量所塑造的”[16],從而使“習(xí)得行為轉(zhuǎn)化成了本能行為”[17]。母語(yǔ)遷移就是這樣一種本能行為,是由學(xué)習(xí)者沒(méi)有自覺(jué)意識(shí)到的習(xí)慣和行為所支配的一種自然學(xué)習(xí)行為。
綜上所述,母語(yǔ)遷移是一種無(wú)意識(shí)的自然行為,表現(xiàn)為一種文化傾向,具有普遍性,因此有其形成的必然性。
二、母語(yǔ)遷移現(xiàn)象的本質(zhì)
母語(yǔ)遷移的基本表現(xiàn)是“假設(shè)”目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí),認(rèn)為目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)和母語(yǔ)學(xué)習(xí)具有相同的認(rèn)知過(guò)程和學(xué)習(xí)方法。學(xué)習(xí)者本能地使用母語(yǔ)認(rèn)知模式,運(yùn)用母語(yǔ)價(jià)值觀對(duì)目標(biāo)語(yǔ)進(jìn)行價(jià)值判斷,母語(yǔ)知識(shí)和學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)是目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的潛意識(shí)的指南。從文化進(jìn)化的本質(zhì)來(lái)看,這是群體的歷史經(jīng)驗(yàn)的導(dǎo)向功能,是語(yǔ)言認(rèn)同形成邏輯中的信念和動(dòng)力,是形成人類(lèi)社會(huì)不同文化的基礎(chǔ),這一現(xiàn)象被稱(chēng)為種族優(yōu)越感。種族優(yōu)越感是“人類(lèi)歷史上形成的自然狀態(tài),是所有文化中的普遍現(xiàn)象”[18]。種族優(yōu)越感表現(xiàn)為自我中心性,在目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)中,則表現(xiàn)為以自我語(yǔ)言和文化作為無(wú)意識(shí)的思維和學(xué)習(xí)導(dǎo)向,從而產(chǎn)生方法上的教條主義。
自我中心性是理解語(yǔ)言遷移的重要進(jìn)化特征之一。自我中心性把個(gè)體所具有的語(yǔ)言和行為模式置于目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的中心位置。自我中心性的本質(zhì)是其規(guī)范性,具體表現(xiàn)為群體內(nèi)部的大量的社會(huì)化的規(guī)范性經(jīng)驗(yàn),這些經(jīng)驗(yàn)引導(dǎo)群體內(nèi)部的認(rèn)知和學(xué)習(xí)秩序,形成對(duì)待其他群體的導(dǎo)向性和規(guī)范性行為,這是每一種文化教會(huì)人類(lèi)思考和理解的方式,具有制約目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的必然性,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者“沿襲他們沒(méi)有明顯意識(shí)的規(guī)律,并且假設(shè)目標(biāo)語(yǔ)中的客觀規(guī)律,這種假設(shè)是由母語(yǔ)文化所影響而形成的,最終必然塑造目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)者的心理模式”[19]。文化在本質(zhì)上就是一個(gè)過(guò)濾器,目標(biāo)語(yǔ)受到母語(yǔ)文化的過(guò)濾,學(xué)習(xí)者所接收到的信息和最初發(fā)送的信息不同。作為符號(hào)系統(tǒng)的活動(dòng),目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程充斥著大量的母語(yǔ)語(yǔ)言文化的雜音,是以學(xué)習(xí)者自我為中心的對(duì)話,學(xué)習(xí)者無(wú)意識(shí)地把母語(yǔ)學(xué)習(xí)方法視為目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法,不能有意識(shí)地?cái)U(kuò)大自己的文化視角,或者看不到和母語(yǔ)不同的語(yǔ)言文化實(shí)踐,從而對(duì)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生局限性。
方法上的教條主義是以自我為中心的意識(shí)形態(tài)的結(jié)果。教條主義“在任何地方,心靈遵循自我設(shè)置的標(biāo)準(zhǔn),作為確定真理的方式”[20]。教條主義認(rèn)為,知識(shí)要接受經(jīng)驗(yàn)的檢驗(yàn),因此,只能在自我傳統(tǒng)的參照框架的基本結(jié)構(gòu)內(nèi)部學(xué)習(xí)知識(shí):“默契和求知熱情,相同語(yǔ)言文化傳統(tǒng),同質(zhì)社會(huì)的密切聯(lián)系,這些因素都是塑造人類(lèi)種族優(yōu)越感的本能傾向,我們依賴(lài)這種傾向掌握知識(shí)。任何學(xué)習(xí)、理解和推理能力,無(wú)論多么具有批判性和創(chuàng)造性,都脫離不了這樣一個(gè)參照框架”[20]。在教條主義的認(rèn)知方式下,由于把母語(yǔ)特點(diǎn)遷移在目標(biāo)語(yǔ)中,從而在目標(biāo)語(yǔ)中人為強(qiáng)行推行了母語(yǔ)的語(yǔ)言文化秩序,產(chǎn)生母語(yǔ)遷移問(wèn)題。
語(yǔ)言文化是人類(lèi)在進(jìn)化過(guò)程中形成的穩(wěn)定的社會(huì)秩序和認(rèn)知結(jié)構(gòu),這種社會(huì)秩序和認(rèn)知結(jié)構(gòu)通過(guò)跨文化學(xué)習(xí)來(lái)傳遞。語(yǔ)言之間的差異是環(huán)境、意識(shí)和行為之間的差異,最終形成不同的社會(huì)秩序和認(rèn)知結(jié)構(gòu)。母語(yǔ)遷移是特定語(yǔ)言文化所形成的認(rèn)知和學(xué)習(xí)結(jié)構(gòu)在目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)中的無(wú)意識(shí)的轉(zhuǎn)移,只有認(rèn)識(shí)到母語(yǔ)遷移的進(jìn)化特征和局限目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的制約因素,才能認(rèn)識(shí)到解決母語(yǔ)遷移問(wèn)題的迫切性,才能有轉(zhuǎn)化目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)策略的動(dòng)力。
三、適應(yīng)和建構(gòu)的基礎(chǔ)與原則
帕珀特(Papert)的學(xué)習(xí)的建構(gòu)主義(constructionism)是目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的建構(gòu)觀的理論基礎(chǔ)。建構(gòu)主義學(xué)習(xí)觀研究學(xué)習(xí)方法的重要性,學(xué)習(xí)方法也被稱(chēng)為學(xué)習(xí)的藝術(shù),母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)在不同語(yǔ)境中形成和變化,學(xué)習(xí)者的感受以及感受的表達(dá)是至關(guān)重要的技巧,因此是一門(mén)藝術(shù),這種感受及其表達(dá)可以讓學(xué)習(xí)者分享對(duì)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的認(rèn)知,學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的認(rèn)知影響學(xué)習(xí)者的自主學(xué)習(xí)過(guò)程,帕珀特指出,“更好的學(xué)習(xí)不是來(lái)自為教師找到更好的指導(dǎo)方式,而是來(lái)自給學(xué)習(xí)者提供更好的建構(gòu)機(jī)會(huì)”[21]。學(xué)習(xí)者不斷建構(gòu)目標(biāo)語(yǔ)的規(guī)范和期待與目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的密切相關(guān)性,實(shí)際上同時(shí)在頭腦中構(gòu)建目標(biāo)語(yǔ)的知識(shí),這些新知識(shí)使學(xué)習(xí)者在一個(gè)自我強(qiáng)化的知識(shí)循環(huán)中,建構(gòu)更復(fù)雜和更系統(tǒng)的目標(biāo)語(yǔ)的知識(shí)和規(guī)律。
文化的適應(yīng)性在本質(zhì)上表現(xiàn)為學(xué)習(xí)能力。適應(yīng)性是推動(dòng)人類(lèi)行為和態(tài)度變化的力量,因此能夠使學(xué)習(xí)者不斷培養(yǎng)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的適應(yīng)能力,同時(shí)不斷地認(rèn)識(shí)母語(yǔ)自身的規(guī)律,從而使學(xué)習(xí)者具有心智轉(zhuǎn)換(mindshifting)的能力,心智轉(zhuǎn)換是學(xué)習(xí)者能夠完全控制自己思想和行為的能力。心智轉(zhuǎn)換是學(xué)習(xí)者調(diào)整和轉(zhuǎn)換對(duì)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的假設(shè)、信念、思維方式和方法,以適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程。文化適應(yīng)表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者改變態(tài)度和視角,以適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)言和文化,逐漸具有相應(yīng)的視角和實(shí)踐的進(jìn)化過(guò)程,學(xué)習(xí)者以不斷習(xí)得的目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言文化知識(shí),來(lái)適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)所需要的變化,能夠發(fā)現(xiàn)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的新方法。
文化適應(yīng)促進(jìn)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的觀察式學(xué)習(xí)。觀察學(xué)習(xí)是能夠提供選擇優(yōu)勢(shì)的復(fù)雜適應(yīng)過(guò)程,社會(huì)學(xué)習(xí)加上個(gè)體的選擇學(xué)習(xí),使學(xué)習(xí)者不斷積累選擇優(yōu)勢(shì)和經(jīng)驗(yàn),棘輪效應(yīng)使目標(biāo)語(yǔ)知識(shí)不斷累積,最終形成學(xué)習(xí)者自身所特有的復(fù)雜類(lèi)別和范疇,建構(gòu)以語(yǔ)言文化平等觀為內(nèi)在價(jià)值觀的行為和態(tài)度,建構(gòu)使學(xué)習(xí)者有目的、有針對(duì)性地學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ),文化適應(yīng)的方式之一是模仿,模仿能夠使學(xué)習(xí)者進(jìn)行選擇學(xué)習(xí)和累積改進(jìn)。學(xué)習(xí)者不斷理解和積累目標(biāo)語(yǔ)的特定表達(dá)方式,文化適應(yīng)能力最終表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)能力。
平等觀是學(xué)習(xí)倫理和認(rèn)知模式轉(zhuǎn)換的基本原則。鑒于母語(yǔ)遷移所內(nèi)在的自我中心性特征,在跨越語(yǔ)言和文化差異時(shí),學(xué)習(xí)者應(yīng)該以平等原則指導(dǎo)其學(xué)習(xí)倫理和認(rèn)知模式的建構(gòu)和適應(yīng)過(guò)程,差異便喪失區(qū)分語(yǔ)言文化的傳統(tǒng)力量。母語(yǔ)認(rèn)知的經(jīng)驗(yàn)和母語(yǔ)價(jià)值體系是學(xué)習(xí)倫理和認(rèn)知視角適應(yīng)和建構(gòu)的最基本的問(wèn)題,如果把平等原則應(yīng)用于學(xué)習(xí)倫理重構(gòu)和認(rèn)知模式重塑的過(guò)程中,就能形成承認(rèn)差異的原則,平等原則從而成為一種平衡原則。這有助于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者具有多語(yǔ)言文化視角,用恰當(dāng)?shù)囊暯抢斫獠煌Z(yǔ)言文化,學(xué)習(xí)者會(huì)逐步具有開(kāi)放的心態(tài),不對(duì)目標(biāo)語(yǔ)進(jìn)行價(jià)值判斷,視目標(biāo)語(yǔ)和母語(yǔ)為平等的、但卻是不同的語(yǔ)言系統(tǒng)。
多重視角和價(jià)值觀是基礎(chǔ)。首先,學(xué)習(xí)者需要觀察相同或相似的概念在不同語(yǔ)言的語(yǔ)境中是否有不同的意義和功能,在目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)中約束自我中心性的無(wú)意識(shí)價(jià)值觀,逐步形成多重視角和價(jià)值觀。其次,需要培養(yǎng)分析不同意義和功能的能力,尤其分析母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)在相似語(yǔ)境中的概念和交際情景。人文性、社會(huì)性是意義的本質(zhì)屬性,意義的多維性表現(xiàn)在語(yǔ)言的社會(huì)結(jié)構(gòu)和功能結(jié)構(gòu)層面,理解意義在母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)中的差異,辨識(shí)兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的形態(tài)和價(jià)值觀,感知不同語(yǔ)言反映的不同社會(huì)秩序,這些都應(yīng)該成為目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的多重目標(biāo)。
學(xué)習(xí)者需要重視偶然性的作用,偶然性有可能重新建構(gòu)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程。根據(jù)偶然性所揭示的規(guī)律,不斷調(diào)整目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的態(tài)度、觀念和動(dòng)機(jī),從糾正錯(cuò)誤中學(xué)習(xí)。一旦對(duì)以母語(yǔ)來(lái)假設(shè)所形成的合理性假象被打破,已習(xí)得的學(xué)習(xí)方法和實(shí)踐會(huì)受到質(zhì)疑,從而促使學(xué)習(xí)者更加理性地思考,并評(píng)估已經(jīng)習(xí)得的學(xué)習(xí)方法和習(xí)慣,把感性認(rèn)識(shí)逐步發(fā)展成目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)在圖式結(jié)構(gòu),并隨時(shí)接受理性認(rèn)識(shí)的修正。這種漸進(jìn)的邏輯修正方法,能夠使學(xué)習(xí)者以不斷試錯(cuò)的方式,尋找解釋語(yǔ)言文化差異的方法。
母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的雙重參照框架是學(xué)習(xí)者的最終目標(biāo)。以平等互補(bǔ)的原則處理不同語(yǔ)言文化的認(rèn)知和學(xué)習(xí)模式,學(xué)習(xí)者會(huì)不斷地適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ),建構(gòu)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的新模式和新方法,從而使單調(diào)乏味的純粹語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程,轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言、歷史、文化和社會(huì)知識(shí)等多元知識(shí)的學(xué)習(xí)過(guò)程,不斷學(xué)習(xí)在不同文化語(yǔ)境中,對(duì)相似語(yǔ)言文化的不同處理方法的過(guò)程,這是全方位學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)社會(huì)的語(yǔ)言和文化機(jī)制的過(guò)程。語(yǔ)言文化學(xué)習(xí)的多樣性自然具有適應(yīng)性,經(jīng)驗(yàn)語(yǔ)言文化的方式越多,就有越來(lái)越多的語(yǔ)言文化知識(shí)資源,滿(mǎn)足文化上的適應(yīng)性。
四、適應(yīng)和構(gòu)建的基本方法
在上述適應(yīng)和建構(gòu)原則的指導(dǎo)下,可以相對(duì)自然地提出解決母語(yǔ)遷移現(xiàn)象的基本方法。
首先,學(xué)習(xí)者需要分析自己的目標(biāo)語(yǔ)的實(shí)際現(xiàn)狀和存在的問(wèn)題,這是培養(yǎng)理性學(xué)習(xí)技能的前提。反思母語(yǔ)遷移的學(xué)習(xí)倫理和認(rèn)知模式的根源和邏輯,認(rèn)識(shí)語(yǔ)言之間假設(shè)和類(lèi)比的局限性,分析無(wú)意識(shí)使用的判斷標(biāo)準(zhǔn)是否合理?;A(chǔ)牢固的理解和學(xué)習(xí)并不是完全沒(méi)有偏見(jiàn),而是認(rèn)可和控制偏見(jiàn),以培養(yǎng)全面的理解能力和學(xué)習(xí)技能。技能的培養(yǎng)就是不斷探索和積累方法的過(guò)程,這一過(guò)程就是學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)的適應(yīng)過(guò)程。
其次,跨文化比較培養(yǎng)不同語(yǔ)言文化互補(bǔ)的視角和方法。目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的基本方法是比較和對(duì)比,借此認(rèn)識(shí)不同語(yǔ)言現(xiàn)象之間的相互關(guān)系和作用方式,通過(guò)跨文化比較,比較不同文化的語(yǔ)言和文化因素,評(píng)估語(yǔ)言文化的相似性和多樣性,以理解影響人類(lèi)經(jīng)驗(yàn)的種種因素,從而使目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)者具有相對(duì)完整的理解視角,逐步糾正母語(yǔ)中心性的慣習(xí),最終建構(gòu)相對(duì)全面的語(yǔ)言文化理解能力。
再次,學(xué)習(xí)應(yīng)用人類(lèi)學(xué)的主位和客位方法。一是,學(xué)習(xí)者要努力從主位視角來(lái)理解目標(biāo)語(yǔ)及其話語(yǔ)實(shí)踐的主體意義,足夠詳盡地描述目標(biāo)語(yǔ)的細(xì)節(jié),糾正由于文化差異造成的理解偏差,用目標(biāo)語(yǔ)的觀念體系和意義解釋目標(biāo)語(yǔ)使用者的經(jīng)驗(yàn)世界,學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)規(guī)定意義的方法,以目標(biāo)語(yǔ)確定事物的方式來(lái)理解目標(biāo)語(yǔ)的意義和范疇,以目標(biāo)語(yǔ)的觀念體系和意義解釋?xiě)B(tài)度和行為,以目標(biāo)語(yǔ)的使用方式解釋難以理解的結(jié)構(gòu)和概念,以目標(biāo)語(yǔ)所使用的邏輯分析來(lái)闡明概念,理解假設(shè)和偏見(jiàn)。二是,學(xué)習(xí)以客位視角客觀地分析目標(biāo)語(yǔ),以目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的相關(guān)理論和概念,理解和把握目標(biāo)語(yǔ),以語(yǔ)言學(xué)理論解釋目標(biāo)語(yǔ)及其表達(dá)的因果關(guān)系,以主位和客位視角學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ),這是以交互式的分析方法, 探索目標(biāo)語(yǔ)的內(nèi)在的共同規(guī)律,建構(gòu)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的系統(tǒng)方法的過(guò)程。
最后,用正確的意識(shí)和方法論指導(dǎo)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)者需要努力擯棄意識(shí)形態(tài)和方法論上的教條主義,在目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)中,盡可能有意識(shí)地和母語(yǔ)社會(huì)的日常生活和價(jià)值觀保持一定的心理距離,系統(tǒng)學(xué)習(xí)和接受目標(biāo)語(yǔ)的價(jià)值觀,同時(shí)有意識(shí)地培養(yǎng)區(qū)別母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的價(jià)值觀的能力,這在本質(zhì)上表現(xiàn)為培養(yǎng)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)能力。跨文化語(yǔ)用學(xué)具有方法論上的重要性,因?yàn)槔斫庹Z(yǔ)言符號(hào)和使用者的關(guān)系,學(xué)習(xí)不同語(yǔ)言群體對(duì)意義建構(gòu)方法的不同期待和感知模式,學(xué)習(xí)語(yǔ)言在使用中的意義建構(gòu)和理解,嘗試對(duì)跨文化語(yǔ)用中產(chǎn)生差異的原因做出科學(xué)合理的解釋?zhuān)@不僅是對(duì)傳統(tǒng)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)方法的一種補(bǔ)充和完善,而且能夠使學(xué)習(xí)者深入到不同語(yǔ)言的語(yǔ)用學(xué)習(xí)者的最隱秘的文化和認(rèn)知結(jié)構(gòu)中,從而最大限度地理解目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言。
五、結(jié)語(yǔ)
種族優(yōu)越感在個(gè)體層面表現(xiàn)出的自我中心性,是每一個(gè)民族及其成員在其歷史中進(jìn)化的核心文化,表現(xiàn)為民族的凝聚力、號(hào)召力和動(dòng)員力量。正因?yàn)槿绱?,需要學(xué)習(xí)者清醒的認(rèn)識(shí)母語(yǔ)遷移對(duì)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的制約和影響因素。通過(guò)文化適應(yīng)和知識(shí)建構(gòu),經(jīng)過(guò)足夠長(zhǎng)時(shí)間的觀察和比較,學(xué)習(xí)者能夠逐步發(fā)現(xiàn)目標(biāo)語(yǔ)社會(huì)在歷史上進(jìn)化的語(yǔ)言模式和所反映的各種權(quán)利形式,即其“客觀結(jié)構(gòu)”,和母語(yǔ)并不相同。目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)際上是學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)的種種社會(huì)經(jīng)驗(yàn)之間的關(guān)系,這種感受最初可能是朦朧模糊的,需要一個(gè)逐步清晰和深化的過(guò)程。要取得和目標(biāo)語(yǔ)使用者基本相同的感知能力,這是學(xué)習(xí)者長(zhǎng)期的目標(biāo)和任務(wù)。
參考文獻(xiàn):
[1] 蔡金亭,李佳. 語(yǔ)言遷移的多維動(dòng)態(tài)理論框架[J]. 外語(yǔ)教學(xué),2016(4):43-50.
[2] CURTIS A. Creating Equally Responsive Curriculum: Making Race Matter [J]. The Clearing House, 1998 (3): 135-139.
[3] MARTINS F. Learning to Live Together: The Contribution of Intercultural Education [J]. European Journal of Education, 2008 (2): 197-206.
[4] ALEJANDRO A. Ethnocentrism in IR: Interest and Aversion of Our Discipline for the Study of Cultural Reflexivity [C]. The Conference Proceedings of Third Global International Studies Conference. Porto: 2011.
[5] HINENOYA KIMIKO,GATBONTON E.Ethnocentrism, Cultural Traits, Beliefs, and English Proficiency: A Japanese Sample[J]. The Modern Language Journal, 2000 (2): 225-240.
[6] SLOBIN D. From “Thought and Language” to “Thinking for Speaking”[C] // Gumperz J,Levinson S. Rethinking Linguistic Relativity. Cambridge: Cambridge University Press, 1996: 70-96.
[7] MACWHINNEY B. Transfer and Competition in Second Language Learning[C] // Harris R J. Cognitive Processing in Bilinguals. Amsterdam: North Holland, 1992: 371-390.
[8] 呂叔湘. 中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)[M]. 北京: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社, 2005:2.
[9] GUDYKUNST B, NISHIDA T. Bridging Japanese/North American Differences [M]. Thousand Oaks: SAGE, 1994:114.
[10] MONTGOMERY W. Creating Culturally Responsive, Inclusive Classrooms [J]. Teaching Exceptional Children, 2001, (4): 4-9.
[11] 大衛(wèi)·格里芬.后現(xiàn)代精神[M]. 王成兵, 譯. 北京: 中央編譯出版社, 1998:156.
[12] LUSTIG W, KOESTER J. Intercultural Competence: Interpersonal Communication Across Cultures[M]. New York: HarperCollins, 2006:146.
[13] BROWN D. Human Universals, Human Nature, Human Culture[J]. Daedalus, 2004 (4): 47-54.
[14] WRANGHAM R. Killer Species[J]. Daedalus, 2004, Fall: 25-35.
[15] HIRSCHFELD A.Race in the Making: Cognition, Culture, & the Childs Construction of Human Kinds [M]. Cambridge: The MIT Press, 1998:181.
[16] ALFORD R. J., FUNK L. C.,HIBBING R. J.Are Political Orientations Genetically Transmitted?[J]. American Political Science Review, 2005 (2):153-167.
[17] MCDERMOTT R. The Feeling of Rationality: the Meaning of Neuroscientific Advances for Political Science [J]. Perspectives on Politics, 2004 (4): 691-706.
[18] BRELAND K, BRELAND M. The Misbehavior of Organisms[J]. American Psychologist, 1961 (11): 681-684.
[19] KEESING R. Theories of Culture[J]. Annual Review of Anthropology, 1974 (1): 73-97.
[20] POLANYI M. Personal Knowledge Towards a Post-Critical Philosophy[M]. Chicago: University of Chicago Press: 1962:268, 266.
[21] PAPERT S. The Childrens Machine: Rethinking School in the Age of the Computer [M]. New York: Basic Books, 1993:3.
[基金項(xiàng)目:蘭州大學(xué)教育教學(xué)研究項(xiàng)目(校級(jí)重點(diǎn)項(xiàng)目)“英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)遷移的模因心理機(jī)制和解決對(duì)策”(JYXM-2020- 20241);蘭州大學(xué)“英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)文化類(lèi)課程思政建設(shè)研究”(KCSZ-202102211461)]
樊林洲,蘭州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系教授。