□徐怡雯/文
中日兩國一衣帶水,相互毗鄰,自古以來便交往密切。早在隋唐時期,日本文化便深受中國文化的影響。但與此同時,由于政治、地理位置等因素的影響,兩國文化又存在著顯著的差異。近年來,隨著中日兩國的交流與合作日趨頻繁,中日兩國的文化差異也成為了文化交流的重點(diǎn),其中也包括贈答文化[1,2]?!百洿稹笔侵富ベ浂Y物,主要包含“贈禮”和“答禮”兩個方面。禮物贈答可以拉近人與人之間的距離,增進(jìn)彼此的感情。通過對一個民族贈答文化的研究,可以更好地了解該民族在交際過程中的社交心理以及思維意識,從而更好地進(jìn)行文化交流。
日本著名民俗學(xué)家柳田國男是日本最早研究贈答文化的學(xué)者之一,他認(rèn)為贈答行為是為了表達(dá)人和神共食的理念。近年來,對中日兩國的贈答文化進(jìn)行比較研究的學(xué)者越來越多?,F(xiàn)有的研究主要是從中日贈答文化差異的具體內(nèi)容,差異產(chǎn)生的原因以及應(yīng)對差異的對策三個方面入手的,其中對中日贈答文化差異的內(nèi)容及特點(diǎn)的研究較多,對于差異產(chǎn)生原因的研究較少[3-5]。在贈答文化差異方面,錢萬萬探討了中日贈答文化之間包裝形式、贈答內(nèi)容和贈答用語等方面的差異。在此基礎(chǔ)上,也有一些文獻(xiàn)對于差異產(chǎn)生的原因進(jìn)行了分析與研究[1,6-7]。例如,劉中燕[3]解釋了人情與義理對于中日贈答文化發(fā)展產(chǎn)生的影響。但是,對于原因的分析基本都是從“人情義理”這一方面進(jìn)行分析的,對于從贈禮行為本身以及其他價值觀層面進(jìn)行的分析較少。因此,文章在前人研究的基礎(chǔ)上,首先闡述了中國和日本贈答文化的特點(diǎn),基于特點(diǎn)進(jìn)行對比并分析產(chǎn)生差異的原因,從而對于中日文化對比領(lǐng)域進(jìn)行一定的修訂與補(bǔ)充的作用,促進(jìn)了文化教學(xué)的發(fā)展和跨文化交際的深入,以期減少因文化差異而引起的交流障礙與摩擦,推動跨文化交際的發(fā)展。
中日兩國在贈答行為上存在著諸多的差異。文章主要從贈禮和還禮兩個角度展開分析與對比,其中,贈禮文化又包含了贈禮范圍、贈禮內(nèi)容、贈禮禁忌及常用語等多個方面。
在贈禮范圍方面,中國人會選擇在關(guān)系較好的少數(shù)人之間進(jìn)行贈答行為;在贈禮內(nèi)容上,相比于包裝,人們會更注重禮品本身的價值,一般會選擇相對比較貴重,價值比較高的物品贈送給對方。此外,中國人講究“好事成雙”,因此人們會選擇贈送偶數(shù)的禮品;同時,受中文發(fā)音的影響,在贈禮上存在著避開數(shù)字“4”、不送“鐘”或者“梨”等的禁忌;而在常用語的使用上,為了讓對方接受自己的禮物,中國人一般會選擇突出禮物的珍貴性或?qū)傩浴H纭斑@個東西很不錯,你試試看”“這可是我特意為你準(zhǔn)備的,你一定要收下”等,都是人們贈禮時的常見用語。
中國人用于還禮的物品價值,一般來說會高于收到物品的價值。此外,還禮是有一定的時間差的,回禮并必要太過及時,選擇適當(dāng)?shù)臅r機(jī)回禮即可。
在贈禮范圍方面,日本人的贈禮范圍非常廣泛,比如好友、上級、前輩、老師以及同輩等。即使雙方不甚相熟,為了維持良好的人際關(guān)系,也會在重要的節(jié)日互贈禮物;在贈禮內(nèi)容上,日本人比較注重禮物的使用價值,一般不會選擇十分名貴的物品,與之相比,他們更重視禮品的包裝,一般來說禮物的包裝都十分精美。包裝紙的的顏色也非常講究,一般不會選擇紅色等明亮的顏色,而是用花色紙進(jìn)行包裝。在數(shù)量方面,人們通常會選擇奇數(shù)贈送,而喪事時則會選擇偶數(shù)。同時,日本在贈禮方面也存在著一些禁忌。在日語中,“9”的發(fā)音與“苦”相同,“4”的發(fā)音與“死”一致,因此被認(rèn)為是不吉利的數(shù)字。此外,印有荷花或菊花圖案的禮品也最好不送。因?yàn)樵谌毡久耖g,荷花被認(rèn)為是喪花,而菊花不僅是皇室的象征,也是佛堂等靈前的供奉品。而在常用語的使用上,不管送什么禮物,日本人都一定要向?qū)Ψ綇?qiáng)調(diào)“只是一點(diǎn)點(diǎn)心意”,以免給對方造成經(jīng)濟(jì)和心理上的負(fù)擔(dān)。例如:“xiii(xi)(x)tíXIVものでXIIIfu、(ⅵ)うぞお受け取りffkだfhXIV。(一點(diǎn)小意思,請收下。)”等。
日本人會在收到禮物后的很短一段時間之內(nèi)還禮。此外,他們很重視送禮與還禮之間的“均衡性”,還禮的價值一般不超過接受禮物的價值?;囟Y也有一定的基準(zhǔn),如喜事時一般回收到禮物的一半,喪事一般回三分之一到一半的禮。
中日兩國雖然都有贈答的習(xí)俗和禮尚往來的傳統(tǒng),但無論是從贈禮與還禮的范圍、內(nèi)容上來看,還是從贈禮的禁忌和用語角度分析,兩國的贈答文化間都存在著很大的差異。贈禮范圍方面,日本人的贈禮范圍相對較廣;贈禮內(nèi)容方面,中國人比較注重禮品本身的價值,而日本人更注重禮品包裝的精美程度;贈禮用語方面,中國人會言語上強(qiáng)調(diào)禮物的珍貴性,日本人則會選擇放低姿態(tài),選用一些比較謙卑的用語;還禮方面,日本人講究還禮的即時性,與之相反,中國人受“欠債-還錢”的思維模式影響,一般情況下贈禮與還禮之間存在一定的時間差。
這種差異存在在贈禮范圍、贈禮內(nèi)容、贈禮用語和還禮方面,深受中日兩國思維模式和文化價值觀的影響。
中國人有時將贈禮作為一塊“敲門磚”,帶有一定的目的性,在有求于人時通常會送上禮物。而日本人將禮物贈答作為推動社會交際圈發(fā)展的一種手段。其贈禮目的主要是擴(kuò)大人際交往圈,提高自己的社會地位與人際關(guān)系。
因此,在贈禮方面,即使是素不相識的陌生人,為了維護(hù)自己的社會地位、擴(kuò)大交際網(wǎng)絡(luò),日本人也有可能向?qū)Ψ劫浰投Y品。而在中國,對于一些認(rèn)為沒有交往必要的人,中國人通常是不會輕易贈送禮物的。贈答行為已經(jīng)成為了衡量兩者之間關(guān)系親疏遠(yuǎn)近的標(biāo)準(zhǔn)。如果禮物可以贈送出去,則表明二者之間建立了一種相對穩(wěn)定的聯(lián)系。由于兩國贈禮的目的不同,使得贈禮的范圍也產(chǎn)生了差異。相較于日本人,中國人的贈禮范圍較小,贈答行為通常發(fā)生在關(guān)系較好的少數(shù)人之間,而日本人的贈禮范圍是比較廣泛的。
日本人喜歡以心傳心的交往方式,說話時往往不會明確表達(dá)自己的意愿,而是使用大量的客套話。但在中國,這類公式化的客套話就少了很多。因?yàn)閷τ谥袊藖碚f,與關(guān)系比較親近的人交往是不需要客套話的,如果使用了,反而會給人一種生疏感。此外,在中國,如果對不同的人使用相同的套話,會被認(rèn)為是不尊重對方的表現(xiàn)。
這一點(diǎn)在贈答用語上可以得到印證。對于贈答行為,日本人有一套十分固定的寒暄語,例如:xiii(xi)(x)tíXIVものでXIIIfu、(ⅵ)うぞ(不是什么值錢的東西,請您收下);粗末tíものでXIIIfu、(ⅵ)うぞ(粗陋之禮,不成敬意)等。這些用語已經(jīng)成為了一種約定俗成般的存在,不論是在何種語境、何種場景下都可以作為開頭語來使用。而在中國,禮物贈答作為彼此之間良好關(guān)系的證明,其用語也較為靈活具體,人們會根據(jù)具體的語境對用語做出相應(yīng)的調(diào)整。因此,日本人的交際方式較為程式化、體系化,而中國人的交際方式則更加靈活多變。
在人際交往的過程中,日本人始終有著較為強(qiáng)烈的內(nèi)外區(qū)分意識,并要求自己對于何為內(nèi)何為外、內(nèi)外的分界線具體在哪里等問題有清晰明確的答案與認(rèn)知。而中國人則不會在與人交往時突出強(qiáng)調(diào)內(nèi)與外的不同。與之相反,為了與對方建立良好的關(guān)系,中國人會選擇模糊內(nèi)與外的界線,力求縮小內(nèi)外差距。
從贈答的常用語來分析,雖然中日兩國有一些相似的表達(dá)方式,但其發(fā)揮的作用卻并不相同。日本人在贈送禮物時使用客套話,主要是為了體現(xiàn)一種禮節(jié)上的尊重,同時也是為了提醒自己要時刻意識到雙方的內(nèi)外關(guān)系,與對方保持適度的距離,減少犯錯誤的可能。而中國人則是通過這些常用語主動拉近與對方的關(guān)系,力求縮短“內(nèi)”“外”距離。在說“客套話”的過程中體察對方的情感變化,從而展開更為深入的對話,將對方變成“自己人”。綜上所述,從內(nèi)外意識的具體表現(xiàn)形式來看,日本人注重區(qū)分內(nèi)外關(guān)系,強(qiáng)調(diào)與他人保持適度的距離,與之相比,中國人對于內(nèi)外關(guān)系的界定沒有較為明確的要求,反而會在交往中通過各種方式努力縮小內(nèi)與外的距離。
日本人比較注重義理,而中國人則更看重人情。美國人類學(xué)家本尼迪克(1946)將日本的義理分為兩種:一是對社會的義理,二是對自身名譽(yù)的義理,使自己的名聲不受玷污。對于日本人來說,“義理”意味著責(zé)任,是一種債,必須要償還。而中國人更為看重的人情,是指人與人之間進(jìn)行社會互動和交往時與對方進(jìn)行的資源交換。這種資源可以是物化的、有形的實(shí)際存在物(如金錢、禮物等),可以是非物化的、無形的(一次機(jī)會、提供便利等)。
因此,在贈禮文化上中國和日本產(chǎn)生了一些差異。在贈禮方面,看重義理的日本人認(rèn)為貴重的禮物會給對方造成心理上的負(fù)擔(dān),因?yàn)殡p方需要考量歸還禮物的合適程度。而看重人情的中國人則認(rèn)為,禮物的貴重與否是衡量人情輕重和關(guān)系好壞的標(biāo)準(zhǔn)之一。人情越重,贈送禮物的價值就越高。贈送珍貴的禮物才能更好地傳遞贈送者的真情實(shí)意。在還禮方面,日本學(xué)者井下理曾說“對于贈與行為的還禮是令人難以拒絕的,在收到禮物的時候,其實(shí)也意識到對方期待著你以一種有形或無形的方式進(jìn)行還禮。”因此,在日本,還禮要注重等價性和及時性,否則會被認(rèn)為是不懂得“義理”的表現(xiàn)。與之相反,在中國,回禮不可太過及時,分量也要盡量高于贈禮。因?yàn)橹袊苏J(rèn)為,只有延長一段時間才可以使對方處于“欠情”的狀態(tài),才能將自身所欠之情轉(zhuǎn)移給對方。從人情的角度分析,如果將欠別人的人情當(dāng)場回報,會被認(rèn)為是不近人情,不利于維持良好的人際關(guān)系。上述內(nèi)容都反映了從思維的出發(fā)點(diǎn)來看,日本人比較注重義理,而中國人則更看重人情的思維方式和情感觀念。
中日兩國均強(qiáng)調(diào)集體意識的重要性,但這種“集體意識”卻在細(xì)微之處存在著差異。中國人在強(qiáng)調(diào)集體主義的同時也強(qiáng)調(diào)模范的帶動作用,即重視個人對集體發(fā)揮的作用。而日本人則認(rèn)為“出tf杭tt打ftxvtf(出頭的椽子先爛)”。人們的安全感來源于自己所屬的團(tuán)體,與個人利益相比,個體要更多地去考慮集體的利益和穩(wěn)定。
因此,在贈禮方面,中國人贈禮的時間相對靈活,并不一定局限于某個特殊的節(jié)日,在任何有意義的時間節(jié)點(diǎn),都可以贈送禮物。此外,在中國,贈禮用語并沒有一定要使用的固定句式,根據(jù)具體情況選擇用語即可。而日本人送禮的時間、內(nèi)容、用語基本都是固定的,使用相同的寒暄語會讓人們感受到安心和安全感。如果在非規(guī)定的時間贈送禮物,則會被認(rèn)為冒犯,自身也可能因?yàn)椤疤亓ⅹ?dú)行”而顯得與集體格格不入,所以人們更喜歡在特定的節(jié)日互贈禮物,這被認(rèn)為是一種積極融入集體的姿態(tài)。
基于以上中日贈答文化的不同之處,以及不同產(chǎn)生的原因,中日贈答文化有著如下禮儀。
首先,在日本,贈禮的日子應(yīng)選在節(jié)日或舉辦一些重要的儀式時,而在中國,贈禮最好是事出有因,盡量不要無緣無故送出禮物。其次,由于日本贈答用語的使用已經(jīng)形成了一套相對固定的規(guī)則,因此,遵守并學(xué)會使用這些規(guī)則是十分必要的。而在中國,贈答用語的使用應(yīng)該根據(jù)具體的場景靈活變化,不應(yīng)拘于一格。此外,在與日本人的文化交往中,要注意保持一定的社交距離,有較為明確的內(nèi)外意識。積極主動縮短內(nèi)外距離可能會引起對方的反感,適得其反。而在與中國人交往時,可以選擇通過贈禮的方式拉近與對方的距離,讓對方感受到自己的真心實(shí)意和誠意。最后,在日本,收到禮物后還禮應(yīng)及時,不要相隔太長時間,贈送禮物的應(yīng)多在包裝上下功夫,不要贈送過于貴重的禮物,以免給對方造成心理上的負(fù)擔(dān)。
而在中國,不必在收到禮品后立刻還禮,這會被認(rèn)為是“不想欠對方人情”,反而會拉遠(yuǎn)彼此之間的距離。應(yīng)在理解“欠情-還情”的思維模式的基礎(chǔ)上進(jìn)行贈答行為。
文章在前人研究的基礎(chǔ)上,首先闡述了中國和日本贈答文化的特點(diǎn),基于特點(diǎn)進(jìn)行對比并分析產(chǎn)生差異的原因,得出了以下結(jié)論:
(1)中日贈答文化在贈禮范圍、贈禮內(nèi)容、贈禮禁忌及常用語等多個方面存在差異。例如在贈禮范圍方面,日本的贈禮范圍與中國相比更加廣泛;在贈禮內(nèi)容方面,日本人更注重禮品的包裝,而中國人則更注重禮品的價值,傾向于贈送較為貴重的禮物。
(2)中日贈答文化間的差異背后存在著多方面的原因。這種原因主要是基于兩國在贈禮目的、交際方式、內(nèi)外意識、思維方式等方面文化價值觀的不同;從贈答行為本身來分析,中日兩國贈禮的目的不同,日本人通過贈禮來擴(kuò)大自己的交際圈,而中國人則是借助贈禮來尋求對方的幫助。此外,兩國在進(jìn)行贈答行為時的交際方式也不盡相同。日本人習(xí)慣在贈禮時使用一些公式化的寒暄語,而中國人則更喜歡根據(jù)實(shí)際場景隨機(jī)應(yīng)變,靈活使用贈答用語。從價值觀層面來分析,首先,在贈禮行為上,中日兩國的思維出發(fā)點(diǎn)有所不同,日本人更注重帶有責(zé)任意味的“義理”,而中國人則更偏向于“欠債-還錢”模式的“人情”。其次,兩國內(nèi)外意識的表現(xiàn)形式也存在著差異。日本人在贈禮時也會時刻提醒自己內(nèi)外有別,從而與對方保持適當(dāng)?shù)木嚯x,而中國人則會在贈禮這一過程中不斷拉近與對方的具體,模糊所謂的內(nèi)外之分。最后,中日兩國所推崇的集體意識也存在著不同,中國在強(qiáng)調(diào)集體主義的同時也支持個人發(fā)展個性,發(fā)揮個人價值,從而為集體做出更大的貢獻(xiàn)。而日本則在集體意識中更加注重調(diào)和性,即個人利益要為集體利益讓步,最好不要做出與他人行為有異的舉動。
(3)在這種不同的文化價值觀的基礎(chǔ)上,在中日交往時,首先應(yīng)注意贈禮目的方面的禮儀,在與中國人交往時,贈禮最好事出有因,而在與日本人交往的過程中,可以通過贈禮的方式與對方建立聯(lián)系;其次,要注意贈禮時間上的禮儀,在給中國人贈禮時,時間的選擇可以相對靈活,但是給日本人贈禮時,最好是在節(jié)日或具有特殊意義的日子里;再次,還需注意贈禮用語方面的禮儀,在給中國人贈禮時,用語可以相對靈活多變,但在給日本人贈禮時,贈答用語最好使用固定的套話;在贈禮內(nèi)容的禮儀上,給中國人贈禮時應(yīng)多考慮禮物的價值,而在給日本人贈禮時要更多地考慮禮品包裝的精美程度;最后,在還禮的禮儀方面,給中國友人還禮時應(yīng)保持一定的時間差,而在給日本友人還禮時應(yīng)注意還禮的即時性?!?/p>
引用
[1] 周新平.從贈答言語行為看中日待遇表現(xiàn)及“配慮”文化[J].長江叢刊,2018(4):68-69.
[2] Benedict,R.The Chrysanthemum and the Sword[M].Plume Books,1974.
[3] 劉中燕.中日贈答行為中的文化差異——基于義理人情和內(nèi)外意識的視角[J].文化學(xué)刊,2015(7):81-83.
[4] 張鈴惠.從禮物贈答看中日文化差異[J].戲劇之家,2014(11):297+301.
[5] 張煦弘.中日贈答文化的比較[C].2019年南國博覽學(xué)術(shù)研討會論文集,2019:191-193.
[6] 張雪.從贈答習(xí)俗解析日本文化[J].現(xiàn)代交際,2017(7):95-96.
[7] 李彥.從日本贈答習(xí)慣的歷史變遷看贈答的文化心理[J].黑河學(xué)院學(xué)報,2012(3):115-117.
作者簡介:徐怡雯(2002—),女,滿族,河北廊坊人,本科,就讀于北京科技大學(xué)。