石 芳 張 嵐 馬秀娟
(河北大學(xué)圖書館 河北 保定 071000)
典籍文獻記錄歷史,傳承文明,對其進行科學(xué)保護和利用,讓它們的價值一直延續(xù)下去,是圖書館界的使命和責(zé)任。目前,隨著文獻保護對象日益多元化,圖書館藏品中的西文古籍開始進入人們的視野。
“西文古籍”也稱為“外文古籍”,目前圖書館界較普遍的做法是將1911年及以前的西文文獻視作西文古籍,將1800年以前的西文古籍視作西文善本。西文古籍內(nèi)容豐富、裝幀精美,是中西文化交流的重要文獻,具有極高的收藏與研究價值。然而,與中文古籍相比,西文古籍在中國圖書館界和文化遺產(chǎn)保護界的受關(guān)注程度還處于較低水平。目前只有國家圖書館、上海圖書館等幾家大型公共圖書館以及北京大學(xué)、浙江大學(xué)、武漢大學(xué)、中山大學(xué)、福建師范大學(xué)等高校圖書館開始著手對西文古籍進行保護、整理與開發(fā)工作。由此可見,西文古籍尚未得到圖書館界的廣泛關(guān)注,許多珍貴西文古籍得不到妥善保護與整理,處境堪憂。
綜觀世界文化發(fā)展史,不同文化互相開放、互相交流、互相吸收、互相補充,是人類社會發(fā)展的客觀要求和必然趨勢。在我國,文獻的傳承從古至今未曾間斷,在一些高校圖書館和公共圖書館,尤其是高校圖書館會有一定西文古籍的收藏,對這些文獻進行保護、整理與開發(fā),全面展示館藏信息,進而逐步建成一個獨具特色的西文古籍文獻收藏與服務(wù)體系,既可以很好地保護這些人類文化遺產(chǎn),又能最終達到加強不同文化間交流的目的。
西文古籍作為高校圖書館的重要館藏,有許多是價值極高的史料,既可以為學(xué)校師生提供豐富的學(xué)習(xí)資料,同時也為科研工作的順利開展起到非常重要的支撐作用。圖書館應(yīng)對其進行深入挖掘,發(fā)揮其文化價值,為今后的教學(xué)和科研提供更加完善的文獻資料。
1.2.1 文物價值
西文古籍中有一些屬于國內(nèi)罕見珍本,包括珍貴的首版本和稀見藏本,具有很高的文物價值。如在河北大學(xué)圖書館已經(jīng)整理出的西文古籍文獻有:1548年出版的拉丁文《對修士們的講理與勸告》、1752年法文版的《赤道旅行歷史記錄補編》、1672年出版的荷蘭版的《馬拉巴,科羅曼德爾海岸,斯里蘭卡介紹》以及1615年金尼閣出版的拉丁語的《利瑪竇中國札記》等, 這些文獻均為獨家收藏,有很高的文物價值。《利瑪竇中國札記》主要記述了耶穌會士利瑪竇來到中國后所經(jīng)歷的各種事情。從一個外國人的角度和親身經(jīng)歷講述大明王朝,更具客觀性、真實性,對于當(dāng)時西方世界了解中國有著很重要的意義。
1.2.2 文獻價值
西文古籍中有一部分為十七、十八世紀(jì)著名的漢學(xué)專著,其內(nèi)容涉及明朝中期以來的中國游記、耶穌會士來華傳教記錄、中國傳統(tǒng)經(jīng)典和名著翻譯、中國重大歷史事件的記錄、關(guān)于中國的總體和區(qū)域考察以及專題研究等著作,介紹了中國歷史、文化、自然人文等信息,使中西方文化產(chǎn)生了交流和碰撞,不僅是歐洲知識階層了解中國文化的重要途徑,也促進了明末清初西學(xué)東漸及中西文化的交流與研究。如河北大學(xué)圖書館所藏1698年李明撰寫的法文本《中國近事報道 》、1687年柏應(yīng)理編譯的拉丁語本《孔子——中國哲學(xué)家》、1776-1791 年錢德明等著法文本《中國雜纂》、1667年曾德昭編著的法譯本《大中國志》、法文版《好逑傳 》等著作。其中《中國近事報道》對伏爾泰、孟德斯鳩和赫爾德等人產(chǎn)生了很大的影響,成為啟蒙運動思想家反對教會的武器。書中附有孔子像等插圖,巧妙的結(jié)合了小說的趣味和歷史的真實,引領(lǐng)讀者徜徉在中國的文化寶庫之中,使人讀來回味無窮,是研究晚明清初中國歷史和中西交通史的重要參考資料,更可作為研究此時期傳教史的第一手資料。
1.2.3 藝術(shù)價值
西文古籍文獻不僅內(nèi)容豐富,且裝幀精美,藝術(shù)價值極高。不同于中國古籍素樸的裝幀形式,西文古籍裝幀較為豪華,其封面色彩多樣,有橄欖綠色、靛藍(lán)色、黃色等,且用浮雕、燙金或是金漆作為裝飾。有的書竹節(jié)背、黃金燙金字、三面金口、大理石紋紙前后扉頁。尤其是文學(xué)類、宗教類的書籍封面較其他類書籍更絢麗,裝飾各種燙金的圖案,“玫瑰花紋” “小碎花” “扇形紋” “花網(wǎng)紋”等都是常用的圖案,前后扉頁附有單色的圖案,這些繁復(fù)而細(xì)膩的裝幀工藝使書籍高貴而典雅,對中國民國初期圖書裝幀有重要的影響。
在中國知網(wǎng)(CNKI)全文數(shù)據(jù)庫中,筆者使用“圖書館”和“西文古籍”作為檢索詞進行主題檢索,得到15條檢索結(jié)果。文獻調(diào)查顯示,目前中國學(xué)界對于西文古籍整理與開發(fā)研究主要涉及以下幾個方面。一是關(guān)于西文古籍概念的界定與區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)等問題。二是關(guān)于西文古籍保護和整理現(xiàn)狀的整體描述和建議,如王雨卉討論了非善本西文古籍的開發(fā)整理工作重點及建議;張麗靜界定了西文善本的收藏范圍、標(biāo)準(zhǔn)和價值,介紹了國內(nèi)西文善本保存現(xiàn)狀并提出建議。三是關(guān)于具體圖書館西文古籍收藏與整理情況的介紹,如沈弘評介了北京大學(xué)圖書館部分西文善本書。劉二苓介紹了河北大學(xué)圖書館西文古籍收藏與整理概況。
總體而言,中國學(xué)界關(guān)于西文古籍整理與開發(fā)的研究還處于探索起步階段,在高校圖書館中,目前只有北京大學(xué)編纂了《北京大學(xué)圖書館館藏西文漢學(xué)珍本提要》,河北大學(xué)編纂了《河北大學(xué)圖書館館藏西文珍本書基本目錄》。其他高校圖書館館藏西文古籍?dāng)?shù)量偏少,沒有從西文文獻中獨立出來進行編目著錄,沒有進行系統(tǒng)揭示和整理,因此整理與開發(fā)的空間較大。
河北大學(xué)的前身是由法國傳教士開辦的教會學(xué)校天津工商大學(xué),與震旦大學(xué)、輔仁大學(xué)并列為天主教在華創(chuàng)辦的三所知名大學(xué)。建校百年來藏有涉及意大利、荷蘭、法國、西班牙等8個語種的西文古籍,這些西文文獻是河北大學(xué)歷經(jīng)百年風(fēng)雨后留存下來的寶貴財富。
古籍保護的首要工作是“摸清家底”。由于我館西文古籍文獻與其他書籍混合存放,初步統(tǒng)計有10余萬冊,所以將其從中分揀出來成為建庫前期重要的工作。通過對這些書籍的摸底清查,按照出版時間、語種等參考要素,大概統(tǒng)計出西文古籍近1萬冊,其中西文古籍善本近300冊,其中不乏獨家收藏,稀世罕見,彌足珍貴者,如1548年出版的拉丁文《對修士們的講理與勸告》等。
為更好地保護這些珍貴的文獻,我館選派館員到國家圖書館外文古籍部考察學(xué)習(xí),就外文古籍的保護、整理、編目規(guī)則、館藏條件以及保護整理中出現(xiàn)的問題等詳細(xì)咨詢了國家圖書館的專家,并邀請國家圖書館、河北省古籍保護中心等單位的專家進行論證。我館按照國家關(guān)于古籍保護的標(biāo)準(zhǔn),將一個400平方米的閱覽室改造為西文古籍書庫,把有價值的西文文獻搬運至此。書庫及周邊安裝了360度攝像頭、防彈玻璃、防紫外線窗簾,室內(nèi)定制了樟木書柜、展柜,安裝了恒溫恒濕設(shè)備等,大大減緩了古籍的老化過程。鑒于目前我館可利用的空間有限,書庫除具備存儲功能外,又增加了文獻展覽功能。我們把整理出來的一些珍貴古籍對其進行編目、配上中文介紹等,對相關(guān)專業(yè)教師和研究生開放,受到了師生的極高評價。
在西文古籍整理開發(fā)方面,目前只進行了編目整理的工作,這也是古籍整理的重要步驟。河北大學(xué)圖書館對西文古籍的編目可以追溯到建國初期的天津師范學(xué)院時期。據(jù)國家圖書館檔案記載,當(dāng)時的北京圖書館(今國家圖書館)于1954年10月,接收了天津師范學(xué)院圖書館調(diào)撥的一批外文藏書及書目二份,這一批圖書共計5 976冊,散頁889份,均有具體編目。此后由于種種原因,學(xué)校由天津遷至保定,古籍的保護工作受到諸多影響,西文古籍的編目一度停滯下來。2002-2003年期間,河北大學(xué)外語學(xué)院邀請法國漢學(xué)家、北京大學(xué)梅謙立 (Thierry Meynard)教授來校共同整理法語版的古籍,并編寫了一本西文珍本書目錄。2016年對館藏日文、德文等古籍進行了書籍卡片整理并登記。截至2021年底,我們在梅謙立教授整理的基礎(chǔ)上,對1811年前的110種西文古籍進行了編目。
古籍保護的首要工作是“摸清家底”。同中文古籍保護一樣,普查與整理也是西文古籍保護的首要工作。實際工作中,考慮建立示范點的做法,將已經(jīng)進行西文古籍整理工作的圖書館作為示范點,對其在普查工作中出現(xiàn)的經(jīng)驗和不足進行分享,從而促使圖書館推進普查與編目工作。
西文古籍整理與開發(fā)的困境很大程度上和專業(yè)人才的不足、特別是高層次人才培養(yǎng)的缺失有關(guān),這也成為了制約西文古籍整理與開發(fā)工作的重要因素,也是一直以來西文古籍保護工作沒有重大突破的一個因素。因此,各高校圖書館應(yīng)重視對西文古籍專業(yè)人員的培養(yǎng),提升西文古籍整理開發(fā)專業(yè)人才隊伍的工作水平。
由于西文古籍大都年代久遠(yuǎn),破損嚴(yán)重,為了更好地為讀者服務(wù),圖書館應(yīng)加強對西文古籍進行數(shù)字化工作,在將原版做好妥善保護的基礎(chǔ)上,通過影印復(fù)制等數(shù)字化手段,使西文古籍能夠化身千百。這樣既有利于讀者的借閱使用,又減少了古籍的出庫率,減輕其破損的風(fēng)險,保護了珍貴資料不受二次損害。
高校圖書館與其駐地政府、公共圖書館、企事業(yè)單位間加強合作,也不失為一個西文古籍整理開發(fā)的方式。如20世紀(jì)80年代黑龍江、遼寧、吉林三省的17個公共、高校、科研單位圖書館,將各自館藏的東北地方文獻聯(lián)合開發(fā)編輯了《東北地方文獻聯(lián)合目錄》,為國內(nèi)外學(xué)者研究東北問題提供了外文參考資料。高校圖書館可以加強同駐地企事業(yè)單位的合作,聯(lián)合有針對性地開發(fā)西文古籍,從而形成一種互惠互利的良性合作關(guān)系。
西文古籍文獻是中外文化交流研究的重要文獻,目前西文古籍整理與開發(fā)工作任重而道遠(yuǎn)。高校圖書館應(yīng)進一步加強對所藏珍貴西文古籍的整理與開發(fā),實現(xiàn)文獻資源保護、利用,從而進一步發(fā)揮這些珍貴古籍文獻的價值,讓西文古籍文獻真正走入社會,為現(xiàn)代社會發(fā)展服務(wù)。