●白 婧
2016 年12 月7 日,習(xí)近平總書記在全國高校思想政治工作會(huì)議上發(fā)表重要講話指出,“高校思想政治工作關(guān)系高校培養(yǎng)什么樣的人、如何培養(yǎng)人以及為誰培養(yǎng)人這個(gè)根本問題。要堅(jiān)持把立德樹人作為中心環(huán)節(jié),把思想政治工作貫穿教育教學(xué)全過程,實(shí)現(xiàn)全程育人、全方位育人,努力開創(chuàng)我國高等教育事業(yè)發(fā)展新局面”。要用好課堂教學(xué)這個(gè)主渠道,使各類課程與思想政治理論課同向同行,形成協(xié)同效應(yīng)。2017 年12 月4 日,教育部發(fā)布《高校思想政治工作質(zhì)量提升工程實(shí)施綱要》,首次提出課程思政的命題。2020 年5 月28 日,教育部發(fā)布《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》,系統(tǒng)提出課程思政建設(shè)。課程思政本身就意味著教育結(jié)構(gòu)的變化,即實(shí)現(xiàn)知識(shí)傳授、價(jià)值塑造和能力培養(yǎng)的多元統(tǒng)一。教師要在教育中積極探索實(shí)質(zhì)性介入學(xué)生個(gè)人日常生活的方式,將教學(xué)與學(xué)生當(dāng)前的人生際遇結(jié)合,有意識(shí)地回應(yīng)學(xué)生在實(shí)際生活中遇到的問題或困惑,對(duì)其產(chǎn)生積極影響。尤其是當(dāng)前國際社會(huì)意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域風(fēng)云變幻,各種社會(huì)思潮觀念激烈交鋒,我們的教育更是要頂住壓力、抵住侵蝕,這就需要進(jìn)一步加強(qiáng)在各門課程中的思想政治教育,用馬克思主義的立場(chǎng)、觀點(diǎn)和方法去教書育人,為學(xué)生構(gòu)筑起牢固的思想防線,抵制各種錯(cuò)誤思潮、錯(cuò)誤言論對(duì)學(xué)生的危害。
2017 年版《大學(xué)英語教學(xué)指南》明確指出,“大學(xué)英語課程是高等學(xué)校人文教育的一部分,兼有工具性和人文性雙重性質(zhì)。而人文性的核心是以人為本,弘揚(yáng)人的價(jià)值,注重人的綜合素質(zhì)培養(yǎng)。社會(huì)主義核心價(jià)值觀應(yīng)有機(jī)地融入大學(xué)英語教學(xué)內(nèi)容中。因此,要充分挖掘大學(xué)英語課程豐富的人文內(nèi)涵,實(shí)現(xiàn)工具性和人文性的有機(jī)統(tǒng)一”。當(dāng)前國內(nèi)對(duì)于課程思政的研究處于蓬勃發(fā)展之中,本文以中醫(yī)院校一門具體的醫(yī)學(xué)課程《醫(yī)學(xué)英語詞匯學(xué)》為例,探討如何將課程思政與實(shí)際教學(xué)潤物細(xì)無聲地結(jié)合起來。
“醫(yī)學(xué)英語作為醫(yī)學(xué)院校一門關(guān)鍵性的人文課程,蘊(yùn)含著豐富的思政元素,發(fā)揮其中的隱性思想政治教育功能,是醫(yī)學(xué)院校構(gòu)建大思政格局的重要環(huán)節(jié),具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)意義。”中醫(yī)院校學(xué)生往往掌握了較好的中文醫(yī)學(xué)知識(shí),但在對(duì)應(yīng)的英文術(shù)語方面還存在較大不足;英語專業(yè)的學(xué)生英語水平往往高于其他專業(yè)的學(xué)生,但在醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)方面差距較大。《醫(yī)學(xué)英語詞匯學(xué)》課程則彌補(bǔ)了這一缺憾,該課程主要面對(duì)的是中醫(yī)院校英語專業(yè)學(xué)生和對(duì)醫(yī)學(xué)英語感興趣的醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生,采取線上線下混合式教學(xué)的模式。
在開課前,根據(jù)慕課堂學(xué)生的調(diào)查問卷反饋,70.6%的學(xué)生對(duì)該課程有畏難的心理,認(rèn)為專業(yè)性太強(qiáng)、難度太大、內(nèi)容枯燥。誠然,詞匯學(xué)是英語專業(yè)高年級(jí)的專業(yè)課程,本身難度較大。然而,該課程可以和現(xiàn)實(shí)生活緊密相連,特別是近兩年,新型冠狀病毒肺炎作為一種由冠狀病毒引起的新型傳染性疾病肆虐全球,在全球抗疫中,我國社會(huì)主義制度的優(yōu)越性得到充分彰顯。在教學(xué)中,教師可緊密聯(lián)系實(shí)際,在輸入專業(yè)知識(shí)的同時(shí),激發(fā)學(xué)生的愛國主義情感和民族自豪感。
以第一章醫(yī)學(xué)術(shù)語概覽為例,在導(dǎo)入部分,通過前測(cè),大部分學(xué)生之前沒有系統(tǒng)地接觸過英文的醫(yī)學(xué)知識(shí),難免有畏難情緒。此時(shí)教師可將新型冠狀病毒肺炎作為切入點(diǎn)導(dǎo)入,激發(fā)學(xué)生的興趣,向?qū)W生展示疫情期間的照片,讓學(xué)生討論在疫情期間的學(xué)習(xí)和生活,提升課堂參與感。筆者在教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn),特別是2020 年生活在武漢的學(xué)生,感受較其他地區(qū)的學(xué)生更為強(qiáng)烈。在疫情初期,突然面對(duì)這種未知的病毒,民眾普遍充滿了恐慌,生活習(xí)慣也大大改變,比如頻繁洗手,以至于手都破皮了,這里可以自然地引出“強(qiáng)迫癥”這個(gè)醫(yī)學(xué)術(shù)語。學(xué)生對(duì)這個(gè)詞的中文都很熟悉,生活中也會(huì)遇到,比如晚上睡覺前經(jīng)常去查看鬧鐘設(shè)置了沒有、出門回想鎖門了沒有等。那么它對(duì)應(yīng)的英文術(shù)語是什么呢?由于該問題具有一定的難度,教師可直接告訴學(xué)生縮略語是“OCD”,同時(shí)自然引出下一個(gè)問題:“What is OCD short for?”學(xué)生再次展開熱烈討論,試圖根據(jù)英文的首字母和中文名去猜測(cè),最后得到答案“obsessive-compulsive disorder”。
同樣在導(dǎo)入討論部分,有學(xué)生提到,出門的時(shí)候“armed to the teeth”,從頭武裝到腳,甚至在疫情初期物資較為匱乏的時(shí)候,社區(qū)工作人員、下沉黨員和志愿者將雨衣當(dāng)作防護(hù)服。直到現(xiàn)在,學(xué)生上課的時(shí)候仍然會(huì)自覺戴口罩,特別是湖北的學(xué)生,有著更加強(qiáng)烈的防疫意識(shí),在疫情初期受到的心靈震撼相對(duì)其他地區(qū)的學(xué)生而言也更大,此時(shí)可以自然地聯(lián)想到一個(gè)在生活中也耳熟能詳?shù)挠⑽目s寫“PTSD”,那么它的全稱是什么呢?教師可以再次啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行猜詞的課堂活動(dòng),最終得到答案“post-traumatic stress disorder”。
從以上兩個(gè)英文縮寫的導(dǎo)入可以看出,醫(yī)學(xué)詞匯在生活中很常見,便于學(xué)生聯(lián)想與接受,從而引出第一章的主題,也是《醫(yī)學(xué)英語詞匯學(xué)》這門課程的總覽介紹。在本章開頭可以將新冠肺炎疫情作為導(dǎo)入,比如疫情初始階段民眾的恐慌等。在結(jié)尾部分,教師可以向?qū)W生提出問題:我們國家是怎么應(yīng)對(duì)疫情的呢?學(xué)生會(huì)對(duì)此進(jìn)行熱烈討論,最后總結(jié)出“widespread of testing,tracking down contacts of every single confirmed case and quarantine them,covering medical expenses in hospitals...”。以上這些表述都體現(xiàn)出我國社會(huì)主義制度的優(yōu)越性,其在世界范圍內(nèi)都是無與倫比的。教師此時(shí)向?qū)W生展示2020 年4 月8 日武漢解封后的照片,并與導(dǎo)入部分形成鮮明的對(duì)比,從而激發(fā)學(xué)生的民族自豪感。
第十章呼吸系統(tǒng)和新冠肺炎疫情聯(lián)系更加緊密。在該章節(jié)的開頭,教師可以先播放一分鐘的英文短視頻,展示2020 年年初疫情剛暴發(fā)時(shí)候的武漢,空曠的街道和平日里的車水馬龍形成鮮明的對(duì)比,喚起學(xué)生的共情。由此提出一個(gè)問題,到底是什么疾病引起了這次疫情,此時(shí)大部分學(xué)生能夠說出其中文名字,少數(shù)學(xué)生能夠準(zhǔn)確地說出其對(duì)應(yīng)的英文術(shù)語,其中,部分學(xué)生回答“Covid-19”,部分學(xué)生認(rèn)為是“coronavirus”。教師可以結(jié)合詞匯學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí)學(xué)告訴學(xué)生,“Covid”屬于縮略詞,“Co”對(duì)應(yīng)的是“corona”,“vi”是“virus”,“d”是“disease”。而“corona”來自拉丁語,表示“皇冠”,所以“coronavirus”是一種冠狀病毒。
在講解上呼吸道相關(guān)詞匯的時(shí)候,授課教師可以結(jié)合核酸檢測(cè)的經(jīng)歷加深學(xué)生的印象與理解。經(jīng)過疫情,所有學(xué)生都做過核酸檢測(cè),具體有“鼻拭子”和“咽拭子”之分,它們對(duì)應(yīng)的英文術(shù)語是什么呢?根據(jù)前面學(xué)習(xí)的內(nèi)容,學(xué)生知道上呼吸道分為鼻子(nose)、咽部(pharynx)和喉部(larynx)?!氨鞘米印焙汀把适米印庇泄餐c(diǎn)也有差異點(diǎn):共同點(diǎn)在于都會(huì)經(jīng)過咽部,所以學(xué)生猜測(cè)英文術(shù)語中會(huì)保留“pharynx”的部分;不同點(diǎn)在于一個(gè)是通過鼻腔,一個(gè)是直接進(jìn)入口腔,跟二者相關(guān)的形容詞有“nasal”和“oral”。醫(yī)生拿棉簽取樣的過程即“swab”,最后,在教師的指導(dǎo)下,學(xué)生猜出完整的術(shù)語“nasopharyngeal swab”和“oropharyngeal swab”。這里也有很多“思政元素”值得挖掘,教師可以組織課堂活動(dòng),讓學(xué)生討論描述自己做核酸檢測(cè)的經(jīng)歷。特別是2020 年5 月14 日至5 月23 日,武漢僅花了十天的時(shí)間首次在我國完成了一個(gè)城市的全民大檢測(cè),這就是“中國速度”。這里教師可以繼續(xù)向?qū)W生發(fā)問:做完核酸檢測(cè)最大的感受是什么?學(xué)生普遍反映更有安全感了,他們紛紛亮出自己的綠碼。特別是2021 年,民眾普遍接種新冠疫苗后,綠碼周圍多了一圈金邊,學(xué)生們感到無比的自豪。教師繼續(xù)發(fā)問,以上需要付費(fèi)嗎?學(xué)生紛紛搖頭,2020 年武漢首次全民檢測(cè)由政府承擔(dān),總支出9 億元左右。2021 年,國家研發(fā)出新冠疫苗,全民能夠免費(fèi)接種,以上種種均體現(xiàn)出我國社會(huì)主義制度的優(yōu)越性,學(xué)生會(huì)再次感嘆祖國的強(qiáng)大。
在中醫(yī)院校中,除了基本的西醫(yī)知識(shí),中醫(yī)藥知識(shí)是最大的亮點(diǎn)?!夺t(yī)學(xué)英語詞匯學(xué)》中,雖然大部分的術(shù)語來自西方,但仍然能夠和我國優(yōu)秀的中醫(yī)藥文化結(jié)合起來,加深學(xué)生對(duì)中醫(yī)藥文化的理解與掌握。
在第二章介紹醫(yī)學(xué)術(shù)語詞源部分,醫(yī)學(xué)英語術(shù)語除了來自古英語、希臘語、拉丁語、法語、德語、意大利語等之外,也吸收了中醫(yī)藥詞匯,比如中醫(yī)里的“陰”“陽”“精”“氣”“神”等在英文中對(duì)應(yīng)為“yin”“yang”“jing”“qi”“shen”。從這里可以看出,中醫(yī)藥文化對(duì)醫(yī)學(xué)英語術(shù)語的深刻影響。
在第四章醫(yī)學(xué)術(shù)語構(gòu)詞法中,除了詞匯學(xué)中主要的“affixation”“composition”“conversion”“blending”“clipping”和“acronymy”之外,教師可以啟發(fā)學(xué)生反向思考:在醫(yī)學(xué)英語中譯英里,大部分中醫(yī)藥術(shù)語在英文中沒有對(duì)應(yīng)的詞匯,此時(shí)可不可以采納類似的方法呢?以中醫(yī)詞匯“外感頭痛”為例,英文中并沒有對(duì)應(yīng)的翻譯,但是可以根據(jù)本章內(nèi)容,嘗試拆分詞匯?!巴飧蓄^痛”即“外感的”和“頭痛”,“外感的”也就是“外源性的”,在英文中有對(duì)應(yīng)的形容詞“exogenous”,“頭痛”就是“headache”,所以可以將“外感頭痛”翻譯為“exogenous headache”。以此類推,“風(fēng)?!焙汀皾駷a”不能直譯為“dizziness due to wind-evil”和“diarrhea due to wetness-evil”,同樣,學(xué)生嘗試拆分中醫(yī)詞匯,就會(huì)在英文中找到對(duì)應(yīng)的單詞,“風(fēng)?!笨煞g為“anemogenous dizziness”,“濕瀉”可翻譯為“hydroenous diarrhea”。這里也可以挖掘不少“思政元素”,例如中醫(yī)和西醫(yī)從來就不是對(duì)立的,它們救死扶傷的宗旨都是一致的,并且我國也一直推崇中西醫(yī)結(jié)合的治療方式。在新冠肺炎疫情中,中醫(yī)藥也發(fā)揮了很大的作用,如“三藥三方”。國家中醫(yī)藥管理局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,“在疫情初期,截至2020 年3 月15 日0時(shí),湖北省中醫(yī)藥參與治療比例為91.64%,武漢市中醫(yī)藥參與治療比例為89.10%,全國中醫(yī)藥參與治療比例為92.41%。大量的臨床數(shù)據(jù)和觀察顯示,中藥在早期預(yù)防、防止輕癥到重癥危重癥轉(zhuǎn)變和治愈后恢復(fù)期都有很明顯的效果”。
在第十章心血管系統(tǒng)病理部分,學(xué)生掌握了心血管疾病的詞根、詞綴和術(shù)語后,在總結(jié)部分可以提到中醫(yī)孫思邈的一句話,即“上工治未病,中工治欲病,下工治已病”,要求學(xué)生翻譯并談?wù)勛约旱睦斫?。有的學(xué)生直譯為“A good doctor treats a disease before it occurs”,有的意譯為“Prevention is the best cure”。換言之,中醫(yī)更注重防微杜漸,也給學(xué)生打開了一個(gè)新的思路。比如,學(xué)生們經(jīng)常有熬夜、吃垃圾食品的不良習(xí)慣,因?yàn)槟贻p,覺得恢復(fù)得也快,但其實(shí)對(duì)身體的損傷很大。如今,越來越多的年輕人患上了“心?!钡燃膊。谶^去,這些疾病往往更多地發(fā)生在老年群體。通過該單元的學(xué)習(xí),學(xué)生們能夠了解到預(yù)防和自律對(duì)人生的益處,也是一處很適合展開的“思政元素”。
除了中醫(yī)院校中醫(yī)藥文化的專業(yè)特色以外,醫(yī)學(xué)課程也能夠融入中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)美德,如愛崗敬業(yè)、救死扶傷、無私奉獻(xiàn)、優(yōu)良家風(fēng)等。
在第九章肌肉系統(tǒng)病理部分,教師可以將張定宇作為一個(gè)典型的案例。武漢市金銀潭醫(yī)院是湖北省唯一一家傳染病定點(diǎn)醫(yī)院,也是最早接診新冠肺炎患者的定點(diǎn)醫(yī)院。2019 年12 月底,相繼入院的7名不明原因肺炎患者的病情,引起了院長張定宇的警惕。為了盡快查明病因,張定宇果斷采用肺泡灌洗的方法,及時(shí)采集到患者肺部深處的樣本,為后來成功分離出病毒顆粒和基因序列、發(fā)現(xiàn)和確認(rèn)新冠病毒爭(zhēng)取了寶貴時(shí)間。
其實(shí)張定宇自己也是個(gè)病人。早在2018 年,張定宇就被確診患上了“漸凍癥”,在課堂上,學(xué)生了解到這種罕見病目前無藥可救,患者通常會(huì)因?yàn)榧∪馕s而逐漸失去行動(dòng)能力,就像被慢慢凍住一樣,最后因呼吸衰竭失去生命。那么“漸凍癥”對(duì)應(yīng)的英文術(shù)語是什么呢?由于難度較大,教師可以直接告訴學(xué)生“amyotrophic lateral sclerosis”,這個(gè)詞語看起來很復(fù)雜,學(xué)生會(huì)產(chǎn)生畏難情緒。此時(shí),教師可結(jié)合前面基礎(chǔ)章節(jié)學(xué)到的詞匯學(xué)基本內(nèi)容,讓學(xué)生根據(jù)詞根和詞綴去嘗試“拆詞”,從而猜測(cè)新詞的含義。學(xué)生通過討論,得出“amyotrophic”可以拆分為“a-”、“my/o-”和“trophic”,其中“a-”是前綴,表示“without”,“my/o-”是詞根,指“muscle”,“trophic”表示“nutrition”,由此,學(xué)生大概能夠推測(cè)出“amyotrophic”應(yīng)該是肌肉缺乏營養(yǎng)的含義?!發(fā)ateral”這個(gè)詞比較通俗,學(xué)生大多知道,表示“單邊的”,而“sclerosis”可以拆分為“scler-”和“-osis”,前者表示“hardening”,后者表示“a condition,syndrome”。到此,學(xué)生大致能夠猜出“amyotrophic lateral sclerosis”的含義,即“肌肉側(cè)索硬化癥”。
在2020 年的疫情中,張定宇的妻子也感染了新型冠狀病毒肺炎,康復(fù)后,她第一時(shí)間捐獻(xiàn)出自己的血清,為新型冠狀病毒肺炎的治療做出了貢獻(xiàn),這對(duì)伉儷身上充分體現(xiàn)出愛崗敬業(yè)、無私奉獻(xiàn)的傳統(tǒng)美德。這樣的事例還有很多,特別是2020 年初疫情最嚴(yán)重的時(shí)候,來自全國各地的醫(yī)護(hù)人員從除夕開始就陸續(xù)抵達(dá)武漢,幫助武漢人民戰(zhàn)勝疫情,一方有難、八方支援,以上事實(shí)都體現(xiàn)出我國社會(huì)主義制度的優(yōu)越性,都能夠被運(yùn)用到該課程的思政教學(xué)中。
在第八章骨骼系統(tǒng)中,學(xué)生掌握了基本的關(guān)于骨骼的詞根與詞綴后,就可以嘗試自己組詞學(xué)習(xí)新詞了。比如在病理環(huán)節(jié),“頸椎病”怎么說?因?yàn)樵谏弦惶谜n上,學(xué)生已經(jīng)掌握了表示頸部的詞根“cervi/o-”、表示脊椎的詞根“spondyl/o-”以及表示疾病的后綴“-osis”和“-pathy”,由此學(xué)生推測(cè)出“頸椎病”的英文術(shù)語是“cervical spondylosis”或者“cervical spondylopathy”。在講到“頸椎病”的時(shí)候,也有很多“思政元素”值得挖掘。隨著科技的不斷發(fā)展,人的生活變得愈發(fā)便捷,同時(shí)也帶來了一些問題,比如對(duì)手機(jī)的沉迷。學(xué)生由此展開課堂討論,發(fā)現(xiàn)確實(shí)每天花費(fèi)了大量的時(shí)間瀏覽手機(jī),課間、吃飯、睡前、公交地鐵上都會(huì)玩手機(jī),不僅對(duì)頸椎的傷害極大,而且也拉遠(yuǎn)了人與人之間的距離。有學(xué)生提到,甚至在春節(jié)這個(gè)我國最重要的闔家團(tuán)圓的節(jié)日,許多年輕人還是低著頭玩手機(jī),不和他人交流,傷害了長輩們的感情。由此而見,科技的發(fā)展是一把“雙刃劍”,學(xué)生討論后表示,要警惕科技的不良影響,學(xué)會(huì)獨(dú)立思考。
《醫(yī)學(xué)英語詞匯學(xué)》的專業(yè)性很強(qiáng),本身詞匯學(xué)就是英語專業(yè)高年級(jí)的專業(yè)課程,再加上醫(yī)學(xué)詞匯難度較大,在教學(xué)中其專業(yè)性和“課程思政”易造成割裂感,變成“兩張皮”。課程思政應(yīng)做到“潤物細(xì)無聲”,將顯性教學(xué)和隱性教學(xué)相結(jié)合,而不是生搬硬套、生硬的說教,這是教師在教學(xué)中必須注意的地方。