• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生近義詞語(yǔ)義韻習(xí)得研究
      ——以effect和result為例

      2022-12-07 06:46:34佳,張
      關(guān)鍵詞:本族語(yǔ)近義詞語(yǔ)料庫(kù)

      王 佳,張 紅

      (內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,內(nèi)蒙古 呼和浩特 010080)

      英語(yǔ)中存在大量近義詞,英語(yǔ)近義詞往往是學(xué)習(xí)的重難點(diǎn)。傳統(tǒng)的近義詞辨析趨向于采用詞典及語(yǔ)感的方法,詞典提供的語(yǔ)境往往是有限的,且學(xué)習(xí)者僅憑幾年的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)很難掌握本族語(yǔ)者的語(yǔ)感。Partington A[1]指出“語(yǔ)義韻知識(shí)對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者區(qū)分近義詞以及選擇翻譯對(duì)應(yīng)詞具有重要價(jià)值”,但語(yǔ)義韻的差異即便是操母語(yǔ)者僅憑直覺(jué)也難以覺(jué)察,往往需要依靠觀察大量語(yǔ)料證據(jù)來(lái)甄別[2]。語(yǔ)料庫(kù)能為近義詞語(yǔ)義韻的使用與區(qū)分提供強(qiáng)大的數(shù)據(jù)支持,這為通過(guò)詞匯搭配行為描寫(xiě)近義詞的語(yǔ)義韻差異提供了行之有效的量化研究途徑[2]。基于語(yǔ)料庫(kù)的近義詞語(yǔ)義韻的辨析能夠揭示很多憑借肉眼和直覺(jué)無(wú)法發(fā)現(xiàn)的詞語(yǔ)特征,是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)在語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域所體現(xiàn)的趨勢(shì)之一。近年來(lái)基于英語(yǔ)本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)與學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)義韻對(duì)比研究也頗受研究者們的關(guān)注,大量相關(guān)的研究(如王春艷[3],王瑞[4],楊雅君[5]等)證明中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在詞匯語(yǔ)義韻的學(xué)習(xí)上的確存在困難,但這些研究趨向于將不同級(jí)別的學(xué)習(xí)者歸為一個(gè)整體。我們應(yīng)該清楚地意識(shí)到非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的教學(xué)模式和英語(yǔ)水平存在著差異,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)每周的課時(shí)較少但教學(xué)內(nèi)容較多,不可能有充足的時(shí)間對(duì)近義詞匯進(jìn)行逐一分析,且語(yǔ)義韻學(xué)習(xí)具有特殊性,有研究證實(shí)輸入頻次以及類(lèi)型會(huì)對(duì)語(yǔ)義韻的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響[6],所以有必要將兩個(gè)群體分而論之。為此本研究將在非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生這一群體中開(kāi)展基于語(yǔ)料庫(kù)的近義詞語(yǔ)義韻辨析研究,旨在為英語(yǔ)詞匯深度學(xué)習(xí)及語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)教學(xué)提供思路或參考。

      一、研究背景

      語(yǔ)義韻是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)發(fā)現(xiàn)的重要語(yǔ)言運(yùn)作機(jī)制之一,它不僅揭示詞項(xiàng)結(jié)伴行為的語(yǔ)義特征,而且揭示人們憑借搭配范式表達(dá)態(tài)度、評(píng)價(jià)事件等語(yǔ)用功能特征[7]。語(yǔ)義韻是“擴(kuò)展意義單位理論”中的要素之一,它指的是節(jié)點(diǎn)詞與周?chē)拇钆湓~所形成的語(yǔ)義氛圍。搭配詞是指與核心詞在上下文共現(xiàn)和互選的詞匯,共現(xiàn)和互選須達(dá)到一定的頻率以保證搭配不是隨機(jī)發(fā)生的[8]。

      語(yǔ)義韻的概念最早可以追溯到Firth的“由詞之伴可知其意”的論斷[9]。Sinclair J[10]受到該思想的啟發(fā),采用基于大量真實(shí)的語(yǔ)言數(shù)據(jù)的方法開(kāi)展了一系列的詞語(yǔ)行為研究。他發(fā)現(xiàn)交際中的詞總是傾向于與屬于特定語(yǔ)法范疇、帶有特定語(yǔ)義特征的詞語(yǔ)共現(xiàn),并表達(dá)特定的態(tài)度意義,但他尚未正式提出語(yǔ)義韻這一概念。Louw B[7]正式提出語(yǔ)義韻的概念,他指出某個(gè)詞或短語(yǔ)總是習(xí)慣性地吸引具有相同或相似語(yǔ)義特征的搭配詞,從而在語(yǔ)境內(nèi)形成一種特殊的語(yǔ)義氛圍,這種語(yǔ)義氛圍就是語(yǔ)義韻。自其被正式提出以來(lái),國(guó)內(nèi)外研究者依據(jù)語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)展開(kāi)了大量相關(guān)的理論及應(yīng)用研究。Stubbs M[11]對(duì)動(dòng)詞cause的語(yǔ)義韻做出了探討,指出該詞作為動(dòng)詞時(shí)總是與表示消極意義的詞匯搭配,使得整個(gè)語(yǔ)境內(nèi)形成一種消極的氛圍。此外,他還進(jìn)一步地將語(yǔ)義韻分為積極、消極和中性三類(lèi)。積極語(yǔ)義韻指的是某個(gè)詞或短語(yǔ)所吸引的搭配詞幾乎都具有積極的語(yǔ)義特征,從而使得整個(gè)語(yǔ)境彌漫一種積極的語(yǔ)義氛圍;消極語(yǔ)義韻是指詞或短語(yǔ)吸引的搭配詞幾乎都具有消極的語(yǔ)義特征,使得整個(gè)語(yǔ)境形成一種消極的語(yǔ)義氛圍;中性語(yǔ)義韻指的是某個(gè)詞既吸引具有積極語(yǔ)義特征的詞語(yǔ),又可以與消極語(yǔ)義或者中性語(yǔ)義的詞搭配[12]。

      Partington A[1]采用基于語(yǔ)料庫(kù)的方法對(duì)perfectly等7個(gè)副詞的語(yǔ)義韻作出分析,結(jié)果表明perfectly具有積極語(yǔ)義韻,而utterly所吸引的詞均具有消極意義,totally具有中性語(yǔ)義韻。Richard Xiao和McEnery T等[13]以“結(jié)果”類(lèi)名詞和“導(dǎo)致”類(lèi)動(dòng)詞為研究對(duì)象,分別分析了兩組近義詞在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的語(yǔ)義韻特點(diǎn)。此外,還有諸多學(xué)者對(duì)跨語(yǔ)言翻譯過(guò)程中語(yǔ)義韻的作用作出分析,如E-beling S[14],?ukasz G[15]分別研究了英語(yǔ)詞匯在譯為挪威語(yǔ)和波斯語(yǔ)時(shí)的語(yǔ)義韻對(duì)等情況,并進(jìn)一步反思由于語(yǔ)義韻錯(cuò)配而產(chǎn)生的一種特殊的翻譯錯(cuò)誤,討論其對(duì)翻譯質(zhì)量、翻譯接受及翻譯教學(xué)的廣泛影響。國(guó)外有關(guān)詞匯語(yǔ)義韻的研究所涉及的領(lǐng)域較廣,對(duì)我國(guó)的相關(guān)研究有借鑒意義。

      國(guó)內(nèi)關(guān)于語(yǔ)義韻的研究始于21世紀(jì)初。紀(jì)玉華等[16]將語(yǔ)義韻的概念引入到英語(yǔ)詞匯研究中,并用實(shí)例介紹了語(yǔ)義韻研究的步驟,即用定位檢索軟件找出某詞的搭配詞,并對(duì)其進(jìn)行定性、定量分析,從而概括語(yǔ)義韻類(lèi)型。衛(wèi)乃興[17]隨后系統(tǒng)地描述了語(yǔ)義韻研究的三種方法:基于數(shù)據(jù)的研究方法,數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的方法和基于數(shù)據(jù)與數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)相結(jié)合的方法。自此國(guó)內(nèi)研究者們展開(kāi)了大量有關(guān)語(yǔ)義韻的研究,主要集中于以下幾個(gè)方面:首先是基于單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的詞匯辨析研究,如姚雙云[18],羅時(shí)英[19],王小妮等[20],這類(lèi)研究集中于對(duì)詞匯本身的語(yǔ)義韻進(jìn)行研究或在單語(yǔ)背景下對(duì)近義詞進(jìn)行辨析。隨著學(xué)習(xí)者相關(guān)語(yǔ)料庫(kù)的不斷完善,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)者對(duì)英語(yǔ)近義詞組語(yǔ)義韻的對(duì)比研究逐漸成為語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域研究的熱點(diǎn),如王海華等[21]以中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)和英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)為基礎(chǔ),分析了cause在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)義傾向,發(fā)現(xiàn)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用cause時(shí),少用其具有消極意義的搭配詞,在語(yǔ)義韻方面與本族語(yǔ)者存在顯著差異。王春艷[3]基于Brown和CLEC語(yǔ)料庫(kù)分析了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)true/real的語(yǔ)義韻習(xí)得情況,通過(guò)分析搭配詞發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者對(duì)real語(yǔ)義韻的使用與本族語(yǔ)者存在顯著差異,而在true的用法上與本族語(yǔ)者大體一致。陸軍[22]基于Flob/Frown和CLEC語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比分析了中國(guó)學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者在英語(yǔ)近義詞(Cause,Lead to,Resultin/from)使用特征中的異同,結(jié)果表明學(xué)習(xí)者在區(qū)分該組近義詞的搭配行為和語(yǔ)義韻特征方面存在困難,且不同類(lèi)型的學(xué)習(xí)者在近義詞的使用上存在顯著差異,表現(xiàn)為不同程度的語(yǔ)義韻沖突。還有諸多學(xué)者做出了類(lèi)似的研究,如劉盼[23]、王瑞等[24],王瑞[4]。此外,近幾年關(guān)于跨語(yǔ)言翻譯中的語(yǔ)義韻研究也引起了學(xué)者們的廣泛興趣,如朱一凡等[25],潘峰等[26],此類(lèi)研究涉及的語(yǔ)料較為廣泛,包含文學(xué)作品,口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)及新聞?wù)Z料庫(kù)等,探討的問(wèn)題也不僅僅局限于兩種語(yǔ)言語(yǔ)義韻的對(duì)等情況,還包含翻譯質(zhì)量,提升譯者水平等問(wèn)題的探討,拓寬了國(guó)內(nèi)語(yǔ)義韻研究的范疇。

      需要指明的是,上述國(guó)內(nèi)關(guān)于基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯語(yǔ)義韻習(xí)得情況的研究?jī)A向于把不同類(lèi)別的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者視為一個(gè)整體,中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生這一群體尚未得到有效的關(guān)注。有學(xué)者指出英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)與非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者之間存在較大的異質(zhì)性,在實(shí)踐中也不是兩個(gè)銜接的學(xué)習(xí)階段,有必要對(duì)其分別進(jìn)行考察[27]。此外,該類(lèi)研究?jī)A向于把高頻搭配詞的語(yǔ)義特征作為判斷詞語(yǔ)語(yǔ)義韻的主要依據(jù),Partington A[1]指出節(jié)點(diǎn)詞與搭配詞之間的邏輯關(guān)系是語(yǔ)義韻研究的重要依據(jù),所以想要探索某詞的語(yǔ)義韻特征往往還需要進(jìn)一步考察具體的語(yǔ)境。本研究選取中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)中非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的部分語(yǔ)料(ST3和ST4)和英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)中的書(shū)面語(yǔ)部分為語(yǔ)料,從類(lèi)聯(lián)接、搭配詞及其擴(kuò)展語(yǔ)境入手,分析中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)effect/result語(yǔ)義韻的學(xué)習(xí)情況。選取該組詞匯主要基于以下幾點(diǎn)考慮:通過(guò)查閱《牛津高階英漢雙解詞典》第九版發(fā)現(xiàn),effect和result作為名詞時(shí)均有“結(jié)果,影響”的釋義(本研究只考慮該組近義詞作為名詞的情況),且該組近義詞也是比較常見(jiàn)且容易混淆的詞匯;以往研究者(楊雅君[5],王雅菲[28])的研究結(jié)果表明中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在effect/result的使用上具有語(yǔ)義模糊、搭配詞種類(lèi)少的特點(diǎn)。為進(jìn)一步探索非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生對(duì)該組近義詞語(yǔ)義韻的掌握情況,本研究將以該組近義詞為對(duì)象,就中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生與英語(yǔ)本族語(yǔ)者對(duì)effect/result語(yǔ)義韻運(yùn)用的情況進(jìn)行探討,以期對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生區(qū)分近義詞提供思路,并對(duì)相關(guān)英語(yǔ)教學(xué)提供借鑒意義。

      二、研究設(shè)計(jì)

      (一)研究語(yǔ)料及工具

      本研究以中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的子庫(kù)ST3和ST4作為學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(簡(jiǎn)稱CLEC(N)),語(yǔ)料庫(kù)所包含的文本來(lái)自于全國(guó)不同水平高校的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生,能夠從總體上代表我國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平。參照的本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)是英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù) (BNC)的書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)料 (簡(jiǎn)稱BNC(W)),該庫(kù)是由英國(guó)牛津出版社,朗文出版公司及蘭卡斯特大學(xué)英語(yǔ)計(jì)算機(jī)中心等聯(lián)合開(kāi)發(fā)的大型語(yǔ)料庫(kù),庫(kù)容為1億字,書(shū)面語(yǔ)部分占總庫(kù)容的90%,且收集的語(yǔ)料比較廣泛,包含全國(guó)性報(bào)紙、雜志、小說(shuō)和大學(xué)論文等。此外該語(yǔ)料庫(kù)還自帶語(yǔ)料檢索系統(tǒng),可在線獲取詞匯所在的索引行及其顯著搭配詞等。由于該組詞在該庫(kù)中出現(xiàn)的頻率分別為21 936和20 796次,筆者不可能對(duì)其進(jìn)行逐一分析,所以利用Concsampler軟件分別隨機(jī)抽取出100行索引行以進(jìn)行后續(xù)分析。利用AntConc3.4.3w軟件在非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)中對(duì)effect/result進(jìn)行檢索,考察它們各自出現(xiàn)的頻數(shù),并分別提取出effect和result的顯著搭配詞及索引行以概括其語(yǔ)義韻類(lèi)型。

      (二)研究問(wèn)題

      本研究嘗試解決以下兩個(gè)研究問(wèn)題:

      1.中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生和英語(yǔ)本族語(yǔ)者在effect/result的頻數(shù)分布和搭配上分別有何特點(diǎn)?

      2.中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生和英語(yǔ)本族語(yǔ)者在effect/result的語(yǔ)義韻特征上呈現(xiàn)出何種特點(diǎn)?

      (三)研究方法

      中介語(yǔ)對(duì)比方法 (Contrastive Interlanguage Analysis)是基于學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)常見(jiàn)的研究方法,它指的是在可比的狀況下對(duì)本族語(yǔ)和非本族語(yǔ)使用者的語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比和比較[29],主要包含目的語(yǔ)與中介語(yǔ)的對(duì)比分析和中介語(yǔ)與中介語(yǔ)的對(duì)比分析兩方面。通過(guò)對(duì)比分析,可以找出語(yǔ)言學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)中不符合本族語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的地方,也就是學(xué)習(xí)者誤用、過(guò)度使用或少用本族語(yǔ)的現(xiàn)象。其最大的優(yōu)勢(shì)在于不僅可以幫助研究者發(fā)現(xiàn)中介語(yǔ)中有什么,還能找出中介語(yǔ)中沒(méi)有什么。

      研究總體上還采用定性與定量分析相結(jié)合的方法。定量分析指的是提取節(jié)點(diǎn)詞的顯著搭配詞及擴(kuò)展索引行對(duì)節(jié)點(diǎn)詞的語(yǔ)義韻進(jìn)行描述,設(shè)置節(jié)點(diǎn)詞左右兩邊的跨距(一般是-4/4)以確定該詞所處的語(yǔ)境,相互信息值(Mutual Information)設(shè)為大于3以確定在該語(yǔ)境范圍內(nèi)該節(jié)點(diǎn)詞的顯著搭配詞,其中,MI值越大,表示該搭配詞與節(jié)點(diǎn)詞的搭配強(qiáng)度越高。定性分析利用的是衛(wèi)乃興教授提出的基于數(shù)據(jù)與數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)相結(jié)合的方法來(lái)確定節(jié)點(diǎn)詞的語(yǔ)義韻,即首先采取抽樣的辦法抽取一定數(shù)量的索引行,觀察所有的索引行確定節(jié)點(diǎn)詞的類(lèi)聯(lián)接模式,也就是根據(jù)檢索到的索引行對(duì)詞語(yǔ)組合的語(yǔ)法類(lèi)別進(jìn)行分析和總結(jié),然后建立起該節(jié)點(diǎn)詞所在的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)或框架,最后考察節(jié)點(diǎn)詞在出現(xiàn)頻率最高的語(yǔ)法框架下顯著搭配詞的特點(diǎn)以總結(jié)其語(yǔ)義韻類(lèi)型。將基于數(shù)據(jù)與數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)結(jié)合起來(lái)的方法的一大優(yōu)勢(shì)是可以根據(jù)一定數(shù)量的索引行來(lái)概括語(yǔ)境內(nèi)節(jié)點(diǎn)詞周?chē)~項(xiàng)的語(yǔ)義特點(diǎn),并據(jù)此建立語(yǔ)義韻結(jié)構(gòu),該方法適用于大型的語(yǔ)料庫(kù)研究。

      三、結(jié)果與討論

      (一)頻數(shù)分布差異

      Halliday M A K[30]認(rèn)為,頻數(shù)分布能在一定程度上體現(xiàn)出語(yǔ)言系統(tǒng)的概率屬性。所以研究首先分別在CLEC(N)和BNC(W)中輸入檢索詞effect和result,得到該組近義詞在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的觀察頻數(shù)。但由于兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的庫(kù)容有所不同,所以有必要計(jì)算其標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)以確保數(shù)據(jù)的科學(xué)性與可比性,計(jì)算公式為標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)(每一百萬(wàn)詞)=觀察頻數(shù)*一百萬(wàn)/庫(kù)容量。同時(shí)為調(diào)查該組詞的標(biāo)準(zhǔn)化頻次在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中是否存在顯著性差異,本研究還進(jìn)行了卡方檢驗(yàn),計(jì)算出的數(shù)據(jù)如表1所示。

      表1 頻數(shù)分布表

      從表1可以看出,該組近義詞在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的頻次既有相似點(diǎn)又有差異性。首先,effect和result在中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)中的頻次分別為81和255,result的觀察頻次是effect的3.15倍,這表明中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生更趨向于使用result來(lái)表示結(jié)果。然而,在本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中有著相反的發(fā)現(xiàn),即在BNC(W)中effect和result的觀察頻數(shù)分別為21 936和20 796,前者是后者的1.06倍,但不能表明英語(yǔ)本族語(yǔ)者在表達(dá)“由某種原因產(chǎn)生的結(jié)果”時(shí)經(jīng)常使用effect一詞。因?yàn)楦鶕?jù)其標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù),result一詞要高于effect一詞,所以英語(yǔ)本族語(yǔ)者也同樣高頻使用result一詞而非effect來(lái)表示事情的結(jié)果。

      另外根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù),英語(yǔ)本族語(yǔ)者使用effect一詞的標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)是中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的1.32倍,且卡方值為負(fù)值,為-6.16,表明中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在寫(xiě)作中未充分使用effect。此外,絕對(duì)值大于臨界值3.84,說(shuō)明有95%的可信度認(rèn)為與母語(yǔ)人士相比,中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生沒(méi)有充分利用詞匯effect。英語(yǔ)母語(yǔ)者和中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生使用result的標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)分別為294.97和604.41,中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生使用result的頻次是英語(yǔ)本族語(yǔ)者的2.51倍,且卡方值為正,絕對(duì)值大于10.83,所以可以看出與英語(yǔ)母語(yǔ)者相比,有99%的可信度認(rèn)為中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在作文中過(guò)度使用result一詞。

      (二)語(yǔ)義韻的異同

      1.Effect/result在中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)(CLEC(N))中的語(yǔ)義韻類(lèi)型

      為確定中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生對(duì)effect和result語(yǔ)義韻的應(yīng)用情況,研究首先提取搭配詞,然后結(jié)合搭配詞的擴(kuò)展語(yǔ)境判斷該組近義詞的語(yǔ)義韻類(lèi)型。利用AntConc3.4.3w語(yǔ)料庫(kù)軟件在CLEC(N)中分別提取與effect和result顯著搭配的詞項(xiàng),分別檢索到23和51個(gè)顯著搭配詞。由于空間有限,表2將顯示前15個(gè)顯著搭配詞項(xiàng)。

      表2 effect/result在CLEC(N)中的顯著搭配詞表

      續(xù)表2

      從搭配詞的語(yǔ)義來(lái)看,與effect顯著搭配的詞項(xiàng)可以分為以下幾類(lèi):(1)表達(dá)“糟糕的,消極的”的詞語(yǔ),如negative,terrible,bad,ill,problems,fake等;(2)表示“美好的,重要的”的詞語(yǔ),如great,important,well,good;此外還有一些沒(méi)有明顯語(yǔ)義傾向的詞語(yǔ)與之搭配,如city,life,weekends等。

      result的顯著搭配詞的語(yǔ)義范疇比effect要豐富,主要分為以下幾類(lèi):(1)表示優(yōu)秀的、成功的、發(fā)展的詞匯,比如progress,perfect,good,better,success,development,great,best,well;(2)表示疾病、失敗語(yǔ)義的詞語(yǔ),如failed,fail,wrong,worse,death;(3)表示程度的詞,如first,quickly,last,high,haste,fast,faster,hurry;(4)表達(dá)使某物狀態(tài)變 化 的 動(dòng) 詞 , 如lead,leads,contrary,cause,changes,finish,end,get。

      從上述分析可知,effect和result都與以下表示積極或消極的詞匯搭配,如good,great,well,bad,fake,但是通過(guò)表2可知,effect與消極詞匯相搭配的強(qiáng)度要高于result(negative和terrible的相互信息值分別為13.62和11.42,要高于result與消極詞匯搭配的相互信息值,相互信息值越高,表示搭配強(qiáng)度越高),說(shuō)明中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在區(qū)分effect和result時(shí),更趨向于將effect應(yīng)用于消極的語(yǔ)境之中。但還不能將effect歸納為消極語(yǔ)義韻類(lèi)型,還需要考察搭配詞所在的擴(kuò)展語(yǔ)境,因?yàn)殡x開(kāi)語(yǔ)境去討論詞匯的語(yǔ)義韻是不準(zhǔn)確的,如下面的索引行所示:

      (1)According to Martin Orne,hypnosis may at times help to remove this amnesia,but there have been no good studies of the effect of hypnosis on trauma.In any case,genuine traumatic amnesia is extremely rare.

      (2)But his definition of style,like Jakobson's of poetry,fails to allow for its multiplicity and changeability,even if it points to an important possible source of literary effect;and in his claims concerning readers'responses he attributes to these a degree of regularity which to many must seem quite unrealistic.

      在上述的索引行中,good和important本身表達(dá)著積極的語(yǔ)義氛圍,但是在例1中,“催眠有時(shí)可能有助于消除這種健忘癥,但還沒(méi)有關(guān)于催眠對(duì)創(chuàng)傷的影響的良好研究”,表明催眠并沒(méi)有對(duì)創(chuàng)傷具有積極的作用,good并沒(méi)有使整個(gè)語(yǔ)境充滿積極的語(yǔ)義氛圍。

      同樣的,在例2里,“即使他指出了有關(guān)識(shí)字效應(yīng)的重要來(lái)源,但在他關(guān)于讀者反應(yīng)的聲明中,他將其歸因于某種程度上的規(guī)律性,這在許多人看來(lái)是不現(xiàn)實(shí)的”。雖然important具有明顯的積極意義,但是在該例句中他的重要的論斷被人們看來(lái)是不現(xiàn)實(shí)的,所以整個(gè)語(yǔ)句彌漫著消極的語(yǔ)義氛圍。通過(guò)觀察effect/result的顯著搭配詞所在的索引行,進(jìn)一步總結(jié)分析其語(yǔ)義韻,將其整理為表3。

      表3 effect/result在CLEC(N)中的語(yǔ)義韻類(lèi)型表

      從整體來(lái)看,中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在使用effect時(shí),趨向于將其應(yīng)用于消極的語(yǔ)境之中,將result運(yùn)用于積極的語(yǔ)境中,呈現(xiàn)積極的語(yǔ)義韻。

      2.Effect/result在英語(yǔ)本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(BNC(W))中的語(yǔ)義韻類(lèi)型

      Effect/result在該語(yǔ)料庫(kù)中分別出現(xiàn)了21 936和20 796次,由于數(shù)據(jù)的龐大性,有必要對(duì)其進(jìn)行隨機(jī)抽樣調(diào)查。用Concsampler抽樣工具提取出100行索引行,首先觀察節(jié)點(diǎn)詞所在索引行的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),建立起類(lèi)聯(lián)接模式,effect的類(lèi)聯(lián)接模式如下所示:首先是V+N模式,通過(guò)觀察發(fā)現(xiàn),共有24行索引行屬于該語(yǔ)法型式,在該類(lèi)聯(lián)接模式下,動(dòng)詞主要表現(xiàn)為采取行動(dòng)的語(yǔ)義范疇,如take,get,combine等,且有14行索引行表達(dá)的是中性的語(yǔ)義氛圍。N+N模式共出現(xiàn)8次,與環(huán)境相關(guān)的名詞共出現(xiàn)6次,greenhouse出現(xiàn)4次,environment出現(xiàn)2次,總體上表達(dá)著積極的語(yǔ)義氣氛。def art+N+PREP出現(xiàn)24次,出現(xiàn)頻次最高的是the effect of結(jié)構(gòu),其次是the effect on語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。需要指出的是,在中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的作文語(yǔ)料中,the effect of結(jié)構(gòu)的頻次也要高于the effect on,這說(shuō)明中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生運(yùn)用這兩個(gè)短語(yǔ)時(shí)與英語(yǔ)母語(yǔ)者表現(xiàn)出相同的趨勢(shì),體現(xiàn)出地道性。出現(xiàn)頻次最多的是Adj+N結(jié)構(gòu),共出現(xiàn)44次,說(shuō)明英語(yǔ)母語(yǔ)者更傾向于將effect運(yùn)用于該語(yǔ)法結(jié)構(gòu)之中。所以為了進(jìn)一步探討該語(yǔ)法模式下與effect顯著搭配的詞項(xiàng)的語(yǔ)義特點(diǎn),研究還專(zhuān)門(mén)在該語(yǔ)料庫(kù)中提取出與effect顯著搭配的前100個(gè)形容詞,具體做法是在BNC語(yǔ)料庫(kù)中的word選項(xiàng)下輸入effect_n,表示只考慮effect做為名詞時(shí)的情況,collocate輸入ADJ,代表只考慮與之顯著搭配的形容詞。表4是從BNC(W)語(yǔ)料庫(kù)里提取的前15位與effect/result顯著搭配的形容詞。

      表4 effect/result在BNC(W)中的顯著搭配詞表

      這些搭配詞具體可以分為以下的語(yǔ)義組:(1)表示人的心理狀態(tài),如satiating,sobering,calming,unsettling,debilitating,depressing。 (2)與醫(yī)療有關(guān)的詞,如therapeutic,trophic,cosmetic。 (3)與自然災(zāi)害相關(guān)的詞匯,如erosive,devastating,corrosive,disastrous,catastrophic,damaging。 (4)表示物理狀態(tài)或材質(zhì)的詞語(yǔ),如marbled,phenotypic,textured,gravitational,cooling,three-dimensional。經(jīng)過(guò)分析搭配詞的擴(kuò)展語(yǔ)境可知,消極語(yǔ)義韻達(dá)到54%,積極語(yǔ)義韻所占的比重是22%,中性語(yǔ)義韻占比24%,所以effect在本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中呈現(xiàn)消極的語(yǔ)義韻。由上可知,中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在使用effect時(shí)也呈現(xiàn)消極語(yǔ)義韻,說(shuō)明學(xué)習(xí)者在運(yùn)用該詞時(shí)較接近母語(yǔ)者水平。

      按照上述同樣的方法抽取result的索引行,觀察并總結(jié)出以下幾類(lèi)類(lèi)聯(lián)接模式:Art+N+Prep和Prep+Art+N+Prep型式,該模式下高頻出現(xiàn)的短語(yǔ)主要是the result of/as a result of,N+N和V+N型式,該模式下的名詞和動(dòng)詞沒(méi)有明顯的語(yǔ)義傾向,且整個(gè)語(yǔ)境內(nèi)也充滿中性的語(yǔ)義氛圍,如:

      (1)We can't afford to let that happen,so wemust produce results now.'Leeds have managed only one clean sheet all season and are desperate

      (2)of the brightest.And a system in which everybody has total faith in exam results.Our children are our future.At least,we owe them that.

      Adj+N也是出現(xiàn)次數(shù)最多的語(yǔ)法型式,共出現(xiàn)56次。所以同樣地,提取出在該語(yǔ)料庫(kù)中與result搭配顯著的前100個(gè)形容詞,前15位顯著搭配詞如表4所示。觀察所有的搭配詞,可大致將其分為以下幾類(lèi)語(yǔ)義集合:(1)表示讓人愉快的,滿意的詞項(xiàng),如positive,satisfactory,delighted,satisfying,pleased,favourable。 (2)表示變化的,如increasing,increased,loss,deleted,reduction,changes,其中,loss,deleted,reduction指代的是能力、工作,increasing表示的是數(shù)量的變化。(3)表示消極意義的詞項(xiàng),如anomalous,disastrous,reckless,devastating,bitter,其余的是沒(méi)有明顯態(tài)度傾向的詞匯,如inevitable,desired,inconclusive,direct,cumulative,net等,這些中性詞匯所占的比重是60%,要高于其他搭配詞的比例。進(jìn)一步分析搭配詞所在的擴(kuò)展語(yǔ)境發(fā)現(xiàn),有12行索引行傳遞著積極的語(yǔ)義氛圍,24行表達(dá)著消極的語(yǔ)義氛圍,64行表達(dá)中性的語(yǔ)義韻。所以從整體來(lái)看,result在本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)中表達(dá)的是中性的語(yǔ)義韻。但在中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)中該詞呈現(xiàn)的是積極語(yǔ)義韻,表明中國(guó)學(xué)習(xí)者尚未準(zhǔn)確掌握其語(yǔ)用意義。

      中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生對(duì)result的應(yīng)用與英語(yǔ)本族語(yǔ)者存在著較大的偏差,除受到母語(yǔ)負(fù)遷移的影響外,還與語(yǔ)言學(xué)習(xí)材料缺乏真實(shí)性,脫離具體語(yǔ)境的教學(xué)以及忽視對(duì)詞匯較深層次的加工有著密不可分的關(guān)系。語(yǔ)義韻與顯性的語(yǔ)法知識(shí)的不同之處在于它高度抽象的語(yǔ)用知識(shí),不易被語(yǔ)言學(xué)習(xí)者察覺(jué)。所以在外語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué)中,不僅要重視詞匯量的積累,強(qiáng)調(diào)音、形、義和搭配的習(xí)得,還應(yīng)注重詞匯語(yǔ)用知識(shí)的拓展。教師可將語(yǔ)料庫(kù)的知識(shí)引入課堂,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者利用語(yǔ)料庫(kù)所提供的大量的語(yǔ)言資料去感知真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,并從語(yǔ)境中推測(cè)詞語(yǔ)的正確用法,以幫助學(xué)習(xí)者把握語(yǔ)言的地道用法。

      四、結(jié)語(yǔ)

      本研究以effect和result為研究對(duì)象,基于非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)CLEC(N)和英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)BNC(W),采用中介語(yǔ)對(duì)比分析以及定性與定量相結(jié)合的方法分析了其語(yǔ)義韻的異同。結(jié)果表明,在使用頻數(shù)方面,中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生相較于英語(yǔ)本族語(yǔ)者對(duì)result一詞存在著過(guò)度使用的現(xiàn)象。在語(yǔ)義韻方面,學(xué)習(xí)者能夠在總體上把握effect的語(yǔ)義韻用法,但尚未能地道地運(yùn)用result一詞,過(guò)度使用了result的積極語(yǔ)義韻。已有的相關(guān)的二語(yǔ)研究表明,學(xué)習(xí)者尚未達(dá)到母語(yǔ)者水平,主要是受到本族語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的雙重影響。學(xué)習(xí)者一方面受到母語(yǔ)干擾,同時(shí)還受到語(yǔ)內(nèi)遷移的影響。他們?cè)谌狈线m的表達(dá)方式時(shí),傾向于使用一個(gè)意義相近的詞來(lái)替代[22]。以上的發(fā)現(xiàn)提醒我們,在進(jìn)行英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)或教學(xué)時(shí)不應(yīng)該只注重讀音和意義方面,更需要關(guān)注詞語(yǔ)的應(yīng)用頻次及領(lǐng)域、搭配詞以及語(yǔ)義韻方面,從而更全面地掌握其具體的用法。另外,我國(guó)的英語(yǔ)教師在日常教學(xué)活動(dòng)中,還應(yīng)該善于把語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于日常的課堂教學(xué)之中。為學(xué)生提供大量客觀真實(shí)的范例,讓學(xué)生了解英語(yǔ)母語(yǔ)者如何正確地使用英語(yǔ)詞匯,并總結(jié)其使用規(guī)律,從而提高中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言學(xué)習(xí)的地道性。此外,本研究還存在著一定的局限,并未對(duì)中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生產(chǎn)生上述現(xiàn)象的原因作出深刻的探討,未來(lái)的研究可聚焦于中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生做進(jìn)一步的分析,繼續(xù)探討上述問(wèn)題出現(xiàn)的原因及相應(yīng)的對(duì)策。

      猜你喜歡
      本族語(yǔ)近義詞語(yǔ)料庫(kù)
      怎樣辨析近義詞
      《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
      找找近義詞
      把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)
      《本族語(yǔ)和非本族語(yǔ)科技寫(xiě)作中的詞塊:語(yǔ)料庫(kù)方法在語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用》述評(píng)
      不由分說(shuō)
      Non—Native Educators inEnglish Language Teaching述評(píng)
      亞太教育(2015年23期)2015-08-12 02:30:07
      基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)發(fā)與實(shí)現(xiàn)
      英漢本族語(yǔ)者對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口音感知及言語(yǔ)理解度的對(duì)比研究
      不勞而獲
      泽州县| 阆中市| 平远县| 麻江县| 公主岭市| 濉溪县| 垫江县| 家居| 游戏| 镇赉县| 尉氏县| 博野县| 黑龙江省| 安乡县| 德阳市| 屏山县| 如东县| 册亨县| 满城县| 遂平县| 东光县| 朔州市| 萝北县| 体育| 宁远县| 凉山| 卓尼县| 桦川县| 乌拉特中旗| 金坛市| 鄂尔多斯市| 西华县| 金坛市| 读书| 乐业县| 灵台县| 鄂尔多斯市| 明水县| 铁力市| 广西| 九江县|