于晴,魏玉紅
(1.吉林外國語大學(xué) 國際傳媒學(xué)院,吉林長春 130117;2.遼寧師范大學(xué) 國際教育學(xué)院,遼寧大連 116029)
在日本,人們依靠建立密切的人際關(guān)系,即通過內(nèi)外意識分來進(jìn)行交際、傳遞信息,這種傾向在使用否定表達(dá)時尤其明顯。在面對“外部人士”的邀請或者請求時,為了避免尷尬,日本學(xué)生會通過犧牲自己來達(dá)到雙方和諧的局面[1]?;谌毡緧u國的自然地理環(huán)境及一定的歷史文化背景下,日本人形成了獨特的內(nèi)外意識:“內(nèi)”即心理距離近的“內(nèi)部人士”;“外”即心理距離相對較遠(yuǎn)的“外部人員”[2]。來華學(xué)習(xí)漢語的日本學(xué)生不但繼承了日本民族性格的特征,而且對其漢語習(xí)得也產(chǎn)生了潛移默化的影響。因此,研究內(nèi)外意識,有助于解釋日本學(xué)生的特殊學(xué)習(xí)行為。
李泉[3]指出在進(jìn)行跨文化交際時,除了語言交際這一工具外,人們還會使用許多其他的手段來表達(dá)情感和傳遞信息,即非語言交際手段。非語言交際也可以看作是一種非語言交際手段,它包括手勢、體態(tài)語、神態(tài)、表情、動作、空間距離、心理距離、音量等,甚至包括沉默?;魻柕目臻g關(guān)系理論可以用來解釋這種內(nèi)外意識,在交際中日本學(xué)生非但抗拒與外人保持親密距離,甚至將彼此置于遠(yuǎn)離甚至正常社交距離之外的位置[4]。究其原因,一方面,是由于他們想通過“同理心”表達(dá)不給對方制造麻煩的意愿,即設(shè)身處地為對方著想;另一方面,他們期望避免在溝通中制造麻煩或給對方造成壓力,傾向于拉開個人和社會的距離。
基于跨文化交際及空間理論可以窺見內(nèi)外意識對日本學(xué)生產(chǎn)生了深刻影響,國內(nèi)外研究現(xiàn)狀如下。
在行為習(xí)慣層面,李富貴[5]指出日本文化非常含蓄,注重內(nèi)外有別,是非常典型的強(qiáng)交際環(huán)境文化。但是隨著歐美文化的盛行,逐漸由強(qiáng)交際環(huán)境文化向弱交際環(huán)境文化轉(zhuǎn)化。李富貴學(xué)者提出由于內(nèi)外意識的影響,部分日本學(xué)生在漢語的表達(dá)上具有曖昧性的特點,正因如此,漢語教師應(yīng)該更多地了解日本學(xué)生的民族文化,與學(xué)生構(gòu)建良好的師生關(guān)系。在交際環(huán)境層面,胡紅娟[6]從日本學(xué)生的交際焦點和交際特征方面入手,認(rèn)為他們面對“內(nèi)者”時,具有“親切”“常撒嬌”等特點;而面對“外者”時,會出現(xiàn)“保持一定距離”“有所顧忌”“回避個人看法”等現(xiàn)象。日本學(xué)生習(xí)得漢語時由于受本民族內(nèi)外意識的影響,所以在與中國人的交際中,不和諧,甚至沖突的事例經(jīng)常發(fā)生。
綜上,前人的研究成果頗豐,但也有不足之處,即前人對語言交際影響研究較多,卻較少深入研究內(nèi)外意識對日本學(xué)生非語言交際的影響。因此,該文將根據(jù)前人研究成果及漢語課堂上的真實案例,詳細(xì)探究內(nèi)外意識對日本學(xué)生跨文化非語言交際的影響。
人們在從事跨文化交際的活動時,首先想到的都是語言,但容易讓人忽略的,除了語言這一重要表達(dá)思想的工具外,人們還會使用其他多種手段表達(dá)感情、傳遞信息——非語言交際手段,即一切不依賴語言而進(jìn)行的交際活動被統(tǒng)稱為非語言交際[7]。下文將對日本學(xué)生體態(tài)語、隨聲附和、人際交往距離等影響跨文化非語言交際因素進(jìn)行分析。
體態(tài)語包括肢體語言、面部表情、贈答行為等,中國人的體態(tài)語一般簡單大方,而受“內(nèi)外意識”影響的日本學(xué)生常常會根據(jù)“內(nèi)外之分”來選擇體態(tài)語,時常會造成交際失誤,甚至文化休克等情況的發(fā)生。
其一,日本學(xué)生表現(xiàn)出的眾多體態(tài)語中,最突出的就是鞠躬、彎腰及點頭。通常日本學(xué)生與交際方心理距離越遠(yuǎn),鞠躬、彎腰的幅度也就越深。由于鞠躬禮儀在現(xiàn)代中國社會的應(yīng)用中并不普遍,日本效仿我國古代唐朝文化,日常生活中依然保持著鞠躬禮,這種行為文化差異難免會對中日跨文化交際產(chǎn)生影響。雖然現(xiàn)代日本社會受西方文化影響更多,年輕人也開始用握手代替鞠躬,但鞠躬這種禮節(jié)仍然普遍存在于大多數(shù)日本學(xué)生間。郭力認(rèn)為大部分日本學(xué)生在與人交往時,如在見面、道歉、祝賀、表達(dá)感謝或者分別之際,他們都會鞠躬。但隨著相處時日的增多,漸漸日本學(xué)生鞠躬的次數(shù)減少,幅度也隨之不斷變小,甚至轉(zhuǎn)為點頭,此時他們對于交際方的心理距離也正不斷縮小。值得注意的是,日本學(xué)生在進(jìn)行跨文化交際時,即使是面對“外部人士”,他們使用的肢體語言大多也是點頭和微笑,這并不是因為日本學(xué)生縮短了心理距離將對方列為“內(nèi)部人員”而不采用尊敬的體態(tài)語,其實是日本人認(rèn)為表情比語言更能代表人的內(nèi)心世界,這便是一種特例情況。
其二,面部表情也是“內(nèi)外意識”影響大部分日本學(xué)生體態(tài)語中重要的一項。在實際交流中,中國人的思維方式以“論辯”為主;大多日本學(xué)生的思維方式以“體察”為主要特征。因此,日本學(xué)生在交際中會親身“體察”交際情境,在不同“內(nèi)外關(guān)系”中使用不同體態(tài)語。比如,在日本公共場合,日本學(xué)生大多不會使用夸張的面部表情去表達(dá)情感,這在日本社會并不稀奇。相反,平淡無奇、諱莫如深的微笑是最容易在他們臉上看到的,平淡微笑背后的真實內(nèi)涵往往讓人難以捉摸。日本學(xué)生在與“外部人士”交際過程中,頻頻點頭、盡量不插話以及面帶微笑等行為給人留下了非常深刻的印象。其實,他們的微笑或點頭并不代表已經(jīng)完全同意或認(rèn)可對方的主張、建議,甚至有相反的情況,微笑點頭只是為了表達(dá)對“外部人士”尊重及顯示自己認(rèn)真聆聽的態(tài)度。因此,往往在面對“外部人士”時才會產(chǎn)生此類克制型心理特征。日本學(xué)者桶口清之就提到過日本人的笑:日本人即使生氣和發(fā)怒時也仿佛在笑,這是由于在他們的文化中,笑是一種美德。
所謂隨聲附和就是在別人說話或表達(dá)意見時,聽者保持聆聽的一種狀態(tài),受“內(nèi)外意識”影響的日本留學(xué)生在聆聽時,為了對“外部人士”表示尊敬、謙恭,所以常會點頭表示贊同,并伴有“Hi”“i”的隨聲附和語。
其一,與日本學(xué)生交流過的大多數(shù)中國人都會產(chǎn)生以下印象:日本學(xué)生十分善于傾聽,對方在闡述觀點時,他們會頻繁點頭,常常會發(fā)出“Hi”“i”的聲音來“隨聲附和”。黃學(xué)杰(2003)解釋所謂“隨聲附和”就是在交際過程中,為了表達(dá)謙和態(tài)度,而不斷點頭、贊同的一種非語言交際行為,類似于漢語中的“好的”“可以”“行”等口頭贊同語。但是中國學(xué)生往往誤解為這是對方在接受自己主張,然而,事實卻并非如此。日本學(xué)生在傾聽時發(fā)出“Hi”“i”等隨聲附和詞,是因為日本學(xué)生把對方當(dāng)作了動作接受者,即這是為了在面對“外人”時,表現(xiàn)出自己的謙和態(tài)度,是一種能夠直接反映“內(nèi)外意識”的非語言表達(dá)。
其二,日本學(xué)生的隨聲附和與中國有著很大差別。大多數(shù)中國人在交際過程中,只有自己同意對方觀點時,才會點頭并伴以“是的”“對”等附和詞。而大部分日本學(xué)生隨聲附和時憑借的卻是內(nèi)外關(guān)系,在對待“外人”時,為表禮貌和尊敬,無論是否同意他們的觀點或見解,日本學(xué)生都會隨聲附和。
此處談到的“人際交往距離”指的是心理距離或感情距離,而不是物理空間上的距離。由于“內(nèi)外意識”的影響,大部分日本學(xué)生在人際交往中常與對方保持距離。
其一,在人際交往方面中日兩國有著很大差異,大多數(shù)中國人更傾向于“套近乎”,在交談中力求拉近彼此交談距離,甚至同姓、同歲都可作為“套近乎”的理由之一,見面時常會說到諸如“咱們老王家”“我們老李家”“咱們90后”等詞匯。而受“內(nèi)外意識”影響的日本學(xué)生卻難以理解上述行為,他們認(rèn)為即使為同姓,但非親屬即為“外”,不應(yīng)列為“內(nèi)部人員”范圍。所以在學(xué)習(xí)此類詞匯時,會誤以為“咱們90后”這類詞匯是在稱呼一家人,從而產(chǎn)生理解偏誤現(xiàn)象。
其二,大部分日本學(xué)生人際交往距離較遠(yuǎn),故而易在跨文化交際時產(chǎn)生誤會甚至文化休克現(xiàn)象。日本學(xué)生與同學(xué)、老師相約一起吃飯時,習(xí)慣“均攤付款”,即AA制。這種現(xiàn)象在日本很常見,大部分日本人只有與家人及親密好友等“內(nèi)”部人士一起吃飯時才會請客,即使是幾人一起招待客人也會采用“均攤付款”,而且還會當(dāng)著客人的面各自掏錢去結(jié)賬。這是因為“內(nèi)外意識”的影響,即使共同招待客人,由于彼此“人際交往距離”屬于“外”,所以在日本學(xué)生眼中再正常不過的事,大部分中國人卻認(rèn)為有些“丟臉”。
贈答行為也體現(xiàn)在日本學(xué)生的非語言交際行為。
其一,當(dāng)中國人收到他人的禮物時,拿到禮物會開心收下并道一聲“謝謝”,恩情記在心中、口頭不再提及,這便是中國人待人接物的禮節(jié)。但日本學(xué)生會將“外人”的恩情牢記于心并再三提及。有這樣兩個例子,一位漢語教師在第一節(jié)課上為了向日本學(xué)生介紹中國的糖果,所以把糖果帶到了教室里,并向?qū)W生們分享。學(xué)生們吃了糖果并感謝老師。但第二天早上老師來到教室的時候,這些日本學(xué)生們?nèi)匀粸樗麄冏蛱斐缘搅撕贸缘奶枪吲d地再次感謝老師,還回贈給老師一些手工小禮物。第三天、第四天,這種感謝一直持續(xù)了大概兩個星期。一個學(xué)期過后,當(dāng)老師送給學(xué)生們價值不菲的紀(jì)念品時,學(xué)生們臉上卻露出了苦笑,老師以為學(xué)生們不喜歡這個禮物,感到十分懊惱。同樣是贈送禮品,兩個事例卻出現(xiàn)了截然不同的結(jié)果。
其次,日本學(xué)生的思維非常細(xì)膩,常常換位思考、替對方著想;而且不輕易贈送別人禮品,因為他們會設(shè)身處地思考:“如果送給你禮物的話,那么你一定要費腦筋想著該怎樣還吧?!痹诘谝粋€事例中,第一節(jié)課師生之間互不熟悉,師生關(guān)系還屬于日本“內(nèi)外意識”中的“外”。因此,這些日本學(xué)生為了禮貌起見,第二天選擇了回贈小禮物,如好看的一次性紙杯、一次性鉛筆、手套、絲巾等。而在第二個事例中,一個學(xué)期過后,師生間早已熟識,成為“內(nèi)部團(tuán)體”,這是由于“內(nèi)外意識”的影響,這些日本學(xué)生認(rèn)為師生間不應(yīng)再送貴重禮物來表示尊敬,因此,他們會面露難色。
通過分析可以得出“內(nèi)外意識”對日本學(xué)生存在“體態(tài)語”“隨聲附和”“人際交往距離”以及“贈答行為”等跨文化非語言方面影響的結(jié)論,因此,針對該影響進(jìn)行有針對性的教學(xué)將會促進(jìn)對日漢語教育的發(fā)展。
綜上所述,內(nèi)外意識對日本學(xué)生非語言交際行為的影響不容小覷,他們表現(xiàn)出的特殊非語言交際行為包括體態(tài)語、隨聲附和、人際交往距離及贈答行為等。對“內(nèi)者”,具有“親切”“常撒嬌”等特點;對“外者”,會出現(xiàn)“保持一定距離”“有所顧忌”“回避個人看法”等現(xiàn)象,在進(jìn)行跨文化非語言交際時,會出現(xiàn)交際誤會、摩擦、障礙、沖突甚至文化休克等問題。針對內(nèi)外意識對日本學(xué)生非語言交際的影響,漢語教師應(yīng)該因材施教,進(jìn)而促使中日跨文化交際的順利進(jìn)行。該文采用描述性分析的方法以日本學(xué)生的內(nèi)外意識及其對跨文化交際的影響為中心進(jìn)行了窺探,而在學(xué)習(xí)行為中體現(xiàn)的日本學(xué)生的心理變化差異也將作為今后的課題之一進(jìn)行探究。