• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      彝文古籍傳抄中文字的代用現(xiàn)象及其成因探析

      2023-01-24 17:10:11祿堯欽
      關(guān)鍵詞:彝文代用古籍

      祿堯欽

      (貴州民族大學(xué)文學(xué)院,貴州 貴陽(yáng) 553100)

      引言

      從文化語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)說(shuō),文字是記錄語(yǔ)言的符號(hào),是一個(gè)民族文化資料與精神文明的重要象征之一,彝文文字也是如此,它是彝族先民的文化精髓,是彝族傳統(tǒng)文化的內(nèi)核,是現(xiàn)代彝族人民的重要“文化史”。彝文歷史悠久,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),至少在漢代時(shí)期已形成較為成熟的文字體系[1]1-2,但由于過(guò)去的彝區(qū)大多交通不便,受制于當(dāng)時(shí)山高水險(xiǎn)、荊棘載途的自然環(huán)境阻礙,彝族區(qū)域之間缺乏交流,彝文文字也呈現(xiàn)出一種獨(dú)立發(fā)展的趨勢(shì),在經(jīng)歷漫長(zhǎng)的演變之后,各地彝文已自成體系,各具特色。同一部彝文古籍,在不同地區(qū)往往也會(huì)流傳著不同的版本,古籍當(dāng)中的彝文通假代用等現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮。薩爾曾說(shuō)過(guò)語(yǔ)言的“底座”就是文化,文字的“底座”也是這樣,文字的產(chǎn)生和發(fā)展必然會(huì)受到使用它的民族所處的地理環(huán)境和歷史文化狀況的影響[2],因此對(duì)彝文古籍中文字代用現(xiàn)象的研究,能夠幫助我們進(jìn)一步了解彝族文化的演變歷史。

      一、彝文古籍傳抄中文字的代用現(xiàn)象

      彝族是我國(guó)擁有著古老文化的少數(shù)民族之一,歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),文化底蘊(yùn)也極為深厚,不但有著自身獨(dú)特的語(yǔ)言,還有著歷經(jīng)歲月積累與時(shí)間沉淀而發(fā)展完善的文字,即彝文文字。彝文作為彝族文明中當(dāng)之無(wú)愧的文化瑰寶,漢文史志稱之為“爨文”“爨字”“爨書(shū)”“倮倮文”“韙文”“夷經(jīng)”,現(xiàn)如今我們則稱其為古彝文,又或稱之為傳統(tǒng)彝文,是對(duì)1980年經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)實(shí)行的規(guī)范彝文產(chǎn)生之前的手寫(xiě)、刻畫(huà)彝文的總稱。

      語(yǔ)言和文字是一個(gè)民族文化的結(jié)晶,文字是記錄語(yǔ)言的書(shū)寫(xiě)符號(hào),是體現(xiàn)民族的重要文化資料之一,作為我國(guó)至今仍舊保留傳承著自身獨(dú)特民族文字的少數(shù)民族之一,彝族先民用自己的語(yǔ)言文字進(jìn)行交流思想,組織社會(huì)生產(chǎn),協(xié)調(diào)社會(huì)生活等。彝文在彝族歷史發(fā)展的進(jìn)程中起著重要的作用,是彝族人民文化發(fā)展與社會(huì)進(jìn)步的重要標(biāo)志,是彝族傳統(tǒng)文化的內(nèi)核,是現(xiàn)代彝族人民的“通史”和“文化史”。彝族先民們用古老的彝文記載了卷軼浩繁的彝文文獻(xiàn),在彝區(qū)社會(huì)發(fā)展中彝文也起了重要的作用。

      文字是有聲語(yǔ)言發(fā)展到一定歷史階段的重要產(chǎn)物,因而文字的書(shū)寫(xiě)特色也與它所書(shū)寫(xiě)的語(yǔ)言有著密不可分的必然聯(lián)系,作為彝文所記錄的語(yǔ)言系統(tǒng),彝語(yǔ)不僅支系眾多,其分布地區(qū)更是廣泛,為此出現(xiàn)了方言土語(yǔ)較多的特色,又因?yàn)橐恍┳匀灰蛩睾蜕鐣?huì)發(fā)展等原因,這些方言土語(yǔ)間差別較大,甚至有些地區(qū)的方言完全無(wú)法跟另一個(gè)地區(qū)的方言對(duì)話。由于彝語(yǔ)的交流問(wèn)題,不同方言區(qū)的地域性差異使得各區(qū)域間的彝文字至今也各有不同,致使文字的傳承和發(fā)展產(chǎn)生了不同的分歧與變化,但各方言的彝文文字始終都是同源異流,大同小異,依舊保持著至少百分之六七十是相同或相近的[3]71。根據(jù)各地彝文古籍的流傳情況來(lái)看,雖然內(nèi)容有一定的差別,但彝語(yǔ)的六大方言區(qū)除西部地區(qū)與中部地區(qū)外,其他的四大方言區(qū)都傳承并使用著彝文編寫(xiě)的古籍文獻(xiàn)[3]70。

      但是,盡管彼此的彝文相似度并不低,不同地區(qū)之間的彝文古籍卻依舊難以相互傳播流通,甚至同一部彝文古籍在不同地區(qū)也會(huì)存在不同的版本,在這些不同版本的彝文古籍中就出現(xiàn)了文字的代用現(xiàn)象,這是現(xiàn)存的大多數(shù)彝文古籍中普遍存在的一種現(xiàn)象。這種代用不似彝文古籍中的替字符號(hào),替字符號(hào)是彝文在書(shū)寫(xiě)使用時(shí)出現(xiàn)的一種特殊符號(hào)。比如兩個(gè)相同的彝文文字(特別是重疊字),只需要寫(xiě)出前面一個(gè)字,而后一個(gè)字統(tǒng)一使用一個(gè)常用的替字字符代替,如:“ 氣 熏熏”、濁沉沉”等。本文所研究的文字的代用,指的是在彝文古籍中某一個(gè)具體的文字在記錄或書(shū)寫(xiě)時(shí)變成另一個(gè)文字的現(xiàn)象。

      此類現(xiàn)象與漢語(yǔ)的通假字頗為類似,黃建明先生在《彝文文字學(xué)》中如此強(qiáng)調(diào)這種現(xiàn)象:“彝文同音字少,通假代用現(xiàn)象普遍。同屬音節(jié)文字的漢字,同一個(gè)音節(jié)或音,往往用很多的字表示不同的義。彝文這種一音多字的現(xiàn)象很少,恰恰相反,一個(gè)彝文字,一種讀音可表很多的詞義。只要音同就能用相同或相近音的字來(lái)代用。”[4]10因?yàn)槲淖种g依聲托事或依形托事的情況極為普遍,所以彝文古籍在翻譯時(shí)須從文字的同音或近音字入手,查清這些字的原音與原意,才能翻譯出準(zhǔn)確的含義。

      彝文古籍的翻譯在這點(diǎn)上與漢文古籍并無(wú)二致,漢文作為表意文字的代表,縱然自古以來(lái)就注重音形義的結(jié)合,但縱觀古今,漢文的字形與字形所表達(dá)的意義也未能做到完全以一對(duì)一,同一個(gè)文字也常被用于表達(dá)不同的意義,并且同一個(gè)意義也可以使用其它不同的字形來(lái)表示,正因如此,漢語(yǔ)文字中存在著同字異義和同義異字的現(xiàn)象,由此誕生了所謂“音同本字,借來(lái)一用”的通假字。

      通假字往往都是理解古籍文獻(xiàn)的重大障礙,因而,究明通假字之義,從而準(zhǔn)確地辨識(shí)通假字是正確理解古書(shū)文意不可或缺、極為重要的先決條件。通假字的研究自古以來(lái)就是“小學(xué)”研究的一個(gè)重要方面,哪怕時(shí)至今日,通假字也是漢字字際關(guān)系研究的重要組成部分之一,并且無(wú)論過(guò)去還是現(xiàn)在,通假字研究的主要內(nèi)容始終都是古籍中漢字的同源通用和同音借用現(xiàn)象[5]。

      因此,馬學(xué)良先生在研究彝文古籍中的文字的代用現(xiàn)象時(shí)也曾舉出過(guò)漢文通假字的例子,他之所以認(rèn)為彝文古籍中文字的代用類似古漢語(yǔ)中的通假字,是因?yàn)楝F(xiàn)存彝文經(jīng)籍傳抄者多,刻本印刷者較少。而且彝文不似漢文經(jīng)歷過(guò)完整的統(tǒng)一,其并無(wú)普羅大眾所共同遵守的書(shū)寫(xiě)規(guī)范,因此異體別字,因地而異,因人而異,抄者按自己的方言土語(yǔ)書(shū)寫(xiě),因而出現(xiàn)同義多形和通假字代用字,但他亦有指出,彝文中的這類通假代用現(xiàn)象并非完全等同于漢文傳統(tǒng)通假字,它身上依舊存在著自己獨(dú)有的文化特色。[6]139-141

      二、彝文古籍里文字的代用實(shí)例

      彝文和漢字都有著悠久的歷史,使用這些古老文字記錄的古籍浩如煙海,由于成書(shū)年代和認(rèn)知的差別,導(dǎo)致文字通假代用現(xiàn)象層出不窮,但追根溯源這些通假仍有一些本質(zhì)上的相同點(diǎn):無(wú)論是漢文或彝文的通假,皆存在有同音或近音字的代用。

      如,在漢語(yǔ)的古籍中:

      《論語(yǔ)》:“誨女知之乎?……是知也?!边@句話當(dāng)中“知”通“智”。

      《木蘭詩(shī)》:“對(duì)鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙?!边@句話中“帖”通“貼”;“火”通“伙”。

      《廉頗藺相如列傳》:“召有司案圖,指從此以往十五都予趙?!边@句話中“案”通“按”,做動(dòng)詞,表示“審察,察看”之意。

      而關(guān)于彝文中文字的代用,筆者這里以彝文古籍《土魯黎咪》(譯作《宇宙人文》)的兩版不同的抄本譯本為例來(lái)進(jìn)行比較。彝文古籍《土魯黎咪》是反映了彝族先民的宇宙觀、人生觀和天文觀的重要古籍,書(shū)名的“土魯”譯為“宇宙”,“黎咪”譯為“人文”,現(xiàn)今共有兩部抄本存世,一是入選第三批“國(guó)家珍貴古籍名錄”的畢節(jié)市彝文古籍翻譯研究中心336號(hào)藏書(shū)(清道光抄本)。二是畢節(jié)市彝文古籍翻譯研究中心308號(hào)藏書(shū)(民國(guó)二十九年抄本)。其中,羅國(guó)義先生與陳英先生最早參考自1939年的貴州省大方縣安樂(lè)公社的抄本,于1982年翻譯并出版了《宇宙人文論》[7];到了2016年,王繼超先生和羅世榮先生又在此手抄本的基礎(chǔ)上,參考了抄本的后續(xù)內(nèi)容,亦即《土魯黎咪》全本,翻譯并出版了《宇宙人文》[8]2-3。

      這兩部不同版本的《土魯黎咪》雖然在內(nèi)容上大體一致,但在一些細(xì)節(jié)部分依舊出現(xiàn)了文字的代用現(xiàn)象,其具體表現(xiàn)為同音或近音的彝文文字發(fā)生代用,當(dāng)然,這在大多數(shù)彝文古籍中都屬于一種常見(jiàn)的問(wèn)題,二者之間也并無(wú)所謂的對(duì)錯(cuò)之分。

      在馬學(xué)良先生審訂,由陳英先生與羅國(guó)義先生翻譯并出版的《宇宙人文論》中有這樣一句話:“,二人將之譯作:“垓多則兆渺”。在書(shū)中,譯者以“在垓面前,就連兆這樣龐大的數(shù)字也會(huì)顯得渺小至極”這樣的夸張手法來(lái)形容宇宙間誕生的生命之繁榮,感嘆宇宙廣闊,所孕育的生命簡(jiǎn)直無(wú)窮無(wú)盡,難以計(jì)數(shù);但在這句話中,其實(shí)(t?i33)的本義應(yīng)為“膽(人體或動(dòng)物體內(nèi)器官)”,由于和(t?i33“)億,數(shù)量大”同音,因而此處的代用了的意思。同樣的,這句話中的在彝文中本義指“葉;樹(shù)木或花的葉子”的意思,但由于彝文中表達(dá)“只,僅僅”之意的文字(p‘a(chǎn)12)與它同音,本句中的則被用來(lái)代用了的意思。

      上述的兩個(gè)例子和漢語(yǔ)的通假字類似,大抵是由一個(gè)原本意思不同的同音字代用了另一個(gè)字。畢節(jié)彝文雙語(yǔ)職業(yè)學(xué)校的教師陳友一也表示:“彝文中的這種文字的代用類似漢語(yǔ)的通假字,多數(shù)都是同音或者近音字的混用,在識(shí)別時(shí)很容易因?yàn)榛煊迷斐煞g不正確,很多時(shí)候需要依靠一些語(yǔ)句中詞語(yǔ)的固定形式才能找到線索?!雹?/p>

      而在王繼超先生和羅世榮先生后來(lái)所翻譯的《宇宙人文》中,這句話的第一個(gè)字變成了(bi21),并且在書(shū)中,(bi21)被翻譯為了“來(lái)源于”的意思。在這里,和兩個(gè)字同樣出現(xiàn)了文字的代用現(xiàn)象,但這兩個(gè)字既不同音,也不同型,首先便不滿足漢語(yǔ)中音同或形近而通假的使用條件。但雖然在彝文中常見(jiàn)于人名,但除卻在人名中使用,其單獨(dú)使用時(shí),在彝文中也有為“始、始于”之意,與書(shū)中“來(lái)源于”的翻譯不謀而合,二者部分意義相同。與此同時(shí),《宇宙人文》一書(shū)中僅在表示“始于”之意時(shí)才使用這個(gè)字,實(shí)際上,在書(shū)中其余部分,表示兩位主人公“布慕篤仁”與“布慕魯則”的名字時(shí),它使用的依舊是,而非,兩個(gè)字的用法并非完全相同。并且倘若依據(jù)地方口語(yǔ)的習(xí)慣,雖然在盤州等次方言中的讀音為“bu21”,但在烏撒次方言中,其讀音確為“bi21”,與(bi21)同音。

      出現(xiàn)上述情況的原因,主要是由于彝語(yǔ)各方言區(qū)的發(fā)音不盡相同,往往某個(gè)字在這個(gè)地區(qū)是一個(gè)音,而另一個(gè)地區(qū)又是另外一個(gè)音,因此考察彝文中文字的代用現(xiàn)象時(shí),還需要考慮地域性的差異。彝文并沒(méi)有漢文古籍與漢字那么強(qiáng)的全民族性,漢字除卻個(gè)別字,如:粵方言中的“冇”(mao意為“沒(méi)有”)等極少數(shù)文字還留有方言特點(diǎn)之外,其它基本是全民族統(tǒng)一的。

      三、彝文古籍傳抄中文字的代用現(xiàn)象成因

      1.文字的代用現(xiàn)象的起源

      古時(shí),各地的彝區(qū)之間由于交通閉塞,社會(huì)發(fā)展的進(jìn)程并不平衡,黃建明認(rèn)為彝族文字在彝族社會(huì)中的傳播與使用上受到了這種不平衡性影響,從而使得文字在使用上呈現(xiàn)出了一種不平衡性,并且這種文字使用上的不平衡性很大程度上反映在彝族文字的地域差異上,幾乎每個(gè)地區(qū)的彝文都是一個(gè)分裂的小系統(tǒng),不只云南、貴州、四川各大方言區(qū)的彝文有所差別,甚至在同一個(gè)方言區(qū)下的不同次方言區(qū)之間亦會(huì)存在一定的差異。

      這樣的差異也導(dǎo)致彝文古籍的傳播方式與漢文古籍不同,彝文本應(yīng)同漢文一樣,音形義一一對(duì)應(yīng)。但由于彝區(qū)各地文字并未統(tǒng)一,各地用字的約定俗成并不一致,造成了文字使用上出現(xiàn)了差異性,使得彝文并不具備漢文那樣的全民性,因?yàn)橐粋€(gè)方言區(qū)的彝文古籍基本只有當(dāng)?shù)氐娜瞬趴梢钥炊鱾鞣秶⒉粡V泛,所以彝區(qū)某一個(gè)方言區(qū)的古籍大多不能直接流傳到另一個(gè)方言區(qū)使用[10]24。

      這點(diǎn)也能從現(xiàn)存的彝文古籍中窺見(jiàn)一斑,現(xiàn)今流傳的彝文古籍從編纂、寫(xiě)作的角度,大致可以分為畢摩文獻(xiàn)和摩史文獻(xiàn),其中屬畢摩文獻(xiàn)數(shù)量最多。而畢摩文獻(xiàn)主要有兩種創(chuàng)作方式:其一是畢摩自己原創(chuàng)的作品,譬如學(xué)識(shí)淵博的畢摩會(huì)將自己對(duì)自然現(xiàn)象的獨(dú)特感悟,或者對(duì)社會(huì)問(wèn)題的獨(dú)到見(jiàn)解整理成冊(cè),隨后寫(xiě)成書(shū)籍;其二則是源自他人傳授的復(fù)抄本,這類復(fù)抄本也是畢摩文獻(xiàn)中占比最多的,多數(shù)是“畢摩”還是學(xué)徒時(shí)期復(fù)抄老師的文獻(xiàn),又或者畢摩之間為豐富學(xué)識(shí)而相互傳抄彼此沒(méi)有的經(jīng)書(shū)文獻(xiàn),在復(fù)抄過(guò)程中,因?yàn)樽髡叩闹R(shí)儲(chǔ)備、文學(xué)造詣并不相同,且各地彝文的書(shū)寫(xiě)以及用字的方式并不相同,很多時(shí)候畢摩會(huì)依據(jù)當(dāng)?shù)厍苍~用語(yǔ)的規(guī)則重新傳抄文獻(xiàn),復(fù)抄本往往會(huì)與原書(shū)產(chǎn)生一定差別與變化,這樣一部文獻(xiàn)在不同地區(qū)就出現(xiàn)了不同的版本,從而促使文字代用的產(chǎn)生。

      彝文古籍還有一個(gè)不同于漢族古籍的特性,即作者往往不會(huì)為作品署名,哪怕偶有落款者,也不過(guò)是“某年某月抄”等字樣,雖然諸多彝文古籍文獻(xiàn)確實(shí)是歷經(jīng)千年流傳至今,但因?yàn)榉N種原因,現(xiàn)今大多也只能尋到明清時(shí)期成書(shū)的抄本,莫說(shuō)最初的原本,甚至就連成書(shū)時(shí)間更早的抄本都難以尋覓,無(wú)法追根溯源,探明源頭,從而導(dǎo)致了如今這些卷帙浩繁、數(shù)之不盡的抄本之間的前后順序難以考證,使彝文古籍中的文字的代用現(xiàn)象的界定更是困難重重。

      2.文字代用現(xiàn)象的常見(jiàn)原因

      彝文古籍中產(chǎn)生的文字代用,是彝文不同方言區(qū)之間文化差異的一種體現(xiàn),在漫長(zhǎng)的歷史進(jìn)程中,各方言區(qū)的彝文均是在獨(dú)立的自然狀態(tài)下獨(dú)立發(fā)展的,因而各方言區(qū)的文字發(fā)展進(jìn)程注定會(huì)彼此脫離,關(guān)聯(lián)性也隨即變得越來(lái)越小。又因?yàn)楦鞣N因素,同一個(gè)方言區(qū)的彝文也會(huì)在使用上發(fā)生變化,這就關(guān)系到彝文另一個(gè)很重要的特點(diǎn),即彝文造字的方式。

      在彝語(yǔ)方言分化之前,彝文的基本字就已經(jīng)定形,雖然當(dāng)時(shí)的字形數(shù)量很少,主要依靠同音假借來(lái)使用,但從各地彝文的發(fā)展進(jìn)程與演變形式上追根溯源,它們之間確實(shí)存在著一個(gè)共通的底座。彝文派生新字的主要方法是從基礎(chǔ)字上增加點(diǎn)、劃等區(qū)別符號(hào)或采用轉(zhuǎn)位、變形的方法構(gòu)成字形的區(qū)別特征,從而創(chuàng)制新字,但這些變化大多時(shí)候都只是增減一筆或只有一處變形,由于彝文造字的基礎(chǔ)大多是源于這些原初的基本字,因而僅有一筆之差的獨(dú)體字在彝文中比比皆是,如:(ta55“)那”、(mi21)“毛”、(h?21“)說(shuō),說(shuō)話”、(k‘o55“)鐮刀”和(?ɡ?33“)枕;承擔(dān)”等,又或者(to55“)雄性(單指馬)”、(ti33“)十一”、和(tu33“)千”等。

      這點(diǎn)在東部方言區(qū),即貴州的彝文中尤為明顯??紫榍涞摹兑臀牡脑戳鳌芬粫?shū)中指出,貴州彝文的一個(gè)特色就是傾向于為每個(gè)不同的詞或語(yǔ)素造新字,同音而沒(méi)有關(guān)系的單音詞或語(yǔ)素一般不同字[10]。由于彝文本身大多是無(wú)法再拆分的獨(dú)體字,加之造字?jǐn)?shù)量多,而造字方式又大多相似或一致,于是很多彝文本質(zhì)上其實(shí)都是在同一個(gè)舊字的基準(zhǔn)上增減不同符號(hào)來(lái)創(chuàng)制的,甚至大多僅是增減一筆而已,這使得彝文中很多不同文字很相似或相近。

      另外,各地畢摩的抄寫(xiě)習(xí)慣不同或土語(yǔ)區(qū)域的文字寫(xiě)法不同,使記錄時(shí)未用同一文字,這也是文字代用現(xiàn)象的另一個(gè)原因。例如:(x?21)在彝文中是一個(gè)典型的會(huì)意字,字形上類似于漢字中的全包圍結(jié)構(gòu),其指“?!敝?;值得一提的是,此處的“”與漢字不同,的部首并非外部的“”,而是內(nèi)部的“(?i21),意為水”,在《簡(jiǎn)明彝漢字典貴州本》中,它就被劃歸于部當(dāng)中,其筆畫(huà)為3劃;而在王子國(guó)的《彝文字釋》中則略有不同,該書(shū)中的字形在偏旁上與《簡(jiǎn)明彝漢字典》有所差異,具體寫(xiě)為,解字為“海亦從水。外“”符號(hào)表示外圍,內(nèi)加字讀(?i21)[11]。

      該字在兩本書(shū)中的書(shū)寫(xiě)差異具體表現(xiàn)在外圍部的書(shū)寫(xiě)上,而《簡(jiǎn)明彝漢字典》中的的外圍為“”,而在《彝文字釋》中,的外圍部件則是“”,而,雖然從構(gòu)型上看,“”和“”應(yīng)當(dāng)是兩個(gè)不同的構(gòu)字部件,但在彝文中“”的書(shū)寫(xiě)與漢文不同,它并非是豎、橫折、橫構(gòu)成的三畫(huà)部首,而是由橫折與豎折兩畫(huà)寫(xiě)成的,并且在書(shū)寫(xiě)時(shí),還會(huì)在下筆中保留一定弧度,致使它們看上去比起周正的矩形更接近圓角矩形,而依據(jù)部分地區(qū)的書(shū)寫(xiě)習(xí)慣,若下筆的弧度繼續(xù)增大,則會(huì)將此部件寫(xiě)作“”,由此也表示在不同的方言區(qū)之間,彝文字形的構(gòu)字部件或許會(huì)因書(shū)寫(xiě)差異而發(fā)生不同程度的變化,但在大多情況下,它們本質(zhì)上依舊可以視為同一個(gè)字,并且也會(huì)表示一個(gè)相同的意思。

      不過(guò),這樣的情況也并非是在所有彝文之間通用的規(guī)律,雖然在《簡(jiǎn)明彝漢字典》和《彝文字釋》中大多使用了這兩個(gè)構(gòu)字部件構(gòu)成的不同文字的意義是一致的,但也有一些意義不同或產(chǎn)生了變化的文字,如:《簡(jiǎn)明彝漢字典》的(lo21)意指冰雹,而《彝文字釋》中的(lo33)意為石,是一個(gè);又如:《簡(jiǎn)明彝漢字典》中的(bu33)意為廟宇,有德之意,而《彝文字釋》中的(bu33)則意指代偶,石偶;再如:《簡(jiǎn)明彝漢字典》中的(ha33)意指夜,有夜晚之意,是一個(gè)名詞,而《彝文字釋》中的(ha33)則有守護(hù),保護(hù)之意,是一個(gè)動(dòng)詞。

      這類似的情況大抵都是因?yàn)橥琳Z(yǔ)區(qū)域的文字寫(xiě)法不同,從而導(dǎo)致記錄時(shí)未使用同一文字,因?yàn)檫@些文字在不同地區(qū)被當(dāng)作了不同文字,分別代表不同的意思,因此在用字時(shí),若是知識(shí)或傳承體系不同,這樣的書(shū)寫(xiě)差異往往也會(huì)在無(wú)意間導(dǎo)致文字混同或者代用。

      除此之外,伴隨著人們認(rèn)識(shí)自然,對(duì)客觀世界的理解進(jìn)一步深入,往往又會(huì)出現(xiàn)一些意義無(wú)形可表,于是在通過(guò)交流或者了解認(rèn)識(shí)之后,人們開(kāi)始用語(yǔ)言中的閑置字形符號(hào)去表達(dá)這些意義,但因?yàn)楦鱾€(gè)地區(qū)的彝族社會(huì)發(fā)展并不同,這種指代往往也呈現(xiàn)出一種不平衡性,某地的不同文字被無(wú)意混用成了一個(gè)意思,又或者原本由一個(gè)字表達(dá)意義被拆分為兩個(gè)字表達(dá)。如:在《彝漢雙語(yǔ)詞匯盤縣次方言》中,用(p?21)表示“鋒利”與“很”之意,但在《簡(jiǎn)明彝漢詞典》中(pie13)只表示“很”的意思,而“鋒利”之意則被轉(zhuǎn)移到了(t’a21)(意:鋒利,銳利;善)之中。這種文字意義的轉(zhuǎn)移也是彝文古籍中文字代用現(xiàn)象頻發(fā)的重要原因之一。

      除上述情況之外,也存在因?yàn)楫吥χg的知識(shí)、文學(xué)水平不同,無(wú)意間造成的文字代用,彝文水平較高者,使用彝文的通假概率就較低,與之相反,彝文水平較低者,使用通假代用的概率就越高[6]140。

      結(jié)語(yǔ)

      文字代用是現(xiàn)存彝文古籍中幾乎無(wú)法規(guī)避的問(wèn)題,其負(fù)面作用早已被不少學(xué)者提及,文字代用對(duì)我們研究與翻譯彝族古籍的阻礙是毋庸贅言的,并且文字代用不只是妨礙了古籍的研究與翻譯,它對(duì)于不同地區(qū)的文化交流也有著不容忽視的限制,因?yàn)槲淖执玫蔫滂?,民間畢摩很難看懂其他人抄寫(xiě)的經(jīng)書(shū),很多地區(qū)的古籍、經(jīng)書(shū)只有當(dāng)?shù)氐漠吥δ芸炊@使不同區(qū)域之間的書(shū)面交流變得困難重重。尤其是在翻譯不同地區(qū)的彝文古籍時(shí),除了當(dāng)?shù)禺吥Γ渌撕茈y能夠準(zhǔn)確地翻譯出來(lái),這種境況也是彝文字作為記錄工具的本質(zhì)功能難以得到發(fā)揮,使許多珍藏版的彝文古籍陷入了無(wú)人能翻譯的狀態(tài)的原因。

      文字的代用也并非毫無(wú)可取之處,正如任何事物都有其兩面性存在,文字的代用也存在著它獨(dú)特的研究?jī)r(jià)值。彝文作為一種獨(dú)特的文化現(xiàn)象,是依據(jù)不同時(shí)期和不同地域的彝族人們所處的文化環(huán)境發(fā)展的,從本質(zhì)而言,它所反映的其實(shí)也就是當(dāng)?shù)氐囊蛥^(qū)社會(huì)形態(tài)和彝族人們的思維方式,而體現(xiàn)著文字地域性差異的文字的代用現(xiàn)象恰恰是探索不同彝區(qū)、不同方言特點(diǎn)的重要材料。

      總的來(lái)說(shuō),彝文古籍中這些文字的代用的特殊性是由彝文的文字性質(zhì)所決定的。它在很大程度上表現(xiàn)了文字表意方式的多樣性與豐富性,它所蘊(yùn)含的文化信息與文字學(xué)研究?jī)r(jià)值都極為重要,很值得研究。從彝文古籍翻譯整理的角度而言,運(yùn)用文本分析和比較分析的研究方法,對(duì)古籍文獻(xiàn)的文本進(jìn)行比較分析,整理出發(fā)生文字代用的彝文文字,并根據(jù)字音、字義、詞性、語(yǔ)體色彩等性質(zhì)進(jìn)行歸納分類,從中探索彝文古籍中產(chǎn)生文字代用的原因,總結(jié)其規(guī)律,這樣能為以后對(duì)彝文古籍的翻譯與研究提供便利和方法。

      注釋:

      ①2022年5月3日,于貴州威寧縣畢節(jié)彝文雙語(yǔ)職業(yè)學(xué)校的調(diào)查采訪,采訪者祿堯欽,被訪者畢節(jié)彝文雙語(yǔ)職業(yè)學(xué)校講師陳友一。

      猜你喜歡
      彝文代用古籍
      中醫(yī)古籍“疒”部俗字考辨舉隅
      彝文經(jīng)籍《祭龍經(jīng)·祭彩虹經(jīng)》中的敬畏自然觀研究
      關(guān)于版本學(xué)的問(wèn)答——《古籍善本》修訂重版說(shuō)明
      天一閣文叢(2020年0期)2020-11-05 08:28:06
      關(guān)于古籍保護(hù)人才培養(yǎng)的若干思考
      天一閣文叢(2018年0期)2018-11-29 07:48:08
      平糖仙草代用茶 降糖降脂降血壓
      貴州彝文信息技術(shù)研究概述
      我是古籍修復(fù)師
      金橋(2017年5期)2017-07-05 08:14:41
      點(diǎn)燃式發(fā)動(dòng)機(jī)氣體代用燃料的數(shù)值模擬分析
      河南科技(2015年2期)2015-02-27 14:20:28
      淺析壓力容器制造過(guò)程中的材料代用
      黔西彝文文獻(xiàn)中的孝道故事
      仁布县| 射洪县| 璧山县| 邹城市| 左权县| 抚宁县| 昌图县| 东丰县| 云和县| 龙海市| 蓝山县| 沾化县| 汶上县| 潮州市| 洛阳市| 肥西县| 芒康县| 中宁县| 宁津县| 肇源县| 朝阳区| 淳化县| 清涧县| 台湾省| SHOW| 当雄县| 阿拉尔市| 桐梓县| 通河县| 宁都县| 开化县| 浦东新区| 渭源县| 铜陵市| 河间市| 拉萨市| 勃利县| 湘西| 商丘市| 霍州市| 加查县|