主持人語:前不久,若昂·梅洛先生發(fā)來他的電子詩集《恐懼日記》,詢問是否可以翻譯成中文發(fā)表,遂邀請宋弘澤翻譯數(shù)首給《散文詩》。 安哥拉曾是葡萄牙的殖民地,雖然當?shù)匾琅f有幾十種方言,但作家們不得不選擇葡萄牙語來寫作,若昂·梅洛不止一次地反思如何以這種曾奴役安哥拉人民的殖民者語言來完成自我身份的認同, 這無疑是艱難而痛苦的過程。他的《恐懼日記》寫于三年新冠疫情期間,詩人度過了一段糾結、焦灼、百感交集的時間,他寫出了生命的卑微和死亡的巨大,也寫到了愛情給人帶來的暖意。