徐玥
在英語中,有些詞組顛倒詞序后,會構 成另外的短語。同學們?nèi)粽J真審視這些詞 序相反的短語,不難發(fā)現(xiàn),它們的含義可謂 是大相徑庭。對此,筆者歸納了如下與“in” 有關的詞組,以期同學們能夠準確辨析,避免 混淆。
一、in all 與 all in
in all 意為“總共,總計”,相當于“alto-gether ”或“in total”。例如:
It s two hundred yuan in all.
票價總計200元。
There are 52 students in all in our class.
我們班總共52名學生。
all in意為“疲憊到極點,筋疲力盡的”,相當于“very tired”,常用于英語口語中。例如:
You look all in. You should have a goodrest and eat some cookies.
你看上筋疲力盡,你應該休息下,吃點餅干。
Having worked hard all day, she was all in.
辛勤工作了一整天后,她累極了。
需要注意的是,all in all,則意為“總之,總的來說”。例如:
All in all, we have a goodtime.
總之,我們玩得很開心。
All in all, this is an interesting book.
總之,這是一本有趣的書。
二、in turn 與 turn in
in turn為介詞短語,意為“依次,逐個,輪流”。例如:
They will cross the bridge in turn.
他們將依次過橋。
We washed dishes in turn after dinner.
晚飯后,我們輪流洗碗。
turn in為動詞短語,意為“提交,交付,上床睡覺”。例如:
We needs to turn in our homework by noon.
我們必須在中午前交家庭作業(yè)。
I am tired, I must turn in now.
我累了,得上床睡覺了。
三、in cash與cash in
in cash 為介詞短語,意為“用現(xiàn)金(付款)”。例如:
You can either pay in cash or in creditcard.
您可以用現(xiàn)金,也可以用信用卡付款。
Would you pay me in cash, please?
請您付給我現(xiàn)金,行嗎?
cash in(on sth.)意為“兌換成現(xiàn)款,從……中撈好處”。例如:
Peter didnt cash in his shares.
彼得沒有把股票兌換成現(xiàn)款。
Those people cashed in on the war.
那些人利用戰(zhàn)爭撈錢。
四、in order與order in
in order意為“整齊,井然有序,處于良好狀態(tài)”。例如:
He likes to keep his books in order.
他喜歡把書排整齊。
Everything is in order.
一切井然有序。
order in意為“命令(某人)進入,訂購(貨物)”。例如:
The mother ordered the kids in.
母親命令孩子們進去。
If you order in large lots, we will reducethe price.
如果你大量訂購,我們可以降低價格。
五、in advance與advance in
in advance意為“提前,預先,事先”。例如:
We have to plan our travel routes in advance.
我們必須提前安排好我們的旅游路線。
He paid a months rent in advance.
他預交了一個月的房租。
advance in 意為“在……有進步/提高/發(fā)展”。例如:
I advanced in my English.
我的英語進步了。
He advanced in office.
他的職務提升了。
六、in trust與trust in
in trust為介詞短語,意為“托管,代管”。
例如:
The money will be held in trust until sheis 18.
這筆錢將會由他人代管,直到她滿了18歲。
The house is held in trust until the children come of age.
在子女到達法定年齡之前,房子歸受托人管理。
trust in為動詞短語,意為“相信,信任,信賴”。例如:
He has perfect trust in his friends.
他完全信任他的朋友。
We trusted in her decision because shewas an honest and reliable girl.
我們相信她的決定,因為她是個誠實可靠的女孩。
總之,在英語中,因詞序顛倒而意思不 同的現(xiàn)象十分普遍。在平時學習中,同學們 切不可忽視這種情況,要注意歸類整理,用 心辨析,牢記其義,從而豐富知識積累,避免 語用錯誤。