何順杰
(中國(guó)文字博物館,河南 安陽 455000)
甲骨文的發(fā)現(xiàn)和研究在堅(jiān)定民族自信、文化自信方面發(fā)揮了重要作用,甲骨文文化的海外傳播為促進(jìn)世界各民族文化交流、文明互鑒提供了重要平臺(tái)。習(xí)近平總書記一直十分關(guān)注關(guān)心甲骨文的保護(hù)與研究,高度重視以甲骨文為代表的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承和發(fā)展。2019年11月1日,在致甲骨文發(fā)現(xiàn)和研究120周年的賀信中,習(xí)近平總書記向長(zhǎng)期致力于傳承弘揚(yáng)甲骨文等優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的專家學(xué)者們表示熱烈的祝賀,并向廣大研究人員提出“堅(jiān)定文化自信,發(fā)揚(yáng)老一輩學(xué)人的家國(guó)情懷和優(yōu)良學(xué)風(fēng),深入研究甲骨文的歷史思想和文化價(jià)值,促進(jìn)文明交流互鑒,為推動(dòng)中華文明發(fā)展和人類社會(huì)進(jìn)步作出新的更大的貢獻(xiàn)”[1]的殷殷希望。2022年10月28日,黨的二十大后習(xí)近平總書記首次離京考察就來到了河南安陽,考察了位于安陽市西北郊洹河南北兩岸的殷墟遺址,他指出,殷墟出土的甲骨文為我們保存3000年前的文字,把中國(guó)信史向上推進(jìn)了約1000年。殷墟我向往已久,這次來是想更深地學(xué)習(xí)理解中華文明,古為今用,為更好建設(shè)中華民族現(xiàn)代文明提供借鑒[2]。
1899年,甲骨文被首次發(fā)現(xiàn)。120多年來,甲骨文的海外傳播經(jīng)歷了掠奪、收藏、研究、傳播等階段,這是一個(gè)從被動(dòng)到主動(dòng)的過程?!耙黄坠求@天下”后,殷墟甲骨遭遇了被大肆盜賣掠奪、致大量流失的痛苦經(jīng)歷,明義士、方法斂、庫壽齡、懷履光、福開森、衛(wèi)禮賢等西方傳教士大量購(gòu)藏,運(yùn)往國(guó)外。據(jù)胡厚宣先生1984年統(tǒng)計(jì),流失海外的甲骨,日本12 443片,加拿大7 802片,英國(guó)3 355片,美國(guó)1 882片,德國(guó)715片,蘇聯(lián)199片,瑞典100片,瑞士99片,法國(guó)64片,新加坡28片,比利時(shí)7片,韓國(guó)6片,共計(jì)26 700 片[3]。
大量的甲骨流散到海外是國(guó)家的不幸,但讓人稍感安慰的是這批甲骨在海外受到重視,多數(shù)被送到博物館收藏,甚至有的地方成立了甲骨文研究機(jī)構(gòu),這也在客觀上給外國(guó)人提供了認(rèn)識(shí)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的機(jī)會(huì)。馬伯樂、吉卜生、顧立雅、吉德煒、金璋、蘇柯仁、穆勒、白瑞華、雷煥章、艾蘭、夏含夷、羅端等漢學(xué)家正是通過海外所藏熟悉和研究甲骨文,成為甲骨學(xué)者中的翹楚的。日本是收藏甲骨比較多的國(guó)家,京都大學(xué)是海外甲骨文研究的重點(diǎn)機(jī)構(gòu),具有較高的研究水平。英國(guó)的研究力量相對(duì)較弱,需要借助中國(guó)甲骨學(xué)者的力量去研究。法國(guó)的甲骨片收藏?cái)?shù)量較少,但卻出現(xiàn)了著名的甲骨研究者雷煥章,他采用中、英、法三種語言編撰了甲骨學(xué)著作《法國(guó)所藏甲骨錄》等。美洲的研究力量主要在美國(guó)和加拿大,韓國(guó)和俄羅斯也有學(xué)者參與了甲骨學(xué)的研究。在諸多國(guó)家中,日本在甲骨文研究問題和方法上與我國(guó)相對(duì)比較接近[4]。歐美與我們有所不同,他們更注重甲骨文所傳遞的社會(huì)信息,對(duì)于我國(guó)甲骨學(xué)研究具有一定的借鑒作用。流散到海外的這些甲骨很早就吸引了大批學(xué)者去研究,客觀上為甲骨文的海外傳播做好了鋪墊。20世紀(jì)初在華傳教士對(duì)甲骨的購(gòu)藏和著錄,使甲骨學(xué)自一開始就具有了國(guó)際性影響,并為最終成為國(guó)際性顯學(xué)埋下伏筆。在此基礎(chǔ)上,西方甲骨學(xué)研究不斷結(jié)出碩果,甲骨學(xué)也成了一門國(guó)際性的顯學(xué)。
新中國(guó)成立后,我國(guó)的國(guó)際地位迅速提升,海外華僑華人文化自信心倍增,他們對(duì)中華文化的認(rèn)同感與日俱增。曾幾何時(shí),居住在某些國(guó)家的華人華僑遭受歧視,中華文化長(zhǎng)期受到抵制,這些華人華僑的文化自信心倍受打擊。隨著我國(guó)的崛起,海外華人華僑有了更強(qiáng)烈的民族自豪感,他們讓后代學(xué)習(xí)漢語的精神動(dòng)力顯著增強(qiáng)。近年來,中國(guó)以積極開放的心態(tài)和負(fù)責(zé)任大國(guó)的形象走向世界,也迎接世界。中國(guó)模式成為世界上許多人的新希望和興趣點(diǎn),吸引更多人學(xué)習(xí)漢語和中華傳統(tǒng)文化,希望能從中發(fā)現(xiàn)中國(guó)成功的密碼。中國(guó)政府也在積極推動(dòng)漢語的傳播,設(shè)計(jì)推廣的一系列對(duì)外文化交流項(xiàng)目獲得成功,如為測(cè)試母語非漢語者的漢語水平而設(shè)立的國(guó)際漢語能力標(biāo)準(zhǔn)化考試——漢語水平考試(Hanyu Shuiping Kaoshi,HSK)廣受注目,旨在向世界推廣漢語、弘揚(yáng)中華文化、增進(jìn)世界各國(guó)對(duì)中國(guó)的了解和友誼的漢語橋工程(The Chinese Bridge Project)進(jìn)展順利,致力于適應(yīng)世界各國(guó)(地區(qū))人民對(duì)漢語學(xué)習(xí)的需要、加強(qiáng)中國(guó)與世界各國(guó)教育文化交流合作的中外語言交流合作中心成為各國(guó)學(xué)習(xí)漢語言文化、了解當(dāng)代中國(guó)的重要場(chǎng)所。世界范圍學(xué)習(xí)漢語的熱潮,為漢字走向世界提供了條件,作為目前已知最早的成體系的漢字——甲骨文及其所承載的文化在其中發(fā)揮了重要作用。
2017年11月24日,甲骨文作為我國(guó)目前發(fā)現(xiàn)最古老的成熟文字,順利通過聯(lián)合國(guó)教科文組織世界記憶工程國(guó)際咨詢委員會(huì)的評(píng)審,成功入選“世界記憶名錄”,標(biāo)志著世界對(duì)甲骨文重要文獻(xiàn)價(jià)值的高度認(rèn)可,意義十分重大。甲骨文既是研究漢字發(fā)展和中國(guó)早期歷史的寶貴材料,也是中華5000年文明歷程中不可或缺的一環(huán)。加強(qiáng)甲骨文研究,對(duì)于保護(hù)、傳承中華民族一脈相承的文字、文化和文明,對(duì)于進(jìn)一步增強(qiáng)民族文化自豪感和凝聚力具有十分重要的作用。
但也應(yīng)該看到,海外對(duì)甲骨文的認(rèn)知基本仍限于以漢學(xué)家為代表的的學(xué)術(shù)圈中,不僅普通民眾聞所未聞,就連許多知識(shí)分子也知之甚少,這與甲骨文的實(shí)際地位是極不相稱的。在歐美一些國(guó)家中創(chuàng)辦了不少古埃及文字、蘇美爾文字和瑪雅文字的學(xué)術(shù)期刊,但是有關(guān)我國(guó)甲骨文研究的書刊卻屈指可數(shù)。20世紀(jì)初居住在我國(guó)的西方傳教士對(duì)甲骨的狂熱收購(gòu)與著錄,是他們基于對(duì)考古知識(shí)的了解和對(duì)文物重要性的認(rèn)識(shí)而采取的舉動(dòng)。一開始接觸甲骨時(shí),這些傳教士對(duì)甲骨的著錄就特別重視,他們制做拓片、摹寫、出版著錄著作等,留下了一大批研究資料,客觀上推動(dòng)了甲骨學(xué)的發(fā)展,使甲骨學(xué)初創(chuàng)之時(shí)就具有了國(guó)際因素。
改革開放之后,我國(guó)對(duì)文化軟實(shí)力重要性的認(rèn)識(shí)逐步增強(qiáng),政府機(jī)構(gòu)和民間組織越來越重視海外文化傳播。但在海外,我國(guó)傳媒的影響力無法和歐美國(guó)家傳媒的影響力相媲美。長(zhǎng)期以來,西方媒體擁有近乎絕對(duì)的話語權(quán),美聯(lián)社、路透社、法新社等3家通訊社幾乎占據(jù)全世界國(guó)際新聞發(fā)稿量的80%,全世界國(guó)際新聞供稿量90%以上由西方媒體提供[5]。在西方政客和媒體語境長(zhǎng)期影響下,西方許多民眾抱著意識(shí)形態(tài)偏見看中國(guó),對(duì)中國(guó)政府的發(fā)聲非常敏感,這就需要各個(gè)民間組織及時(shí)發(fā)出聲音以正視聽。
習(xí)近平總書記指出:“沒有高度的文化自信,沒有文化的繁榮興盛,就沒有中華民族偉大復(fù)興?!盵6]習(xí)近平總書記還指出:“中國(guó)字是中國(guó)文化傳承的標(biāo)志,殷墟甲骨文距離現(xiàn)在3000多年,3000多年來,漢字結(jié)構(gòu)沒有變,這種傳承是真正的中華基因?!盵7]人類發(fā)明文字以來,世界上有數(shù)千種文字,但是沒有哪一種文字能夠像漢字這樣從未斷絕。深埋地下3000年、中間未見任何字書收錄的甲骨文被成功破譯釋讀,表明中國(guó)文字具有極大的穩(wěn)定性,這從一個(gè)方面生動(dòng)詮釋了中華民族對(duì)自身文化是怎樣的熱愛與執(zhí)著,極大堅(jiān)定了我們的文化自信。這種文化自信是我們做好海外甲骨文文化傳播的底氣。
近年來,越來越多的海外人士關(guān)注漢字,越來越多的海外友人愿意了解漢字、樂于使用漢字,因此我們要抓住這一契機(jī),順勢(shì)而為,推動(dòng)甲骨文文化的有效傳播。既要促進(jìn)政府間的文化交流,又要探索市場(chǎng)化的傳播途徑,在國(guó)內(nèi)和海外、政府和私營(yíng)機(jī)構(gòu)、私營(yíng)機(jī)構(gòu)和私營(yíng)機(jī)構(gòu)之間等不同維度建構(gòu)甲骨文的傳播渠道。
任何事物若想在陌生文化場(chǎng)域傳播并獲得認(rèn)可,都必須符合那一文化場(chǎng)域的接受習(xí)慣且能滿足其社會(huì)需要。我們要認(rèn)識(shí)到,甲骨文和海外民眾的日常生活并無密切關(guān)系,這就注定甲骨文文化海外傳播的原始動(dòng)力不足。這就需要我們轉(zhuǎn)變思路,在面對(duì)海外普通民眾時(shí)不以甲骨文字釋讀為重點(diǎn),而是以增強(qiáng)他們對(duì)甲骨文的一般認(rèn)知,引發(fā)他們對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的興趣為目的。更有一部分海外人士學(xué)習(xí)漢語有強(qiáng)烈的實(shí)用性、功利性目的,他們克服文化差異帶來的語言交際障礙,不畏艱難,努力學(xué)習(xí)漢語言文字,一般都能取得較好成績(jī)。我們就可以在供外國(guó)人學(xué)習(xí)使用的漢語教材里加入甲骨文的內(nèi)容,通過潤(rùn)物細(xì)無聲的方式讓學(xué)習(xí)者了解熟悉甲骨文。甲骨文是漢字的早期形態(tài),這些人中肯定會(huì)有對(duì)甲骨文感興趣且想進(jìn)一步研究的人士,為他們編好相應(yīng)的教材就顯得十分重要。我們還可以外譯一些容易被國(guó)外人士接受的甲骨文普及圖書,為甲骨文海外傳播提供素材基礎(chǔ)。
海外很多國(guó)家都有漢學(xué)家,他們是一個(gè)特殊的人群,他們既熟悉中華文化又是本土文化領(lǐng)域的佼佼者,熱心中華文化的海外傳播。他們精通漢語言文字,了解漢字所承載的中華文化,我們可以通過這些文化精英讓更多的海外人士了解甲骨文。美國(guó)“漢字叔叔”斯睿德(Richard Sears)就是一個(gè)很好的代表,在他創(chuàng)建的“漢字與詞源”網(wǎng)站,輸入現(xiàn)代漢字就可以查看這個(gè)漢字的英語含義,同時(shí)也顯示這個(gè)字的甲骨文、金文和小篆,在海外影響很大。我們應(yīng)該加強(qiáng)和這些漢學(xué)家的聯(lián)系,舉辦各種交流活動(dòng),積極支持他們?cè)诤M忾_展甲骨文文化的傳播。
第一,很多海外華僑華人習(xí)慣在華人聚居區(qū)生活,全球各地的唐人街就是他們的大本營(yíng),這里也是漢字在海外用得最多、最經(jīng)常的地方??梢哉f,海外的唐人街就相當(dāng)于一個(gè)個(gè)漢字主題公園,甲骨文具有被高度傳播的可能性,可以用來做路名、商店名、商標(biāo)名等。而這些書寫美觀、寓意美好、與本地文化契合的甲骨文名字可以為唐人街增光添彩,增添文化氛圍,吸引更多人來參觀。
第二,在華人聚集區(qū)有很多華僑華人設(shè)立的華語學(xué)校,這也是非常有利于甲骨文文化傳播的。
第三,近年來,與心理保健、心理治療相結(jié)合的中國(guó)書法在海外大受歡迎,完全可以將甲骨文、書法、心理保健治療三者結(jié)合起來,這樣就可以大大提高甲骨文海外傳播的接受度。
充分利用好僑胞這一橋梁和紐帶,甲骨文文化傳播就能夠達(dá)到事半功倍的效果。
信息技術(shù)的發(fā)展帶來了傳播手段的變革,我們要充分利用新媒體推動(dòng)甲骨文文化的海外傳播。新媒體是利用數(shù)字技術(shù),通過計(jì)算機(jī)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)、無線通信網(wǎng)、衛(wèi)星等渠道以及電腦、手機(jī)、數(shù)字電視機(jī)等終端設(shè)備,向用戶提供有效信息和娛樂廣告宣傳服務(wù)的傳播形態(tài)?;ヂ?lián)網(wǎng)和手機(jī)已經(jīng)成為全球年輕人和知識(shí)分子交流和獲取信息的基本途徑。
新媒體技術(shù)的發(fā)展日新月異,影響人群的范圍越來越廣,甲骨文文化的海外傳播模式創(chuàng)新有了廣泛的受眾基礎(chǔ)?;诖?,我們要及時(shí)改變傳播策略和途徑,開發(fā)依托甲骨文文化的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、動(dòng)漫、創(chuàng)意產(chǎn)品、影視作品、短視頻等文化產(chǎn)品。也要積極和海外著名文化制作、經(jīng)紀(jì)、銷售團(tuán)體合作傳播甲骨文,以具有親和力、趣味性的產(chǎn)品吸引更多的海外民眾熟悉和喜愛甲骨文文化。中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的興盛已經(jīng)吸引了大量的海外讀者,可以借此將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品打造成甲骨文文化走向世界的重要推手。還可以與國(guó)外知名電視媒體合作,聯(lián)合制作面向海外受眾的甲骨文文化專題片。特別是要借鑒好萊塢電影商業(yè)模式,利用電影在全球強(qiáng)大的影響力,創(chuàng)作和甲骨文有關(guān)的影視大片。全球觀眾正是通過好萊塢《木乃伊》系列電影認(rèn)識(shí)埃及圣書文字的,我國(guó)兵馬俑也由此而蜚聲海外,希望在不久的將來有一部以甲骨文為主題的電影問世。
甲骨文以及它所承載的文化是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興離不開文化的繁榮興盛,我們要以高度文化自信推動(dòng)甲骨文文化的海外傳播,為人類文明交流互鑒做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。